diff options
author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2017-05-15 12:19:54 -0400 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2017-05-15 12:19:54 -0400 |
commit | 82d24bab75d4f85ae7a6d89f149d29fbb2ccbc70 (patch) | |
tree | 043805b423a9e32a4a045bb98405259a17321951 /src/pl | |
parent | 4b99d32b2b0de97063b85a0ea69d482d8a4bf075 (diff) |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 398beeef4921df0956f917becd7b5669d2a8a5c4
Diffstat (limited to 'src/pl')
-rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/de.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/fr.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/ko.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/pl.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/pt_BR.po | 95 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/ru.po | 115 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/ko.po | 399 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 363 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/de.po | 185 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/fr.po | 271 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/ko.po | 220 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/pl.po | 246 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/pt_BR.po | 185 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/ru.po | 227 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/de.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/pl.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/ru.po | 118 |
19 files changed, 2003 insertions, 1715 deletions
diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po index e1c4ae9e891..ff818fd6f32 100644 --- a/src/pl/plperl/po/de.po +++ b/src/pl/plperl/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plperl -# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2016. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-23 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-23 21:43-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-09 13:35-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -18,205 +18,205 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:390 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im »strict«-Modus kompiliert." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:404 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter initialisiert wird." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:426 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal benutzt wird." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:434 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal benutzt wird." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:631 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "auf dieser Plattform können nicht mehrere Perl-Interpreter angelegt werden" -#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 -#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 -#: plperl.c:2318 +#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958 +#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250 +#: plperl.c:2312 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:652 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:827 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:848 +#: plperl.c:833 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:962 +#: plperl.c:947 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:959 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "beim Ausführen von utf8fix" -#: plperl.c:1017 +#: plperl.c:1002 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1038 +#: plperl.c:1023 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 +#: plperl.c:1067 plperl.c:1719 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«" -#: plperl.c:1167 +#: plperl.c:1072 plperl.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" + +#: plperl.c:1157 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 +#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: plperl.c:1231 +#: plperl.c:1221 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "kann Perl-Array nicht in Nicht-Array-Typ %s umwandeln" -#: plperl.c:1333 +#: plperl.c:1323 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln" -#: plperl.c:1344 +#: plperl.c:1334 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plperl.c:1359 +#: plperl.c:1349 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "PL/Perl-Funktion muss eine Referenz auf ein Hash oder ein Array zurückgeben" -#: plperl.c:1396 +#: plperl.c:1386 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "Nachschlagen nach Typ %s fehlgeschlagen" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1695 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} existiert nicht" -#: plperl.c:1703 +#: plperl.c:1699 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz" -#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 +#: plperl.c:1950 plperl.c:2778 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 +#: plperl.c:1963 plperl.c:2820 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plperl.c:2085 +#: plperl.c:2079 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«" -#: plperl.c:2177 +#: plperl.c:2171 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "keinen Rückgabewert aus Funktion erhalten" -#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 +#: plperl.c:2214 plperl.c:2280 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "konnte $_TD nicht auslesen" -#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 +#: plperl.c:2238 plperl.c:2300 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "keinen Rückgabewert aus Triggerfunktion erhalten" -#: plperl.c:2363 +#: plperl.c:2357 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: plperl.c:2407 +#: plperl.c:2401 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array zurückgeben oder return_next verwenden" -#: plperl.c:2521 +#: plperl.c:2515 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert" -#: plperl.c:2529 +#: plperl.c:2523 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein" -#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: plperl.c:2782 +#: plperl.c:2773 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plperl.c:3121 +#: plperl.c:3113 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in ein Perl-Array zu passen" -#: plperl.c:3166 +#: plperl.c:3158 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: plperl.c:3222 +#: plperl.c:3212 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen" -#: plperl.c:3954 +#: plperl.c:3875 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:3966 +#: plperl.c:3887 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:3975 +#: plperl.c:3896 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock" diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index 714cab36fd7..8aee506e6d4 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of plperl.po to fr_fr # french message translation file for plperl # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. # msgid "" @@ -14,38 +14,38 @@ msgstr "" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" -"Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compil en mode\n" +"Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n" "strict." #: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" -"Code d'initialisation Perl excuter lorsque un interprteur Perl est\n" -"initialis." +"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n" +"initialisé." #: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" -"Code d'initialisation Perl excuter lorsque plperl est utilis pour la\n" -"premire fois" +"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n" +"première fois" #: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" -"Code d'initialisation Perl excuter lorsque plperlu est utilis pour la\n" -"premire fois" +"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n" +"première fois" #: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" -msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interprteurs Perl sur cette plateforme" +msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interpréteurs Perl sur cette plateforme" #: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 #: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s" #: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "lors de l'excution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" #: plperl.c:842 #, c-format @@ -67,37 +67,37 @@ msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl" #: plperl.c:848 #, c-format msgid "while running Perl initialization" -msgstr "lors de l'excution de l'initialisation de perl" +msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl" #: plperl.c:962 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "lors de l'excution de PLC_TRUSTED" +msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED" #: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing utf8fix" -msgstr "lors de l'excution de utf8fix" +msgstr "lors de l'exécution de utf8fix" #: plperl.c:1017 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "lors de l'excution de plperl.on_plperl_init" +msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init" #: plperl.c:1038 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "lors de l'excution de plperl.on_plperlu_init" +msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init" #: plperl.c:1082 plperl.c:1722 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Le hachage Perl contient la colonne %s inexistante" +msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante" #: plperl.c:1167 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse la maximum autoris (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" #: plperl.c:1179 plperl.c:1196 #, c-format @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite" #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n" +"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" #: plperl.c:1359 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la rfrence un hachage ou un tableau" +msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau" #: plperl.c:1396 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" -msgstr "recherche choue pour le type %s" +msgstr "recherche échouée pour le type %s" #: plperl.c:1699 #, c-format @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "$_TD->{new} n'existe pas" #: plperl.c:1703 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} n'est pas une rfrence de hachage" +msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage" #: plperl.c:1956 plperl.c:2790 #, c-format @@ -156,63 +156,63 @@ msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s" #: plperl.c:2085 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "n'a pas obtenu une rfrence CODE lors de la compilation de la fonction %s " +msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »" #: plperl.c:2177 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" -msgstr "n'a pas obtenu un lment en retour de la fonction" +msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction" #: plperl.c:2220 plperl.c:2286 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" -msgstr "n'a pas pu rcuprer $_TD" +msgstr "n'a pas pu récupérer $_TD" #: plperl.c:2244 plperl.c:2306 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" -msgstr "n'a pas obtenu un lment en retour de la fonction trigger" +msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger" #: plperl.c:2363 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"fonction renvoyant un ensemble appele dans un contexte qui ne peut pas\n" +"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" #: plperl.c:2407 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "" -"la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la rfrence \n" +"la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n" "un tableau ou utiliser return_next" #: plperl.c:2521 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" -msgstr "ignore la ligne modifie dans le trigger DELETE" +msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE" #: plperl.c:2529 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" -"le rsultat de la fonction trigger PL/perl doit tre undef, SKIP ou\n" -" MODIFY " +"le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n" +"« MODIFY »" #: plperl.c:2708 plperl.c:2718 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" +msgstr "mémoire épuisée" #: plperl.c:2782 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers" +msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" #: plperl.c:3121 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" -msgstr "le rsultat de la requte contient trop de lignes pour tre intgr dans un tableau Perl" +msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un tableau Perl" #: plperl.c:3166 #, c-format @@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF" msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "" "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n" -"return_next avec la rfrence un hachage" +"return_next avec la référence à un hachage" #: plperl.c:3954 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "fonction PL/Perl %s " +msgstr "fonction PL/Perl « %s »" #: plperl.c:3966 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "compilation de la fonction PL/Perl %s " +msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »" #: plperl.c:3975 #, c-format @@ -244,13 +244,13 @@ msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme" #~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" #~ msgstr "" #~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n" -#~ "rfrence un hachage" +#~ "référence à un hachage" #~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK" -#~ msgstr "lors de l'excution de PLC_SAFE_OK" +#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK" #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "chec de la cration de la fonction Perl %s : %s" +#~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s" #~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -#~ msgstr "chec dans la fonction Perl %s : %s" +#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s" diff --git a/src/pl/plperl/po/ko.po b/src/pl/plperl/po/ko.po index dc5a8b92d9e..2f32d9fcbf9 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ko.po +++ b/src/pl/plperl/po/ko.po @@ -5,225 +5,230 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.5\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-01 10:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-01 10:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:54+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -#: plperl.c:404 +#: plperl.c:405 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "true로 지정하면, Perl 코드가 엄격한 구문 검사로 컴파일 됨" -#: plperl.c:418 +#: plperl.c:419 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl 인터프리터가 초기화 될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:440 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:448 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:645 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "이 플랫폼에 여러 Perl 인터프리터를 사용할 수 없음" -#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972 -#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2177 plperl.c:2244 -#: plperl.c:2306 +#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 +#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 +#: plperl.c:2318 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:666 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 실행 중" -#: plperl.c:841 +#: plperl.c:842 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 구문 분석 중" -#: plperl.c:847 +#: plperl.c:848 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 실행 중" -#: plperl.c:961 +#: plperl.c:962 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED 실행 중" -#: plperl.c:973 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix 실행 중" -#: plperl.c:1016 +#: plperl.c:1017 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init 실행 중" -#: plperl.c:1037 +#: plperl.c:1038 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init 실행 중" -#: plperl.c:1081 plperl.c:1710 +#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl 해시에 존재하지 않는 \"%s\" 칼럼이 포함되었습니다" -#: plperl.c:1166 +#: plperl.c:1167 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: plperl.c:1178 plperl.c:1195 +#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: plperl.c:1230 +#: plperl.c:1231 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 배열형을 비배열형 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1332 +#: plperl.c:1333 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl 해시 자료형을 비복합 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1343 +#: plperl.c:1344 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plperl.c:1358 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함" -#: plperl.c:1395 +#: plperl.c:1396 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "%s 자료형 찾기 실패" -#: plperl.c:1687 +#: plperl.c:1699 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} 없음" -#: plperl.c:1691 +#: plperl.c:1703 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} 자료형이 해시 참조가 아님" -#: plperl.c:1944 plperl.c:2778 +#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: plperl.c:1957 plperl.c:2823 +#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: plperl.c:2073 +#: plperl.c:2085 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 컴파일 하면서 코드 참조를 구할 수 없음" -#: plperl.c:2165 +#: plperl.c:2177 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2208 plperl.c:2274 +#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD 못 구함" -#: plperl.c:2232 plperl.c:2294 +#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "트리거 함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2351 +#: plperl.c:2363 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: plperl.c:2395 +#: plperl.c:2407 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" -msgstr "" -"집합 반환 PL/Perl 함수는 배열 또는 return_next 를 사용해서 반환해야 함" +msgstr "집합 반환 PL/Perl 함수는 배열 또는 return_next 를 사용해서 반환해야 함" -#: plperl.c:2509 +#: plperl.c:2521 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE 트리거에서는 변경된 로우는 무시 함" -#: plperl.c:2517 +#: plperl.c:2529 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", \"MODIFY\" 중 하나여야 함" +msgstr "" +"PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", \"MODIFY\" 중 하나여야 함" -#: plperl.c:2696 plperl.c:2706 +#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: plperl.c:2770 +#: plperl.c:2782 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: plperl.c:3146 +#: plperl.c:3121 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "쿼리 결과가 Perl 배열에 담기에는 너무 많습니다" + +#: plperl.c:3166 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 경우에는 return_next 구문을 쓸 수 없음" -#: plperl.c:3202 +#: plperl.c:3220 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" msgstr "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 return_next 에서" -" 해시 자료형을 참조해야 함" +"SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 return_next 에서 해시 자료형을 참조" +"해야 함" -#: plperl.c:3936 +#: plperl.c:3948 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수" -#: plperl.c:3948 +#: plperl.c:3960 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수 컴필레이션" -#: plperl.c:3957 +#: plperl.c:3969 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl 익명 코드 블럭" diff --git a/src/pl/plperl/po/pl.po b/src/pl/plperl/po/pl.po index 6c5948f6479..d0dd146eb5a 100644 --- a/src/pl/plperl/po/pl.po +++ b/src/pl/plperl/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-03 18:04+0200\n" "Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" @@ -15,211 +15,211 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:390 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "" -"Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w " -"trybie ścisłym." +msgstr "Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w trybie ścisłym." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:404 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Kod inicjujący Perl do wykonania gdy inicjowany jest interpreter Perl." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:426 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperl jest użyty po raz pierwszy." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:434 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperlu jest użyty po raz pierwszy." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:631 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "nie można przydzielić wielu interpreterów Perl na tej platformie" -#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 -#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 -#: plperl.c:2318 +#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958 +#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250 +#: plperl.c:2312 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:652 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "podczas wykonania PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:827 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "podczas przetwarzania inicjacji Perl" -#: plperl.c:848 +#: plperl.c:833 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "podczas wykonywania inicjacji Perl" -#: plperl.c:962 +#: plperl.c:947 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "podczas wykonywania PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:959 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "podczas wykonywania utf8fix" -#: plperl.c:1017 +#: plperl.c:1002 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1038 +#: plperl.c:1023 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 +#: plperl.c:1067 plperl.c:1719 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "hasz Perl zawiera nieistniejącą kolumnę \"%s\"" -#: plperl.c:1167 +#: plperl.c:1072 plperl.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "nie można ustawić atrybutu systemowego \"%s\"" + +#: plperl.c:1157 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" -#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 +#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" -#: plperl.c:1231 +#: plperl.c:1221 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "nie można zmienić typu tablicowego Perl na typ nietablicowy %s" -#: plperl.c:1333 +#: plperl.c:1323 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "nie można przekształcić Perlowego hasza na typ niezłożony %s" -#: plperl.c:1344 +#: plperl.c:1334 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" -#: plperl.c:1359 +#: plperl.c:1349 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "funkcja PL/Perl musi zwracać referencję do hasza lub tablicy" -#: plperl.c:1396 +#: plperl.c:1386 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "nie dało się wyszukać typu %s" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1695 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} nie istnieje" -#: plperl.c:1703 +#: plperl.c:1699 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} nie jest referencją haszu" -#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 +#: plperl.c:1950 plperl.c:2785 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s" -#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 +#: plperl.c:1963 plperl.c:2827 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funkcje PL/Perl nie obsługują typu %s" -#: plperl.c:2085 +#: plperl.c:2079 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "nie udało się pobrać wskazania CODE z kompilowanej funkcji \"%s\"" -#: plperl.c:2177 +#: plperl.c:2171 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "nie odebrano zwracanego elementu z funkcji" -#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 +#: plperl.c:2214 plperl.c:2280 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "nie dało się pobrać $_TD" -#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 +#: plperl.c:2238 plperl.c:2300 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "nie odebrano zwracanego elementu z funkcji wyzwalacza" -#: plperl.c:2363 +#: plperl.c:2357 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" -#: plperl.c:2407 +#: plperl.c:2401 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "funkcja PL/Perl zwracająca zbiór rekordów musi zwracać tablicę lub użyć return_next" -#: plperl.c:2521 +#: plperl.c:2522 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorowanie modyfikacji wiersza w wyzwalaczy DELETE" -#: plperl.c:2529 +#: plperl.c:2530 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "funkcja wyzwalacza PL/Perl musi zwracać undef, \"SKIP\", lub \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: plperl.c:2782 +#: plperl.c:2780 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" -#: plperl.c:3121 +#: plperl.c:3120 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "wynik zapytania ma za dużo wierszy by pomieścić w tabeli Perl" -#: plperl.c:3166 +#: plperl.c:3165 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "nie można używać return_next w funkcji nie SETOF" -#: plperl.c:3222 +#: plperl.c:3219 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "funkcja PL/Perl zwracająca grupę wartości złożonych musi wywołać return_next z referencją haszu" -#: plperl.c:3954 +#: plperl.c:3882 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "funkcja PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3966 +#: plperl.c:3894 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilacja funkcji PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3975 +#: plperl.c:3903 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "anonimowy blok kodu PL/Perl" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "brak pamięci" diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po index a4e63fa03a6..ff6a1f8686c 100644 --- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plperl # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2015. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -16,200 +16,205 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:404 +#: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito." -#: plperl.c:418 +#: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado." -#: plperl.c:440 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez." -#: plperl.c:448 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez." -#: plperl.c:645 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "não pode alocar múltiplos interpretadores Perl nessa plataforma" -#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972 -#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242 -#: plperl.c:2304 +#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 +#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 +#: plperl.c:2318 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:666 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:841 +#: plperl.c:842 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "ao analisar código de inicialização Perl" -#: plperl.c:847 +#: plperl.c:848 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "ao executar código de inicialização Perl" -#: plperl.c:961 +#: plperl.c:962 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "ao executar PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:973 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "ao executar utf8fix" -#: plperl.c:1016 +#: plperl.c:1017 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1037 +#: plperl.c:1038 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1081 plperl.c:1710 +#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\"" -#: plperl.c:1166 +#: plperl.c:1167 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1178 plperl.c:1195 +#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" -#: plperl.c:1230 +#: plperl.c:1231 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "não pode converter array Perl para tipo que não é array %s" -#: plperl.c:1332 +#: plperl.c:1333 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "não pode converter hash Perl para tipo não-composto %s" -#: plperl.c:1343 +#: plperl.c:1344 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" -#: plperl.c:1358 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "função PL/Perl deve retornar referência a um hash ou uma matriz" -#: plperl.c:1395 +#: plperl.c:1396 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "falhou ao pesquisar por tipo %s" -#: plperl.c:1687 +#: plperl.c:1699 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} não existe" -#: plperl.c:1691 +#: plperl.c:1703 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash" -#: plperl.c:1944 plperl.c:2776 +#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s" -#: plperl.c:1957 plperl.c:2821 +#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s" -#: plperl.c:2073 +#: plperl.c:2085 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\"" -#: plperl.c:2163 +#: plperl.c:2177 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "não obteve um item de retorno da função" -#: plperl.c:2206 plperl.c:2272 +#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "não pôde obter $_TD" -#: plperl.c:2230 plperl.c:2292 +#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "não obteve um item de retorno da função de gatilho" -#: plperl.c:2349 +#: plperl.c:2363 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" -#: plperl.c:2393 +#: plperl.c:2407 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next" -#: plperl.c:2507 +#: plperl.c:2521 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE" -#: plperl.c:2515 +#: plperl.c:2529 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2694 plperl.c:2704 +#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: plperl.c:2768 +#: plperl.c:2782 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plperl.c:3144 +#: plperl.c:3121 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "resultado da consulta tem muitos registros para caber em um array Perl" + +#: plperl.c:3166 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto" -#: plperl.c:3200 +#: plperl.c:3222 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash" -#: plperl.c:3934 +#: plperl.c:3954 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "função PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3946 +#: plperl.c:3966 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3955 +#: plperl.c:3975 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index 8120e9fe7f1..ba7e6b7a7db 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -1,111 +1,112 @@ # Russian message translation file for plperl -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # -# ChangeLog: -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:10+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:390 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:404 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:426 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:434 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:631 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 -#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 -#: plperl.c:2318 +#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958 +#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250 +#: plperl.c:2312 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:652 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:827 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:848 +#: plperl.c:833 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:962 +#: plperl.c:947 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:959 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1017 +#: plperl.c:1002 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1038 +#: plperl.c:1023 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 +#: plperl.c:1067 plperl.c:1719 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1167 +#: plperl.c:1072 plperl.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" + +#: plperl.c:1157 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 +#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -113,80 +114,80 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1231 +#: plperl.c:1221 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1333 +#: plperl.c:1323 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1344 +#: plperl.c:1334 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1359 +#: plperl.c:1349 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив" -#: plperl.c:1396 +#: plperl.c:1386 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1695 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1703 +#: plperl.c:1699 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 +#: plperl.c:1950 plperl.c:2778 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 +#: plperl.c:1963 plperl.c:2820 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2085 +#: plperl.c:2079 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2177 +#: plperl.c:2171 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 +#: plperl.c:2214 plperl.c:2280 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 +#: plperl.c:2238 plperl.c:2300 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2363 +#: plperl.c:2357 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2407 +#: plperl.c:2401 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -195,12 +196,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2521 +#: plperl.c:2515 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2529 +#: plperl.c:2523 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -208,29 +209,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: plperl.c:2782 +#: plperl.c:2773 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3121 +#: plperl.c:3113 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3166 +#: plperl.c:3158 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3222 +#: plperl.c:3212 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -239,17 +235,20 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:3954 +#: plperl.c:3875 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3966 +#: plperl.c:3887 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3975 +#: plperl.c:3896 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "нехватка памяти" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 9ef7d235f00..485bf36a545 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of plpgsql.po to fr_fr # french message translation file for plpgsql # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. # msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s" #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type de retour actuel pour la fonction\n" -"polymorphique %s " +"n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n" +"polymorphique « %s »" #: pl_comp.c:543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement tre appeles par des triggers" +msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" #: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433 #, c-format @@ -44,83 +44,83 @@ msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s" #: pl_comp.c:588 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments dclars" +msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" #: pl_comp.c:589 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "" -"Les arguments du trigger peuvent tre accds via TG_NARGS et TG_ARGV \n" +"Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n" "la place." #: pl_comp.c:691 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "les fonctions triggers sur vnement ne peuvent pas avoir des arguments dclars" +msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" #: pl_comp.c:944 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d" +msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" #: pl_comp.c:967 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "le nom du paramtre %s est utilis plus d'une fois" +msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" #: pl_comp.c:1077 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" #: pl_comp.c:1079 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" -"Cela pourrait faire rfrence une variable PL/pgsql ou la colonne d'une\n" +"Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n" "table." #: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829 #: pl_exec.c:4920 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "l'enregistrement %s n'a pas de champs %s " +msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" #: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" +msgstr "la relation « %s » n'existe pas" #: pl_comp.c:1927 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la variable %s a le pseudo-type %s" +msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" #: pl_comp.c:1994 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation %s n'est pas une table" +msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" #: pl_comp.c:2154 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" +msgstr "le type « %s » est seulement un shell" #: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" -msgstr "condition d'exception non reconnue %s " +msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" #: pl_comp.c:2503 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" -"polymorphique %s " +"n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" +"polymorphique « %s »" #: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 msgid "during initialization of execution state" -msgstr "durant l'initialisation de l'tat de la fonction" +msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" #: pl_exec.c:331 msgid "while storing call arguments into local variables" @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" #: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 msgid "during function entry" -msgstr "durant l'entre d'une fonction" +msgstr "durant l'entrée d'une fonction" #: pl_exec.c:441 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" -msgstr "le contrle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" +msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" #: pl_exec.c:448 msgid "while casting return value to function's return type" @@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fon #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"fonction renvoyant un ensemble appele dans un contexte qui ne peut pas\n" +"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" #: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" -"le type d'enregistrement renvoy ne correspond pas au type d'enregistrement\n" +"le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n" "attendu" #: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 @@ -159,17 +159,17 @@ msgstr "lors de la sortie de la fonction" #: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "le contrle a atteint la fin de la procdure trigger sans RETURN" +msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" #: pl_exec.c:794 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" -msgstr "la procdure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" +msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" #: pl_exec.c:816 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" -"la structure de ligne renvoye ne correspond pas la structure de la table\n" +"la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n" "du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s" #: pl_exec.c:973 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" -msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d %s" +msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s" #: pl_exec.c:979 #, c-format @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions" #: pl_exec.c:1128 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "la variable %s dclare NOT NULL ne peut pas valoir NULL par dfaut" +msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" #: pl_exec.c:1178 msgid "during statement block entry" -msgstr "lors de l'entre dans le bloc d'instructions" +msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" #: pl_exec.c:1199 msgid "during statement block exit" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "lors du nettoyage de l'exception" #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" -"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas tre utilis l'extrieur d'un gestionnaire\n" +"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n" "d'exception" #: pl_exec.c:1789 @@ -240,32 +240,32 @@ msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE." #: pl_exec.c:1944 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "la limite infrieure de la boucle FOR ne peut pas tre NULL" +msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" #: pl_exec.c:1960 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "la limite suprieure de la boucle FOR ne peut pas tre NULL" +msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" #: pl_exec.c:1978 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" -msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas tre NULL" +msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" #: pl_exec.c:1984 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" -msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit tre plus grande que zro" +msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" #: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" -msgstr "curseur %s dj en cours d'utilisation" +msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" #: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" -msgstr "arguments donns pour le curseur sans arguments" +msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments" #: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993 #, c-format @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "arguments requis pour le curseur" #: pl_exec.c:2280 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" -msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas tre NULL" +msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" #: pl_exec.c:2286 #, c-format @@ -290,17 +290,17 @@ msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d) #: pl_exec.c:2330 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" -msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit tre d'un type tableau" +msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" #: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" -msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas tre de type tableau" +msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" #: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" -msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites partir d'une fonction renvoyant un type composite" +msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" #: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161 #, c-format @@ -310,29 +310,29 @@ msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" #: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "mauvais type de rsultat fourni dans RETURN NEXT" +msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" #: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 #: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "l'enregistrement %s n'est pas encore affecte" +msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée" #: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805 #: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affect est indtermine." +msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." #: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni RETURN NEXT" +msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" #: pl_exec.c:2832 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" -msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramtre" +msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" #: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223 #, c-format @@ -341,24 +341,24 @@ msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" #: pl_exec.c:2886 msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "la structure de la requte ne correspond pas au type de rsultat de la fonction" +msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" #: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "option RAISE dj spcifie : %s" +msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" #: pl_exec.c:2999 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" -"RAISE sans paramtre ne peut pas tre utilis sans un gestionnaire\n" +"RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n" "d'exception" #: pl_exec.c:3086 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas tre NULL" +msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" #: pl_exec.c:3155 #, c-format @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "%s" #: pl_exec.c:3226 #, c-format msgid "assertion failed" -msgstr "chec de l'assertion" +msgstr "échec de l'assertion" #: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751 #, c-format @@ -383,57 +383,57 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/ #: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION la place." +msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." #: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "INTO utilis dans une commande qui ne peut pas envoyer de donnes" +msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" #: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808 #, c-format msgid "query returned no rows" -msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne" +msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" #: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827 #, c-format msgid "query returned more than one row" -msgstr "la requte a renvoy plus d'une ligne" +msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" #: pl_exec.c:3654 #, c-format msgid "query has no destination for result data" -msgstr "la requte n'a pas de destination pour les donnes rsultantes" +msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" #: pl_exec.c:3655 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "Si vous voulez annuler les rsultats d'un SELECT, utilisez PERFORM la place." +msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." #: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "l'argument de la requte de EXECUTE est NULL" +msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL" #: pl_exec.c:3743 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" -msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implant" +msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté" #: pl_exec.c:3744 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." -msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS la place." +msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." #: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" -msgstr "la variable du curseur %s est NULL" +msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" #: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" +msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" #: pl_exec.c:4077 #, c-format @@ -444,23 +444,23 @@ msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" -"une valeur NULL ne peut pas tre affecte la variable %s dclare\n" +"une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n" "non NULL" #: pl_exec.c:4326 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite une variable de type ROW" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" #: pl_exec.c:4350 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite une variable RECORD" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" #: pl_exec.c:4493 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse la maximum autoris (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" #: pl_exec.c:4525 #, c-format @@ -470,29 +470,29 @@ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" #: pl_exec.c:4562 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas tre NULL" +msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" #: pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "la requte %s ne renvoie pas de donnes" +msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" #: pl_exec.c:5037 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "la requte %s a renvoy %d colonne" -msgstr[1] "la requte %s a renvoy %d colonnes" +msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" +msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" #: pl_exec.c:5064 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "la requte %s a renvoy plus d'une ligne" +msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" #: pl_exec.c:5128 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "la requte %s n'est pas un SELECT" +msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" #: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "affectation" #: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "variable entire de boucle FOR" +msgstr "variable entière de boucle FOR" #: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" @@ -529,66 +529,66 @@ msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" #: pl_gram.y:473 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "le label du bloc doit tre plac avant DECLARE, et non pas aprs" +msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" #: pl_gram.y:493 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s" +msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" #: pl_gram.y:508 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas tre CONSTANT" +msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" #: pl_gram.y:518 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas tre NOT NULL" +msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" #: pl_gram.y:529 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "la valeur par dfaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supporte" +msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" #: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "la variable %s n'existe pas" +msgstr "la variable « %s » n'existe pas" #: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 msgid "duplicate declaration" -msgstr "dclaration duplique" +msgstr "déclaration dupliquée" #: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -msgstr "la variable %s cache une variable dfinie prcdemment" +msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" #: pl_gram.y:951 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" #: pl_gram.y:969 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" #: pl_gram.y:1067 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "lment GET DIAGNOSTICS non reconnu" +msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" #: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr " %s n'est pas une variable scalaire" +msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" #: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "" -"la variable d'une boucle sur des lignes doit tre une variable de type\n" +"la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n" "RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires" #: pl_gram.y:1364 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible" #: pl_gram.y:1371 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limit" +msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité" #: pl_gram.y:1455 #, c-format @@ -609,37 +609,37 @@ msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible" #: pl_gram.y:1491 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "ne peut pas spcifier REVERSE dans la requte de la boucle FOR" +msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR" #: pl_gram.y:1638 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit tre une variable connue ou une liste de variables" +msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" #: pl_gram.y:1679 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" -msgstr "il n'existe pas de label %s attach un bloc ou une boucle englobant cette instruction" +msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" #: pl_gram.y:1687 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" -msgstr "le label de bloc %s ne peut pas tre utilis avec l'instruction CONTINUE" +msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE" #: pl_gram.y:1702 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" -msgstr "EXIT ne peut pas tre utilis l'extrieur d'une boucle, sauf s'il a un label" +msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" #: pl_gram.y:1703 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE ne peut pas tre utilis l'extrieur d'une boucle" +msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" #: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945 #: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812 msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "dfinition inattendue de la fin de fonction" +msgstr "définition inattendue de la fin de fonction" #: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992 #: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "code SQLSTATE invalide" #: pl_gram.y:2056 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "erreur de syntaxe, FOR attendu" +msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" #: pl_gram.y:2118 #, c-format @@ -663,31 +663,31 @@ msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" #: pl_gram.y:2174 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "la variable de curseur doit tre une variable simple" +msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" #: pl_gram.y:2180 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "la variable %s doit tre de type cursor ou refcursor" +msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" #: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr " %s n'est pas une variable connue" +msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" #: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787 msgid "mismatched parentheses" -msgstr "parenthses non correspondantes" +msgstr "parenthèses non correspondantes" #: pl_gram.y:2635 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr " %s manquant la fin de l'expression SQL" +msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" #: pl_gram.y:2641 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr " %s manquant la fin de l'instruction SQL" +msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" #: pl_gram.y:2658 msgid "missing expression" @@ -699,15 +699,15 @@ msgstr "instruction SQL manquante" #: pl_gram.y:2789 msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "dclaration incomplte d'un type de donnes" +msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" #: pl_gram.y:2812 msgid "missing data type declaration" -msgstr "dclaration manquante d'un type de donnes" +msgstr "déclaration manquante d'un type de données" #: pl_gram.y:2868 msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO spcifi plus d'une fois" +msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" #: pl_gram.y:3037 msgid "expected FROM or IN" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "attendait FROM ou IN" #: pl_gram.y:3097 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant un ensemble" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" #: pl_gram.y:3098 #, c-format @@ -726,76 +726,76 @@ msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." #: pl_gram.y:3106 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction avec des paramtres OUT" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" #: pl_gram.y:3115 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant void" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void" #: pl_gram.y:3175 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" -"RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction avec des\n" -"paramtres OUT" +"RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n" +"paramètres OUT" #: pl_gram.y:3279 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr " %s est dclar CONSTANT" +msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT" #: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" -"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO \n" -"plusieurs lments" +"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n" +"plusieurs éléments" #: pl_gram.y:3398 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "trop de variables INTO indiques" +msgstr "trop de variables INTO indiquées" #: pl_gram.y:3606 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "label de fin %s spcifi pour un bloc sans label" +msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" #: pl_gram.y:3613 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "label de fin %s diffrent du label %s du bloc" +msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc" #: pl_gram.y:3648 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "le curseur %s n'a pas d'arguments" +msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments" #: pl_gram.y:3662 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "le curseur %s a des arguments" +msgstr "le curseur « %s » a des arguments" #: pl_gram.y:3704 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" -msgstr "le curseur %s n'a pas d'argument nomm %s " +msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" #: pl_gram.y:3724 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" -msgstr "la valeur du paramtre %s pour le curseur %s est spcifie plus d'une fois" +msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" #: pl_gram.y:3749 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" -msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur %s " +msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" #: pl_gram.y:3756 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" -msgstr "trop d'arguments pour le curseur %s " +msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" #: pl_gram.y:3844 msgid "unrecognized RAISE statement option" @@ -803,17 +803,17 @@ msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" #: pl_gram.y:3848 msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "erreur de syntaxe, = attendu" +msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" #: pl_gram.y:3889 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "trop de paramtres pour RAISE" +msgstr "trop de paramètres pour RAISE" #: pl_gram.y:3893 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "trop peu de paramtres pour RAISE" +msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" #: pl_handler.c:149 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." @@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql e #: pl_handler.c:158 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "Affiche des informations sur les paramtres dans la partie DETAIL des messages d'erreur gnrs pour des checs INTO .. STRICT." +msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT." #: pl_handler.c:166 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." -msgstr "Ralise les vrifications donnes dans les instructions ASSERT." +msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT." #: pl_handler.c:174 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." @@ -839,80 +839,80 @@ msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erre #: pl_scanner.c:621 #, c-format msgid "%s at end of input" -msgstr "%s la fin de l'entre" +msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" #: pl_scanner.c:637 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou prs de %s " +msgstr "%s sur ou près de « %s »" #~ msgid "EXECUTE statement" #~ msgstr "instruction EXECUTE" #~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" +#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" #~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur %s a t ferm de faon inattendu" +#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" #~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne %s n'a aucun champ %s " +#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" #~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne %s.%s n'a aucun champ %s " +#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" #~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr " [ attendu" +#~ msgstr "« [ » attendu" #~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de %s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" +#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" #~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de %s.%s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" +#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" #~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan" +#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" #~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprime)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" #~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." #~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" #~ "attendues (%d)." #~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %s ." +#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." #~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramtres de position peuvent avoir un alias" +#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" #~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramtre %s " +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" #~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entire" +#~ msgstr "attend une variable entière" #~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe %s " +#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" #~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "Attendait FOR pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." +#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." #~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" #~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" #~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spcifies dans l'instruction SQL" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" #~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" #~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" #~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" #~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" #~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." #~ msgstr "" @@ -920,34 +920,34 @@ msgstr "%s sur ou prs de %s " #~ "suivant INTO." #~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" #~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "chane littrale dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d" +#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" #~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr " ) attendu" +#~ msgstr "« ) » attendu" #~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable %s n'existe pas dans le bloc actuel" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" #~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non termin dans l'identifiant : %s" +#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" #~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifi ne peut pas tre utilis ici : %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" #~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non termin" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" #~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "commentaire /* non termin" +#~ msgstr "commentaire /* non terminé" #~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chane entre guillemets non termine" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" #~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "chane entre dollars non termine" +#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" #~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" #~ msgstr "" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po index 56bece03aff..95d9dc9d242 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Korean message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net> +# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.5)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-27 23:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 19:23+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -16,560 +16,556 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448 +#: pl_comp.c:430 pl_handler.c:450 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:517 +#: pl_comp.c:511 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_comp.c:547 +#: pl_comp.c:541 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433 +#: pl_comp.c:545 pl_handler.c:435 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" -#: pl_comp.c:592 +#: pl_comp.c:586 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음" -#: pl_comp.c:593 +#: pl_comp.c:587 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다." -#: pl_comp.c:695 +#: pl_comp.c:689 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:957 +#: pl_comp.c:940 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:963 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: pl_comp.c:1090 +#: pl_comp.c:1073 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." -#: pl_comp.c:1092 +#: pl_comp.c:1075 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" +msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함" -#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880 -#: pl_exec.c:4971 +#: pl_comp.c:1255 pl_comp.c:1283 pl_exec.c:4393 pl_exec.c:4742 pl_exec.c:4827 +#: pl_exec.c:4918 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" -#: pl_comp.c:1831 +#: pl_comp.c:1814 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: pl_comp.c:1940 +#: pl_comp.c:1923 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" -#: pl_comp.c:2006 +#: pl_comp.c:1990 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님" -#: pl_comp.c:2166 +#: pl_comp.c:2150 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308 +#: pl_comp.c:2244 pl_comp.c:2297 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" -#: pl_comp.c:2466 +#: pl_comp.c:2504 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893 +#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 msgid "during initialization of execution state" msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:328 +#: pl_exec.c:331 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" -#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771 +#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 msgid "during function entry" msgstr "함수를 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934 -#, c-format -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" - -#: pl_exec.c:443 +#: pl_exec.c:441 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:450 +#: pl_exec.c:448 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" -#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987 +#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829 +#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942 +#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 msgid "during function exit" msgstr "함수를 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:815 +#: pl_exec.c:794 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" -#: pl_exec.c:837 +#: pl_exec.c:816 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:993 +#: pl_exec.c:954 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" -#: pl_exec.c:1004 +#: pl_exec.c:965 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1012 +#: pl_exec.c:973 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s" -#: pl_exec.c:1018 +#: pl_exec.c:979 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s" -#: pl_exec.c:1129 +#: pl_exec.c:1089 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:1169 +#: pl_exec.c:1128 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음" -#: pl_exec.c:1219 +#: pl_exec.c:1178 msgid "during statement block entry" msgstr "문 블록을 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:1240 +#: pl_exec.c:1199 msgid "during statement block exit" msgstr "문 블록을 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:1283 +#: pl_exec.c:1242 msgid "during exception cleanup" msgstr "예외를 정리하는 동안" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1593 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:1838 +#: pl_exec.c:1789 #, c-format msgid "case not found" msgstr "사례를 찾지 못함" -#: pl_exec.c:1839 +#: pl_exec.c:1790 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." -#: pl_exec.c:1993 +#: pl_exec.c:1944 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2009 +#: pl_exec.c:1960 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2027 +#: pl_exec.c:1978 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2033 +#: pl_exec.c:1984 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" -#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963 +#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3910 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" -#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025 +#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3972 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" -#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3991 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "커서에 인수 필요" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2280 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:2336 +#: pl_exec.c:2286 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" -msgstr "" +msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s" -#: pl_exec.c:2353 +#: pl_exec.c:2303 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d" -#: pl_exec.c:2380 +#: pl_exec.c:2330 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" -msgstr "" +msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함" -#: pl_exec.c:2384 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821 +#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" -#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112 +#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863 +#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854 -#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964 +#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4380 pl_exec.c:4709 pl_exec.c:4735 pl_exec.c:4801 +#: pl_exec.c:4820 pl_exec.c:4888 pl_exec.c:4911 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856 -#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966 +#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." -#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787 +#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:2882 +#: pl_exec.c:2832 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" -#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174 +#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2935 +#: pl_exec.c:2886 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145 +#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:2999 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3135 +#: pl_exec.c:3086 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:3206 +#: pl_exec.c:3155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3279 +#: pl_exec.c:3226 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion 실패" -#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802 +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3560 pl_exec.c:3749 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" -#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806 +#: pl_exec.c:3420 pl_exec.c:3564 pl_exec.c:3753 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음" -#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807 +#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오." -#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831 +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3778 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" -#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859 +#: pl_exec.c:3616 pl_exec.c:3806 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878 +#: pl_exec.c:3635 pl_exec.c:3825 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" -#: pl_exec.c:3705 +#: pl_exec.c:3652 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" -#: pl_exec.c:3706 +#: pl_exec.c:3653 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." -#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026 +#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7126 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" -#: pl_exec.c:3794 +#: pl_exec.c:3741 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" -#: pl_exec.c:3795 +#: pl_exec.c:3742 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "instead." msgstr "" +"EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요." -#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197 +#: pl_exec.c:4054 pl_exec.c:4146 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" -#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204 +#: pl_exec.c:4061 pl_exec.c:4153 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: pl_exec.c:4126 +#: pl_exec.c:4075 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" -#: pl_exec.c:4306 +#: pl_exec.c:4255 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:4378 +#: pl_exec.c:4324 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:4402 +#: pl_exec.c:4348 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:4545 +#: pl_exec.c:4491 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: pl_exec.c:4577 +#: pl_exec.c:4523 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" -#: pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:4560 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: pl_exec.c:5080 +#: pl_exec.c:5027 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:5088 +#: pl_exec.c:5035 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5062 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" -#: pl_exec.c:5170 +#: pl_exec.c:5126 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" -#: pl_funcs.c:218 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "문 블록" -#: pl_funcs.c:220 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "할당" -#: pl_funcs.c:230 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR" -#: pl_funcs.c:232 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR" -#: pl_funcs.c:234 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "커서를 제어하는 FOR" -#: pl_funcs.c:236 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "배열 초과된 FOREACH" -#: pl_funcs.c:250 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL 문" -#: pl_funcs.c:254 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" -#: pl_gram.y:472 +#: pl_gram.y:474 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "" +msgstr "블록 라벨은 DECLARE 영역 앞에 있어야 함" -#: pl_gram.y:492 +#: pl_gram.y:494 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음" -#: pl_gram.y:517 +#: pl_gram.y:519 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:530 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음" -#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 변수가 없음" -#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "중복 선언" -#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -#: pl_gram.y:950 +#: pl_gram.y:952 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:968 +#: pl_gram.y:970 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "" +msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1066 +#: pl_gram.y:1068 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목" -#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361 +#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" -#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523 +#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " @@ -578,242 +574,263 @@ msgstr "" "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어" "야 함" -#: pl_gram.y:1363 +#: pl_gram.y:1365 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1370 +#: pl_gram.y:1372 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" -#: pl_gram.y:1454 +#: pl_gram.y:1456 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1490 +#: pl_gram.y:1492 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" -#: pl_gram.y:1637 +#: pl_gram.y:1639 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896 -#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763 +#: pl_gram.y:1680 +#, c-format +msgid "" +"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " +"statement" +msgstr "" +"임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음" + +#: pl_gram.y:1688 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "CONTINUE 안에서 \"%s\" 블록 라벨을 사용할 수 없음" + +#: pl_gram.y:1703 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음" + +#: pl_gram.y:1704 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" + +#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974 +#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" -#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954 -#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335 -#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997 +#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822 msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258 +#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" -#: pl_gram.y:2018 +#: pl_gram.y:2061 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요" -#: pl_gram.y:2080 +#: pl_gram.y:2123 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음" -#: pl_gram.y:2136 +#: pl_gram.y:2179 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함" -#: pl_gram.y:2142 +#: pl_gram.y:2185 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" -#: pl_gram.y:2310 -msgid "label does not exist" -msgstr "레이블이 없음" - -#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468 +#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님" -#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793 msgid "mismatched parentheses" msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" -#: pl_gram.y:2586 +#: pl_gram.y:2641 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2592 +#: pl_gram.y:2647 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2609 +#: pl_gram.y:2664 msgid "missing expression" msgstr "표현식 빠졌음" -#: pl_gram.y:2611 +#: pl_gram.y:2666 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL 문이 빠졌음" -#: pl_gram.y:2740 +#: pl_gram.y:2795 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" -#: pl_gram.y:2763 +#: pl_gram.y:2818 msgid "missing data type declaration" msgstr "데이터 형식 선언 누락" -#: pl_gram.y:2819 +#: pl_gram.y:2897 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" -#: pl_gram.y:2988 +#: pl_gram.y:3066 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM 또는 IN 필요" -#: pl_gram.y:3048 +#: pl_gram.y:3126 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3049 +#: pl_gram.y:3127 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요." -#: pl_gram.y:3057 +#: pl_gram.y:3135 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3066 +#: pl_gram.y:3144 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3126 +#: pl_gram.y:3204 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3230 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨" -#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304 +#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" +msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record나 row 변수가 사용될 수 없음" -#: pl_gram.y:3349 +#: pl_gram.y:3427 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" -#: pl_gram.y:3557 +#: pl_gram.y:3635 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" -#: pl_gram.y:3564 +#: pl_gram.y:3642 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" -#: pl_gram.y:3599 +#: pl_gram.y:3677 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" -#: pl_gram.y:3613 +#: pl_gram.y:3691 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" -#: pl_gram.y:3655 +#: pl_gram.y:3733 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3675 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨" -#: pl_gram.y:3700 +#: pl_gram.y:3778 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자" -#: pl_gram.y:3707 +#: pl_gram.y:3785 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3795 +#: pl_gram.y:3873 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션" -#: pl_gram.y:3799 +#: pl_gram.y:3877 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" -#: pl_gram.y:3840 +#: pl_gram.y:3918 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3844 +#: pl_gram.y:3922 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" -#: pl_handler.c:149 +#: pl_handler.c:151 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." -msgstr "" +msgstr "PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요." -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:160 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "" +"INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용을 " +"출력 하세요" -#: pl_handler.c:166 +#: pl_handler.c:168 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." -msgstr "" +msgstr "ASSERT 구문에서 주어진 검사를 수행하세요." -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:176 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." -msgstr "" +msgstr "경고로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" -#: pl_handler.c:184 +#: pl_handler.c:186 msgid "List of programming constructs that should produce an error." -msgstr "" +msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:621 +#: pl_scanner.c:622 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:637 +#: pl_scanner.c:638 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po index b198c1b99ea..d6b3a0b32a8 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2015. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -17,154 +17,149 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448 +#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:450 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s" -#: pl_comp.c:517 +#: pl_comp.c:513 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\"" -#: pl_comp.c:547 +#: pl_comp.c:543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433 +#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:435 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s" -#: pl_comp.c:592 +#: pl_comp.c:588 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados" -#: pl_comp.c:593 +#: pl_comp.c:589 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e TG_ARGV." -#: pl_comp.c:695 +#: pl_comp.c:691 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funções de gatilho de eventos não podem ter argumentos declarados" -#: pl_comp.c:957 +#: pl_comp.c:944 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:967 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: pl_comp.c:1090 +#: pl_comp.c:1077 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" -#: pl_comp.c:1092 +#: pl_comp.c:1079 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela." -#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880 -#: pl_exec.c:4971 +#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829 +#: pl_exec.c:4920 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\"" -#: pl_comp.c:1831 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s\" não existe" -#: pl_comp.c:1940 +#: pl_comp.c:1927 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: pl_comp.c:2006 +#: pl_comp.c:1994 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela" -#: pl_comp.c:2166 +#: pl_comp.c:2154 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" -#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308 +#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida" -#: pl_comp.c:2466 +#: pl_comp.c:2503 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\"" -#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893 +#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante inicialização de estado de execução" -#: pl_exec.c:328 +#: pl_exec.c:331 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais" -#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771 +#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 msgid "during function entry" msgstr "durante entrada da função" -#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934 -#, c-format -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço" - -#: pl_exec.c:443 +#: pl_exec.c:441 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN" -#: pl_exec.c:450 +#: pl_exec.c:448 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função" -#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987 +#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829 +#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado" -#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942 +#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 msgid "during function exit" msgstr "durante saída da função" -#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN" -#: pl_exec.c:815 +#: pl_exec.c:794 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto" -#: pl_exec.c:837 +#: pl_exec.c:816 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:993 +#: pl_exec.c:954 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s" @@ -172,638 +167,654 @@ msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1004 +#: pl_exec.c:965 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "função PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1012 +#: pl_exec.c:973 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d em %s" -#: pl_exec.c:1018 +#: pl_exec.c:979 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "função PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1129 +#: pl_exec.c:1089 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:1169 +#: pl_exec.c:1128 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL" -#: pl_exec.c:1219 +#: pl_exec.c:1178 msgid "during statement block entry" msgstr "durante entrada em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:1240 +#: pl_exec.c:1199 msgid "during statement block exit" msgstr "durante saída em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:1283 +#: pl_exec.c:1242 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante término de exceção" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1593 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" -#: pl_exec.c:1838 +#: pl_exec.c:1789 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case não foi encontrado" -#: pl_exec.c:1839 +#: pl_exec.c:1790 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE." -#: pl_exec.c:1993 +#: pl_exec.c:1944 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:2009 +#: pl_exec.c:1960 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:2027 +#: pl_exec.c:1978 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:2033 +#: pl_exec.c:1984 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero" -#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963 +#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "cursor \"%s\" já está em uso" -#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025 +#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos" -#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argumentos requeridos pelo cursor" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2280 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "expressão FOREACH não deve ser nula" -#: pl_exec.c:2336 +#: pl_exec.c:2286 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "expressão FOREACH deve produzir uma matriz, e não tipo %s" -#: pl_exec.c:2353 +#: pl_exec.c:2303 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "fatia da dimensão (%d) está fora do intervalo válido, 0..%d" -#: pl_exec.c:2380 +#: pl_exec.c:2330 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "variável do laço FOREACH ... SLICE deve ser de um tipo matriz" -#: pl_exec.c:2384 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "variável do laço FOREACH não deve ser de um tipo matriz" -#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821 +#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "não pode retornar valor não-composto de função que retorna tipo composto" -#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112 +#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863 +#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854 -#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964 +#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856 -#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966 +#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805 +#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada." -#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787 +#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2882 +#: pl_exec.c:2832 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro" -#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174 +#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2935 +#: pl_exec.c:2886 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função" -#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145 +#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:2999 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" -#: pl_exec.c:3135 +#: pl_exec.c:3086 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:3206 +#: pl_exec.c:3155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3279 +#: pl_exec.c:3226 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "asserção falhou" -#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802 +#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806 +#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807 +#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831 +#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados" -#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859 +#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "consulta não retornou registros" -#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878 +#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "consulta retornou mais de um registro" -#: pl_exec.c:3705 +#: pl_exec.c:3654 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes" -#: pl_exec.c:3706 +#: pl_exec.c:3655 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM." -#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026 +#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo" -#: pl_exec.c:3794 +#: pl_exec.c:3743 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado" -#: pl_exec.c:3795 +#: pl_exec.c:3744 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197 +#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula" -#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204 +#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: pl_exec.c:4126 +#: pl_exec.c:4077 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula" -#: pl_exec.c:4306 +#: pl_exec.c:4257 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:4378 +#: pl_exec.c:4326 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row" -#: pl_exec.c:4402 +#: pl_exec.c:4350 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record" -#: pl_exec.c:4545 +#: pl_exec.c:4493 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:4577 +#: pl_exec.c:4525 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "objeto com índice não é uma matriz" -#: pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:4562 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: pl_exec.c:5080 +#: pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados" -#: pl_exec.c:5088 +#: pl_exec.c:5037 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna" msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5064 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro" -#: pl_exec.c:5170 +#: pl_exec.c:5128 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT" -#: pl_funcs.c:218 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "bloco de comandos" -#: pl_funcs.c:220 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "atribuição" -#: pl_funcs.c:230 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR com variável de laço inteira" -#: pl_funcs.c:232 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR sobre registros de SELECT" -#: pl_funcs.c:234 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR sobre cursor" -#: pl_funcs.c:236 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH sobre matriz" -#: pl_funcs.c:250 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "comando SQL" -#: pl_funcs.c:254 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sobre comando EXECUTE" -#: pl_gram.y:472 +#: pl_gram.y:474 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois" -#: pl_gram.y:492 +#: pl_gram.y:494 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT" -#: pl_gram.y:517 +#: pl_gram.y:519 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:530 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado" -#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "variável \"%s\" não existe" -#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "declaração duplicada" -#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variável \"%s\" esconde uma variável previamente definida" -#: pl_gram.y:950 +#: pl_gram.y:952 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:968 +#: pl_gram.y:970 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1066 +#: pl_gram.y:1068 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido" -#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361 +#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" -#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523 +#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row ou lista de variáveis escalares" -#: pl_gram.y:1363 +#: pl_gram.y:1365 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" -#: pl_gram.y:1370 +#: pl_gram.y:1372 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado" -#: pl_gram.y:1454 +#: pl_gram.y:1456 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" -#: pl_gram.y:1490 +#: pl_gram.y:1492 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR" -#: pl_gram.y:1637 +#: pl_gram.y:1639 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida" -#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896 -#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763 +#: pl_gram.y:1680 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "não há rótulo \"%s\" ligado a qualquer bloco ou laço que contém este comando" + +#: pl_gram.y:1688 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "rótulo de bloco \"%s\" não pode ser utilizado no CONTINUE" + +#: pl_gram.y:1703 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "EXIT não pode ser utilizado fora de um laço, a menos que ele tenha um rótulo" + +#: pl_gram.y:1704 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço" + +#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974 +#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fim de definição da função inesperado" -#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954 -#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335 -#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997 +#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389 +#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822 msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258 +#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE inválido" -#: pl_gram.y:2018 +#: pl_gram.y:2061 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado" -#: pl_gram.y:2080 +#: pl_gram.y:2123 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros" -#: pl_gram.y:2136 +#: pl_gram.y:2179 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples" -#: pl_gram.y:2142 +#: pl_gram.y:2185 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2310 -msgid "label does not exist" -msgstr "rótulo não existe" - -#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468 +#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida" -#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parênteses não correspondem" -#: pl_gram.y:2586 +#: pl_gram.y:2641 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL" -#: pl_gram.y:2592 +#: pl_gram.y:2647 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL" -#: pl_gram.y:2609 +#: pl_gram.y:2664 msgid "missing expression" msgstr "faltando expressão" -#: pl_gram.y:2611 +#: pl_gram.y:2666 msgid "missing SQL statement" msgstr "faltando comando SQL" -#: pl_gram.y:2740 +#: pl_gram.y:2795 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaração de tipo de dado incompleta" -#: pl_gram.y:2763 +#: pl_gram.y:2818 msgid "missing data type declaration" msgstr "faltando declaração de tipo de dado" -#: pl_gram.y:2819 +#: pl_gram.y:2897 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO especificado mais de uma vez" -#: pl_gram.y:2988 +#: pl_gram.y:3066 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM ou IN esperado" -#: pl_gram.y:3048 +#: pl_gram.y:3126 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto" -#: pl_gram.y:3049 +#: pl_gram.y:3127 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3057 +#: pl_gram.y:3135 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" -#: pl_gram.y:3066 +#: pl_gram.y:3144 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void" -#: pl_gram.y:3126 +#: pl_gram.y:3204 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" -#: pl_gram.y:3230 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT" -#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304 +#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens" -#: pl_gram.y:3349 +#: pl_gram.y:3427 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "muitas variáveis INTO especificadas" -#: pl_gram.y:3557 +#: pl_gram.y:3635 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo" -#: pl_gram.y:3564 +#: pl_gram.y:3642 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\"" -#: pl_gram.y:3599 +#: pl_gram.y:3677 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos" -#: pl_gram.y:3613 +#: pl_gram.y:3691 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos" -#: pl_gram.y:3655 +#: pl_gram.y:3733 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "cursor \"%s\" não tem argumento chamado \"%s\"" -#: pl_gram.y:3675 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "valor para parâmetro \"%s\" do cursor \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: pl_gram.y:3700 +#: pl_gram.y:3778 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "argumentos insuficientes para cursor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3707 +#: pl_gram.y:3785 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "muitos argumentos para cursor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3795 +#: pl_gram.y:3873 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "opção do comando RAISE desconhecida" -#: pl_gram.y:3799 +#: pl_gram.y:3877 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado" -#: pl_gram.y:3840 +#: pl_gram.y:3918 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE" -#: pl_gram.y:3844 +#: pl_gram.y:3922 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE" -#: pl_handler.c:149 +#: pl_handler.c:151 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas." -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:160 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:166 +#: pl_handler.c:168 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Realiza verificações informadas em comandos ASSERT." -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:176 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um aviso." -#: pl_handler.c:184 +#: pl_handler.c:186 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um erro." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:621 +#: pl_scanner.c:622 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s no fim da entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:637 +#: pl_scanner.c:638 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 6abf05cae57..759f368b13a 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,59 +1,51 @@ # Russian message translation file for plpgsql -# -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com +# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - February 19, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:32+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:24+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448 +#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:514 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433 +#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:588 +#: pl_comp.c:589 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:589 +#: pl_comp.c:590 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -62,63 +54,63 @@ msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " "TG_NARGS and TG_ARGV." -#: pl_comp.c:691 +#: pl_comp.c:692 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:944 +#: pl_comp.c:943 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:967 +#: pl_comp.c:966 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1077 +#: pl_comp.c:1076 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1079 +#: pl_comp.c:1078 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4743 pl_exec.c:4828 -#: pl_exec.c:4919 +#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5038 +#: pl_exec.c:5129 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1817 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1927 +#: pl_comp.c:1926 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:1994 +#: pl_comp.c:1993 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей" -#: pl_comp.c:2154 +#: pl_comp.c:2153 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 +#: pl_comp.c:2247 pl_comp.c:2300 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2503 +#: pl_comp.c:2508 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -126,52 +118,52 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:951 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:331 +#: pl_exec.c:362 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:833 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:441 +#: pl_exec.c:472 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:448 +#: pl_exec.c:479 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3138 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2985 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 +#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:862 pl_exec.c:986 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#: pl_exec.c:858 pl_exec.c:982 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:794 +#: pl_exec.c:867 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:889 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -181,7 +173,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:954 +#: pl_exec.c:1034 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -189,249 +181,250 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:965 +#: pl_exec.c:1045 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1053 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:979 +#: pl_exec.c:1059 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1089 +#: pl_exec.c:1224 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по " "умолчанию NULL" -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1314 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1199 +#: pl_exec.c:1346 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1242 +#: pl_exec.c:1388 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:1593 +#: pl_exec.c:1754 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:1789 +#: pl_exec.c:1959 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:1790 +#: pl_exec.c:1960 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:1944 +#: pl_exec.c:2114 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:1960 +#: pl_exec.c:2130 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:1978 +#: pl_exec.c:2148 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:1984 +#: pl_exec.c:2154 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3911 +#: pl_exec.c:2331 pl_exec.c:4125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3973 +#: pl_exec.c:2354 pl_exec.c:4190 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3992 +#: pl_exec.c:2373 pl_exec.c:4209 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2280 +#: pl_exec.c:2460 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2286 +#: pl_exec.c:2475 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2492 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2519 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:2523 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:2726 pl_exec.c:2808 pl_exec.c:2978 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161 +#: pl_exec.c:2852 pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#: pl_exec.c:2886 pl_exec.c:3013 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4710 pl_exec.c:4736 pl_exec.c:4802 -#: pl_exec.c:4821 pl_exec.c:4889 pl_exec.c:4912 +#: pl_exec.c:2915 pl_exec.c:4612 pl_exec.c:4920 pl_exec.c:4946 pl_exec.c:5012 +#: pl_exec.c:5031 pl_exec.c:5099 pl_exec.c:5122 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4383 pl_exec.c:4712 pl_exec.c:4738 pl_exec.c:4804 -#: pl_exec.c:4823 pl_exec.c:4891 pl_exec.c:4914 +#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4614 pl_exec.c:4922 pl_exec.c:4948 pl_exec.c:5014 +#: pl_exec.c:5033 pl_exec.c:5101 pl_exec.c:5124 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." -#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2943 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:2832 +#: pl_exec.c:3032 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223 +#: pl_exec.c:3058 pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:3082 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#: pl_exec.c:3166 pl_exec.c:3304 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:2999 +#: pl_exec.c:3200 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3086 +#: pl_exec.c:3294 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3155 +#: pl_exec.c:3364 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3226 +#: pl_exec.c:3419 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:3417 pl_exec.c:3561 pl_exec.c:3750 +#: pl_exec.c:3623 pl_exec.c:3769 pl_exec.c:3959 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754 +#: pl_exec.c:3627 pl_exec.c:3773 pl_exec.c:3963 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции" -#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755 +#: pl_exec.c:3628 pl_exec.c:3774 pl_exec.c:3964 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3589 pl_exec.c:3779 +#: pl_exec.c:3797 pl_exec.c:3988 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3807 +#: pl_exec.c:3825 pl_exec.c:4016 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:3636 pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3844 pl_exec.c:4035 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:3653 +#: pl_exec.c:3861 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:3654 +#: pl_exec.c:3862 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:3686 pl_exec.c:7122 +#: pl_exec.c:3895 pl_exec.c:7332 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:3742 +#: pl_exec.c:3951 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" -#: pl_exec.c:3743 +# skip-rule: space-before-ellipsis +#: pl_exec.c:3952 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -440,57 +433,57 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4055 pl_exec.c:4147 +#: pl_exec.c:4273 pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4062 pl_exec.c:4154 +#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4380 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4076 +#: pl_exec.c:4297 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:4256 +#: pl_exec.c:4488 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:4325 +#: pl_exec.c:4557 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:4349 +#: pl_exec.c:4581 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:4492 +#: pl_exec.c:4701 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: pl_exec.c:4524 +#: pl_exec.c:4733 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" -#: pl_exec.c:4561 +#: pl_exec.c:4771 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: pl_exec.c:5028 +#: pl_exec.c:5238 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" -#: pl_exec.c:5036 +#: pl_exec.c:5246 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -498,107 +491,107 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк" -#: pl_exec.c:5063 +#: pl_exec.c:5273 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:5127 +#: pl_exec.c:5341 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" -#: pl_funcs.c:237 +#: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "блок операторов" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:241 msgid "assignment" msgstr "присваивание" -#: pl_funcs.c:249 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR с целочисленной переменной цикла" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR по результатам SELECT" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR по курсору" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH для массива" -#: pl_funcs.c:269 +#: pl_funcs.c:271 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-оператор" -#: pl_funcs.c:273 +#: pl_funcs.c:275 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:473 +#: pl_gram.y:478 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:493 +#: pl_gram.y:498 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:508 +#: pl_gram.y:513 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой" -#: pl_gram.y:518 +#: pl_gram.y:523 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL" -#: pl_gram.y:529 +#: pl_gram.y:534 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:951 +#: pl_gram.y:956 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:969 +#: pl_gram.y:974 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1067 +#: pl_gram.y:1072 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " @@ -607,234 +600,234 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж " "или списком скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1364 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1371 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1455 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1491 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1638 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1679 +#: pl_gram.y:1683 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1687 +#: pl_gram.y:1691 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1706 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1703 +#: pl_gram.y:1707 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945 -#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812 +#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983 +#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992 -#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384 -#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793 +#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000 +#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398 +#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2056 +#: pl_gram.y:2064 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2118 +#: pl_gram.y:2126 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2174 +#: pl_gram.y:2188 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2180 +#: pl_gram.y:2194 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517 +#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787 +#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2635 +#: pl_gram.y:2650 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2641 +#: pl_gram.y:2656 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2658 +#: pl_gram.y:2673 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2660 +#: pl_gram.y:2675 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2789 +#: pl_gram.y:2804 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2812 +#: pl_gram.y:2827 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:2868 +#: pl_gram.y:2906 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3037 +#: pl_gram.y:3075 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3097 +#: pl_gram.y:3135 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3098 +#: pl_gram.y:3136 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3106 +#: pl_gram.y:3144 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3115 +#: pl_gram.y:3153 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3213 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3279 +#: pl_gram.y:3317 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353 +#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с " "несколькими элементами" -#: pl_gram.y:3398 +#: pl_gram.y:3436 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3606 +#: pl_gram.y:3644 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока" -#: pl_gram.y:3613 +#: pl_gram.y:3651 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3648 +#: pl_gram.y:3686 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3662 +#: pl_gram.y:3700 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3704 +#: pl_gram.y:3742 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3724 +#: pl_gram.y:3762 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3749 +#: pl_gram.y:3787 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3756 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3844 +#: pl_gram.y:3882 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3886 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:3889 +#: pl_gram.y:3927 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:3931 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" -#: pl_handler.c:149 +#: pl_handler.c:154 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." @@ -842,7 +835,7 @@ msgstr "" "Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и " "именами столбцов таблиц." -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:163 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." @@ -850,27 +843,27 @@ msgstr "" "Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при " "ошибках в INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:166 +#: pl_handler.c:171 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT." -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:179 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "" "Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения." -#: pl_handler.c:184 +#: pl_handler.c:189 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:621 +#: pl_scanner.c:624 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:637 +#: pl_scanner.c:640 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index 131f6c47447..bdd75d07e40 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 - 2016 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2016. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 19:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-13 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-13 23:08-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -24,49 +24,49 @@ msgstr "" msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpy_cursorobject.c:179 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "konnte Plan nicht ausführen" -#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s" msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s" -#: plpy_cursorobject.c:354 +#: plpy_cursorobject.c:351 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427 +#: plpy_cursorobject.c:359 plpy_cursorobject.c:424 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen" -#: plpy_cursorobject.c:419 +#: plpy_cursorobject.c:416 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438 +#: plpy_cursorobject.c:464 plpy_spi.c:435 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen" -#: plpy_cursorobject.c:508 +#: plpy_cursorobject.c:505 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -146,32 +146,37 @@ msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts" msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente" -#: plpy_exec.c:927 +#: plpy_exec.c:926 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern" -#: plpy_exec.c:932 +#: plpy_exec.c:931 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" -#: plpy_exec.c:964 +#: plpy_exec.c:965 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile" -#: plpy_exec.c:1044 +#: plpy_exec.c:970 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" + +#: plpy_exec.c:1041 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "beim Ändern der Triggerzeile" -#: plpy_exec.c:1105 +#: plpy_exec.c:1102 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen" @@ -206,86 +211,86 @@ msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen" msgid "could not initialize globals" msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren" -#: plpy_main.c:389 +#: plpy_main.c:387 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python-Funktion »%s«" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:394 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock" -#: plpy_planobject.c:123 -#, c-format -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status nimmt keine Argumente" - -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:236 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "konnte Ausnahme »%s« nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:422 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken" -#: plpy_plpymodule.c:431 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "Argument 'message' given by name and position" msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben" -#: plpy_plpymodule.c:475 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "»%s« ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion" -#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: plpy_procedure.c:232 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plpy_procedure.c:237 +#: plpy_procedure.c:235 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plpy_procedure.c:318 +#: plpy_procedure.c:316 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plpy_procedure.c:414 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren" -#: plpy_procedure.c:417 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren" @@ -300,52 +305,52 @@ msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt" msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein" -#: plpy_spi.c:118 +#: plpy_spi.c:116 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette" -#: plpy_spi.c:194 +#: plpy_spi.c:192 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpy_spi.c:213 +#: plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpy_spi.c:337 +#: plpy_spi.c:336 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s" -#: plpy_spi.c:379 +#: plpy_spi.c:378 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s" -#: plpy_subxactobject.c:123 +#: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen" -#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet" -#: plpy_subxactobject.c:181 +#: plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen" -#: plpy_subxactobject.c:193 +#: plpy_subxactobject.c:192 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden" -#: plpy_typeio.c:286 +#: plpy_typeio.c:292 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen" @@ -365,62 +370,85 @@ msgstr "kein Attribut »Decimal« im Modul" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen" -#: plpy_typeio.c:645 -#, c-format -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln" - -#: plpy_typeio.c:646 -#, c-format -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays." - -#: plpy_typeio.c:652 -#, c-format -msgid "could not create new Python list" -msgstr "konnte neue Python-Liste nicht erzeugen" - -#: plpy_typeio.c:711 +#: plpy_typeio.c:772 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:822 +#: plpy_typeio.c:881 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:833 +#: plpy_typeio.c:892 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" -#: plpy_typeio.c:879 +#: plpy_typeio.c:949 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" + +#: plpy_typeio.c:950 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." + +#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g. \"[('foo')]\"" +msgstr "" + +#: plpy_typeio.c:1000 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1004 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgid "cannot determine sequence length for function return value" +msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n" + +#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1037 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:1090 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" +msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" + +#: plpy_typeio.c:1212 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden" -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden." -#: plpy_typeio.c:1052 +#: plpy_typeio.c:1264 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt" -#: plpy_typeio.c:1163 +#: plpy_typeio.c:1387 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt" -#: plpy_typeio.c:1164 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." @@ -434,3 +462,6 @@ msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln" #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln" + +#~ msgid "could not create new Python list" +#~ msgstr "konnte neue Python-Liste nicht erzeugen" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 37c50119f2f..2db977f6d65 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -1,72 +1,72 @@ # translation of plpython.po to fr_fr # french message translation file for plpython # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 19:02+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" -msgstr "plpy.cursor attendait une requte ou un plan" +msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan" -#: plpy_cursorobject.c:179 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.cursor prends une squence dans son second argument" +msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227 #, c-format msgid "could not execute plan" -msgstr "n'a pas pu excuter le plan" +msgstr "n'a pas pu exécuter le plan" -#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" -msgstr[0] "Squence attendue de %d argument, %d obtenu : %s" -msgstr[1] "Squence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" +msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s" +msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" -#: plpy_cursorobject.c:354 +#: plpy_cursorobject.c:350 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" -msgstr "itration d'un curseur ferm" +msgstr "itération d'un curseur fermé" -#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427 +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "itration d'un curseur dans une sous-transaction annule" +msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée" -#: plpy_cursorobject.c:419 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" -msgstr "rcuprer partir d'un curseur ferm" +msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé" -#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438 +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" -msgstr "le rsultat de la requte contient trop de lignes pour tre intgr dans une liste Python" +msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python" -#: plpy_cursorobject.c:508 +#: plpy_cursorobject.c:504 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annule" +msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -74,92 +74,92 @@ msgstr "%s" #: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" -msgstr "mode de retour non support pour la fonction SET" +msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET" #: plpy_exec.c:141 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n" -"valeur renvoye par appel." +"valeur renvoyée par appel." #: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" -msgstr "l'objet renvoy ne supporte pas les itrations" +msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations" #: plpy_exec.c:155 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n" -"itrable" +"itérable" #: plpy_exec.c:169 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "erreur lors de la rcupration du prochain lment de l'itrateur" +msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur" #: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour void ne renvoyait pas None" +msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None" #: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" -msgstr "valeur de retour inattendue de la procdure trigger" +msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger" #: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." -msgstr "Attendait None ou une chane de caractres." +msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères." #: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" -"la fonction trigger PL/python a renvoy MODIFY dans un trigger DELETE\n" -"-- ignor" +"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n" +"-- ignoré" #: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "Attendait None, OK , SKIP ou MODIFY ." +msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »." #: plpy_exec.c:482 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" -msgstr "chec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" +msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" #: plpy_exec.c:486 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" -msgstr "chec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" +msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" #: plpy_exec.c:498 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n" +"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" #: plpy_exec.c:714 #, c-format msgid "while creating return value" -msgstr "lors de la cration de la valeur de retour" +msgstr "lors de la création de la valeur de retour" #: plpy_exec.c:738 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" -"n'a pas pu crer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" +"n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" "arguments du trigger" #: plpy_exec.c:927 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[\"new\"] supprim, ne peut pas modifier la ligne" +msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne" #: plpy_exec.c:932 #, c-format @@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire" #: plpy_exec.c:957 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "la cl TD[\"new\"] la position ordinale %d n'est pas une chane" +msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne" #: plpy_exec.c:964 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "" -"la cl %s trouve dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" -"de la ligne impacte par le trigger" +"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" +"de la ligne impactée par le trigger" #: plpy_exec.c:1044 #, c-format @@ -186,44 +186,44 @@ msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" #: plpy_exec.c:1105 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" -msgstr "annulation force d'une sous-transaction qui n'a jamais t quitte" +msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée" #: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" -msgstr "plusieurs bibliothques Python sont prsentes dans la session" +msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session" #: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "Seule une version majeure de Python peut tre utilise dans une session." +msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session." #: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" -msgstr "erreur non rcupre dans l'initialisation" +msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation" #: plpy_main.c:165 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "n'a pas pu importer le module __main__ " +msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »" #: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not create globals" -msgstr "n'a pas pu crer les globales" +msgstr "n'a pas pu créer les globales" #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" -#: plpy_main.c:389 +#: plpy_main.c:387 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "fonction PL/python %s " +msgstr "fonction PL/python « %s »" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:394 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" @@ -233,71 +233,76 @@ msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "n'a pas pu importer le module plpy " +msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" -msgstr "n'a pas pu ajouter le module spiexceptions " +msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:236 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "n'a pas pu crer les exceptions SPI de base" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »" -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" -msgstr "n'a pas pu gnrer les exceptions SPI" +msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI" -#: plpy_plpymodule.c:421 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" -msgstr "n'a pas pu dballer les arguments dans plpy.elog" +msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:430 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:446 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format -msgid "the message is already specified" -msgstr "le message est dj spcifi" +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "Argument 'message' donn\" par nom et position" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" -msgstr "'%s' est une argument mot-cl invalide pour cette fonction" +msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction" -#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: plpy_procedure.c:232 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers" +msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plpy_procedure.c:237 +#: plpy_procedure.c:235 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plpy_procedure.c:318 +#: plpy_procedure.c:316 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plpy_procedure.c:414 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python %s " +msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »" -#: plpy_procedure.c:417 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python" @@ -305,37 +310,37 @@ msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python" #: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 #, c-format msgid "command did not produce a result set" -msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de rsultats" +msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats" #: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" -msgstr "le second argument de plpy.prepare doit tre une squence" +msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence" -#: plpy_spi.c:118 +#: plpy_spi.c:116 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane" +msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne" -#: plpy_spi.c:194 +#: plpy_spi.c:192 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" -msgstr "plpy.prepare attendait une requte ou un plan" +msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan" -#: plpy_spi.c:213 +#: plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.execute prends une squence dans son second argument" +msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument" -#: plpy_spi.c:337 +#: plpy_spi.c:335 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" -msgstr "chec de SPI_execute_plan : %s" +msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s" -#: plpy_spi.c:379 +#: plpy_spi.c:377 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" -msgstr "chec de SPI_execute : %s" +msgstr "échec de SPI_execute : %s" #: plpy_subxactobject.c:123 #, c-format @@ -345,22 +350,22 @@ msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation" #: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" -msgstr "dj sorti de cette sous-transaction" +msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction" #: plpy_subxactobject.c:181 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" -msgstr "cette sous-transaction n'a jamais t utilise" +msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée" #: plpy_subxactobject.c:193 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" -msgstr "il n'y a pas de transaction quitter" +msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter" #: plpy_typeio.c:286 #, c-format msgid "could not create new dictionary" -msgstr "n'a pas pu crer le nouveau dictionnaire" +msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire" #: plpy_typeio.c:560 #, c-format @@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module" #: plpy_typeio.c:570 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" -msgstr "chec de la conversion numeric vers Decimal" +msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal" #: plpy_typeio.c:645 #, c-format @@ -390,58 +395,58 @@ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." #: plpy_typeio.c:652 #, c-format msgid "could not create new Python list" -msgstr "n'a pas pu crer la nouvelle liste Python" +msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python" #: plpy_typeio.c:711 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation octets de l'objet Python" +msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:822 +#: plpy_typeio.c:820 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation chane de caractres de l'objet Python" +msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:833 +#: plpy_typeio.c:831 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" -msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la reprsentation de la chane Python contient des octets nuls" +msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls" -#: plpy_typeio.c:879 +#: plpy_typeio.c:877 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une squence Python" +msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python" -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:996 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "la cl %s introuvable dans la correspondance" +msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance" -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:997 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "" -"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None la\n" -"correspondance de la cl nomme d'aprs la colonne." +"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n" +"correspondance de la clé nommée d'après la colonne." -#: plpy_typeio.c:1052 +#: plpy_typeio.c:1048 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" -"la longueur de la squence renvoye ne correspondait pas au nombre de\n" +"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n" "colonnes dans la ligne" -#: plpy_typeio.c:1163 +#: plpy_typeio.c:1159 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "l'attribut %s n'existe pas dans l'objet Python" +msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:1164 +#: plpy_typeio.c:1160 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "" -"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy ait\n" -"un attribut nomm suivant la colonne de valeur None." +"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n" +"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None." #: plpy_util.c:36 #, c-format @@ -451,7 +456,10 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets" #: plpy_util.c:42 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" -msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chane encode" +msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" + +#~ msgid "the message is already specified" +#~ msgstr "le message est déjà spécifié" #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" #~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" @@ -463,13 +471,13 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chane encode" #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" #~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "chec de PyCObject_AsVoidPtr()" +#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" #~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "chec de PyCObject_FromVoidPtr()" +#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" #~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "transaction annule" +#~ msgstr "transaction annulée" #~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" #~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" @@ -484,40 +492,43 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chane encode" #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" #~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le cache de procdure" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" #~ msgid "PL/Python: %s" #~ msgstr "PL/python : %s" #~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mmoire puise" +#~ msgstr "mémoire épuisée" #~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "chec de la fonction PL/python %s " +#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »" #~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu traiter la reprsentation de la chane d'un objet Python dans\n" -#~ "la fonction PL/Python %s lors de la modification de la ligne du trigger" +#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n" +#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger" #~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu crer la reprsentation en chane de caractre de l'objet\n" -#~ "Python dans la fonction PL/python %s lors de la cration de la valeur\n" +#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n" +#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n" #~ "de retour" #~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "la fonction PL/python %s n'a pas pu excuter un plan" +#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" #~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." #~ msgstr "" -#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure diffrente de\n" +#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n" #~ "Python." #~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." #~ msgstr "" -#~ "Cette session a auparavant utilis la version majeure %d de Python et elle\n" +#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n" #~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." #~ msgid "Python major version mismatch in session" -#~ msgstr "Diffrence de version majeure de Python dans la session" +#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session" + +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base" diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po index 3b388e24e9f..8608d1ba94b 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ko.po +++ b/src/pl/plpython/po/ko.po @@ -5,161 +5,169 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.5\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-22 15:41+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 17:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 19:31+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpy_cursorobject.c:98 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다" -#: plpy_cursorobject.c:171 +#: plpy_cursorobject.c:177 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." +msgstr "" +"plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 " +"prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217 +#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220 +#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s" -#: plpy_cursorobject.c:340 +#: plpy_cursorobject.c:350 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" -#: plpy_cursorobject.c:405 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "닫긴 커서에서 fetch" -#: plpy_cursorobject.c:482 +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다" + +#: plpy_cursorobject.c:504 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드" -#: plpy_exec.c:92 +#: plpy_exec.c:141 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" -"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니다." +"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니" +"다." -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님" -#: plpy_exec.c:105 +#: plpy_exec.c:155 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다." -#: plpy_exec.c:130 +#: plpy_exec.c:169 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음" -#: plpy_exec.c:165 +#: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" +msgstr "" +"반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" -#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다" -#: plpy_exec.c:292 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다." -#: plpy_exec.c:307 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함" -#: plpy_exec.c:318 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함." -#: plpy_exec.c:399 +#: plpy_exec.c:482 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:403 +#: plpy_exec.c:486 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:415 +#: plpy_exec.c:498 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" +msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plpy_exec.c:453 +#: plpy_exec.c:714 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "반환값을 만들고 있은 중" -#: plpy_exec.c:477 +#: plpy_exec.c:738 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음" -#: plpy_exec.c:666 +#: plpy_exec.c:927 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:671 +#: plpy_exec.c:932 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님" -#: plpy_exec.c:696 +#: plpy_exec.c:957 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님" -#: plpy_exec.c:703 +#: plpy_exec.c:964 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -167,65 +175,57 @@ msgid "" msgstr "" "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음." -#: plpy_exec.c:783 +#: plpy_exec.c:1044 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중" -#: plpy_exec.c:844 +#: plpy_exec.c:1105 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨" -#: plpy_main.c:93 -#, c-format -msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "세션에서 Python 메이져 버전이 일치하지 않습니다" - -#: plpy_main.c:94 +#: plpy_main.c:125 #, c-format -msgid "" -"This session has previously used Python major version %d, and it is now " -"attempting to use Python major version %d." -msgstr "" -"이 세션은 이전에 %d 버전을 사용했는데, 지금은 %d 버전을 사용하려고 합니다." +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "세션에서 여러 Python 라이브러리가 사용되고 있습니다" -#: plpy_main.c:96 +#: plpy_main.c:126 #, c-format -msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "Python 메이져 버전을 달리 사용하려면 새 세션으로 시작하세요." +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "하나의 세션에서는 하나의 Python 메이져 버전만 사용할 수 있습니다." -#: plpy_main.c:111 +#: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "plpy 모듈 초기화 실패" -#: plpy_main.c:134 +#: plpy_main.c:165 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" 모듈은 임포트 할 수 없음" -#: plpy_main.c:139 +#: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "전역변수들을 만들 수 없음" -#: plpy_main.c:143 +#: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "전역변수들을 초기화 할 수 없음" -#: plpy_main.c:348 +#: plpy_main.c:387 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python 함수" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:394 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" -msgstr "" +msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭" -#: plpy_planobject.c:126 +#: plpy_planobject.c:123 #, c-format msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status의 인자가 없습니다." @@ -250,36 +250,51 @@ msgstr "기본 SPI 예외처리를 만들 수 없음" msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:387 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:395 +#: plpy_plpymodule.c:431 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음" -#: plpy_procedure.c:213 +#: plpy_plpymodule.c:448 +#, c-format +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함" + +#: plpy_plpymodule.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다" + +#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" + +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: plpy_procedure.c:218 +#: plpy_procedure.c:235 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: plpy_procedure.c:300 +#: plpy_procedure.c:316 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음" -#: plpy_procedure.c:401 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음" @@ -289,92 +304,92 @@ msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음" msgid "command did not produce a result set" msgstr "명령의 결과값이 없음" -#: plpy_spi.c:57 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함" -#: plpy_spi.c:106 +#: plpy_spi.c:116 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님" -#: plpy_spi.c:182 +#: plpy_spi.c:192 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함" -#: plpy_spi.c:201 +#: plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함" -#: plpy_spi.c:325 +#: plpy_spi.c:335 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s" -#: plpy_spi.c:367 +#: plpy_spi.c:377 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute 실패: %s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:123 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 시작되었음" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 끝났음" -#: plpy_subxactobject.c:174 +#: plpy_subxactobject.c:181 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음" -#: plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:193 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:" -#: plpy_typeio.c:302 +#: plpy_typeio.c:286 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:560 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "Decimal 자료형 처리를 위해 모듈을 임포트 할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:568 +#: plpy_typeio.c:564 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음" -#: plpy_typeio.c:574 +#: plpy_typeio.c:570 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:649 +#: plpy_typeio.c:645 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "다중 차원 배열은 Python 리스트로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:646 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python에서는 1차원 배열만 지원함" -#: plpy_typeio.c:656 +#: plpy_typeio.c:652 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "새 Python 리스트를 만들 수 없음" -#: plpy_typeio.c:715 +#: plpy_typeio.c:711 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음" @@ -390,51 +405,62 @@ msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" -"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null" -"문자열이 포함되어 있음" +"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열" +"이 포함되어 있음" #: plpy_typeio.c:877 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" -"배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님" +msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님" -#: plpy_typeio.c:992 +#: plpy_typeio.c:996 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음" -#: plpy_typeio.c:993 +#: plpy_typeio.c:997 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" +"칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 지정하세요" -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1048 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음" -#: plpy_typeio.c:1155 +#: plpy_typeio.c:1159 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음" -#: plpy_typeio.c:1156 +#: plpy_typeio.c:1160 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" +"칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, " +"속성 이름이 있는 객체를 반환하세요" -#: plpy_util.c:72 +#: plpy_util.c:36 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음" -#: plpy_util.c:78 +#: plpy_util.c:42 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음" + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Python 메이져 버전을 달리 사용하려면 새 세션으로 시작하세요." + +#~ msgid "" +#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " +#~ "attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "" +#~ "이 세션은 이전에 %d 버전을 사용했는데, 지금은 %d 버전을 사용하려고 합니다." diff --git a/src/pl/plpython/po/pl.po b/src/pl/plpython/po/pl.po index be5d69af912..4abd6f502b7 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pl.po +++ b/src/pl/plpython/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012. -# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016. +# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 17:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-18 23:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 23:15+0200\n" "Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:100 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor oczekuje kwerendy lub planu" -#: plpy_cursorobject.c:179 +#: plpy_cursorobject.c:176 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor przyjmuje sekwencję jako drugi argument" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "nie można wykonać planu" -#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232 +#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -42,33 +42,32 @@ msgstr[0] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentem, mamy %d: %s" msgstr[1] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s" msgstr[2] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:354 +#: plpy_cursorobject.c:350 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iteracja zamkniętego kursora" -#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427 +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iteracja kursora w przerwanej podtransakcji" -#: plpy_cursorobject.c:419 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "pobranie z zamkniętego kursora" -#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438 +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 #, c-format -#| msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "wynik zapytania ma za dużo wierszy by pomieścić w liście Python" -#: plpy_cursorobject.c:508 +#: plpy_cursorobject.c:504 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "zamknięcie kursora w przerwanej podtransakcji" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -103,77 +102,82 @@ msgstr "błąd pobierania następnego elementu z iteratora" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "funkcja PL/Python zwracająca typ \"void\" nie zwróciła wartości None" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "nieoczekiwana wartość zwracana przez procedury wyzwalacza" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:380 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Oczekiwano None lub ciąg znaków." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:395 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "funkcja wyzwalacza PL/Python zwróciła \"MODIFY\" w wyzwalaczu DELETE -- zignorowano" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:406 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Oczekiwano None, \"OK\", \"SKIP\", lub \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:482 +#: plpy_exec.c:487 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "nie powiodło się PyList_SetItem() podczas ustawiania argumentów" -#: plpy_exec.c:486 +#: plpy_exec.c:491 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "nie powiodło się PyDict_SetItemString() podczas ustawiania argumentów" -#: plpy_exec.c:498 +#: plpy_exec.c:503 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" -#: plpy_exec.c:714 +#: plpy_exec.c:719 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "podczas tworzenia wartości zwracanej" -#: plpy_exec.c:738 +#: plpy_exec.c:743 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "nie można utworzyć nowego słownika w czasie tworzenia argumentów wyzwalacza" -#: plpy_exec.c:927 +#: plpy_exec.c:931 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "usunięto TD[\"new\"], nie można zmienić wiersza" -#: plpy_exec.c:932 +#: plpy_exec.c:936 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] nie jest słownikiem" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "klucz słownika TD[\"new\"] na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków" -#: plpy_exec.c:964 +#: plpy_exec.c:970 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "klucz \"%s\" znaleziony w TD[\"new\"] nie istnieje jako kolumna w wierszu obsługiwanym przez wyzwalacz" -#: plpy_exec.c:1044 +#: plpy_exec.c:975 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "nie można ustawić atrybutu systemowego \"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1046 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "podczas modyfikowania wiersza wyzwalacza" -#: plpy_exec.c:1105 +#: plpy_exec.c:1107 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "wymuszone przerywanie podtransakcji, która nie została zakończona" @@ -208,87 +212,88 @@ msgstr "nie można utworzyć zmiennych globalnych" msgid "could not initialize globals" msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych" -#: plpy_main.c:389 +#: plpy_main.c:387 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "funkcja PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:394 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "anonimowy blok kodu PL/Python" -#: plpy_planobject.c:123 -#, c-format -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status nie przyjmuje żadnych argumentów" - -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "nie można zaimportować modułu \"plpy\"" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +#| msgid "could not add the spiexceptions module" +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "nie udało się utworzyć modułu spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "nie udało się dodać modułu spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:236 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "nie można stworzyć bazowych wyjątków SPI" +#| msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć wyjątku \"%s\"" -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "nie można wygenerować wyjątków SPI" -#: plpy_plpymodule.c:422 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "nie można rozpakować argumentów w plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:431 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "Argument 'message' given by name and position" msgstr "Argument 'message' przekazany przez nazwę i pozycję" -#: plpy_plpymodule.c:475 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' jest niepoprawnym słowem kluczowym argumentu dla tej funkcji" -#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "błędny kod SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:232 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" -#: plpy_procedure.c:237 +#: plpy_procedure.c:235 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "funkcje PL/Python nie mogą zwracać wartości typu %s" -#: plpy_procedure.c:318 +#: plpy_procedure.c:316 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s" -#: plpy_procedure.c:414 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "nie powiodła się kompilacja funkcji PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:417 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "nie udało się skompilować anonimowego bloku kodu PL/Python" @@ -298,57 +303,57 @@ msgstr "nie udało się skompilować anonimowego bloku kodu PL/Python" msgid "command did not produce a result set" msgstr "polecenie nie utworzyło zbioru wynikowego" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:59 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "drugi argument plpy.prepare musi być sekwencją" -#: plpy_spi.c:118 +#: plpy_spi.c:115 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: nazwa typu na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków" -#: plpy_spi.c:194 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute oczekuje kwerendy lub planu" -#: plpy_spi.c:213 +#: plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute przyjmuje sekwencję jako drugi argument" -#: plpy_spi.c:337 +#: plpy_spi.c:335 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:379 +#: plpy_spi.c:377 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "nie powiódł się SPI_execute: %s" -#: plpy_subxactobject.c:123 +#: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "ta podtransakcja już została wprowadzona" -#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "ta podtransakcja już została zakończona" -#: plpy_subxactobject.c:181 +#: plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "ta podtransakcja nie została wprowadzona" -#: plpy_subxactobject.c:193 +#: plpy_subxactobject.c:192 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "brak podtransakcji by z niej wyjść" -#: plpy_typeio.c:286 +#: plpy_typeio.c:292 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "nie można utworzyć nowego słownika" @@ -368,62 +373,92 @@ msgstr "brak atrybutu Decimal w module" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "konwersja z numeric na Decimal nie powiodła się" -#: plpy_typeio.c:645 -#, c-format -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "nie można skonwertować tablicy wielowymiarowej na listę Python" - -#: plpy_typeio.c:646 -#, c-format -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python obsługuje tylko jednowymiarowe tablice." - -#: plpy_typeio.c:652 -#, c-format -msgid "could not create new Python list" -msgstr "nie można utworzyć nowej listy Python" - -#: plpy_typeio.c:711 +#: plpy_typeio.c:772 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "nie można utworzyć reprezentacji bajtowej obiektu Python" -#: plpy_typeio.c:822 +#: plpy_typeio.c:881 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "nie można utworzyć reprezentacji znakowej obiektu Python" -#: plpy_typeio.c:833 +#: plpy_typeio.c:892 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "nie można zmienić obiektu Python na cstring: reprezentacja ciągu znaków Python wydaje się zawierać puste bajty" -#: plpy_typeio.c:879 +#: plpy_typeio.c:949 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:950 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Brak lewego nawiasu." + +#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g. \"[('foo')]\"" +msgstr "" +"By zwrócić typ złożony w tablicy, zwracaj typ złożony jako krotkę Pythona, " +"np. \"[('foo')]\"" + +#: plpy_typeio.c:1000 +#, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "liczba wymiarów tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1004 +#, c-format +#| msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgid "cannot determine sequence length for function return value" +msgstr "" +"nie można ustalić długości sekwencji dla zwracanej wartości przez funkcję" + +#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011 +#, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum" + +#: plpy_typeio.c:1037 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "wartość zwrócona przez funkcję zwracającą tablicę nie jest sekwencją Python" -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:1090 +#, c-format +#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" +msgstr "" +"wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi " +"wymiarami. Wartość zwracana przez funkcję PL/Python ma długość sekwencji %d " +"gdy oczekiwano %d" + +#: plpy_typeio.c:1212 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu" -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem nazwanym wedle kolumny." -#: plpy_typeio.c:1052 +#: plpy_typeio.c:1264 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu" -#: plpy_typeio.c:1163 +#: plpy_typeio.c:1387 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python" -#: plpy_typeio.c:1164 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany wedle kolumny z wartością None." @@ -438,20 +473,35 @@ msgstr "nie można zmienić obiektu unikodowego Python na bajty" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "nie można wyciągnąć bajtów z kodowanego ciągu znaków" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgid "Python major version mismatch in session" +#~ msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji" -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice." +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć Python w głównej wersji %d." + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python." #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" #~ msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych" -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python." +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice." -#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." -#~ msgstr "Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć Python w głównej wersji %d." +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgid "Python major version mismatch in session" -#~ msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji" +#~ msgid "could not create new Python list" +#~ msgstr "nie można utworzyć nowej listy Python" + +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python obsługuje tylko jednowymiarowe tablice." + +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "nie można skonwertować tablicy wielowymiarowej na listę Python" + +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "nie można stworzyć bazowych wyjątków SPI" + +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status nie przyjmuje żadnych argumentów" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index 973cee5fdcf..5ea66785f35 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -17,214 +17,204 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: plpy_cursorobject.c:98 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor esperava uma consulta ou um plano" -#: plpy_cursorobject.c:171 +#: plpy_cursorobject.c:179 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor tem uma sequência como seu segundo argumento" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217 +#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "não pôde executar plano" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220 +#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:340 +#: plpy_cursorobject.c:354 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterando um cursor fechado" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 +#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterando um cursor em uma subtransação abortada" -#: plpy_cursorobject.c:405 +#: plpy_cursorobject.c:419 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "busca em um cursor fechado" -#: plpy_cursorobject.c:482 +#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "resultado da consulta tem muitos registros para caber em uma lista Python" + +#: plpy_cursorobject.c:508 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado" -#: plpy_exec.c:92 +#: plpy_exec.c:141 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada." -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "objeto retornado não pode ser iterado" -#: plpy_exec.c:105 +#: plpy_exec.c:155 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável." -#: plpy_exec.c:130 +#: plpy_exec.c:169 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador" -#: plpy_exec.c:165 +#: plpy_exec.c:210 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None" -#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado" -#: plpy_exec.c:292 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado." -#: plpy_exec.c:307 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado" -#: plpy_exec.c:318 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:399 +#: plpy_exec.c:482 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos" -#: plpy_exec.c:403 +#: plpy_exec.c:486 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos" -#: plpy_exec.c:415 +#: plpy_exec.c:498 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" -#: plpy_exec.c:453 +#: plpy_exec.c:714 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "ao criar valor de retorno" -#: plpy_exec.c:477 +#: plpy_exec.c:738 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" -#: plpy_exec.c:666 +#: plpy_exec.c:927 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro" -#: plpy_exec.c:671 +#: plpy_exec.c:932 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário" -#: plpy_exec.c:696 +#: plpy_exec.c:957 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpy_exec.c:703 +#: plpy_exec.c:964 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho" -#: plpy_exec.c:783 +#: plpy_exec.c:1044 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "ao modificar registro de gatilho" -#: plpy_exec.c:844 +#: plpy_exec.c:1105 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída" -#: plpy_main.c:124 -#, c-format -msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" - #: plpy_main.c:125 #, c-format -msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." -msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d." - -#: plpy_main.c:127 -#, c-format -msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." - -#: plpy_main.c:150 -#, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "múltiplas bibliotecas do Python estão presentes na sessão" -#: plpy_main.c:151 +#: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "Apenas uma versão do Python pode ser utilizada na sessão." -#: plpy_main.c:167 +#: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erro não interceptado na inicialização" -#: plpy_main.c:190 +#: plpy_main.c:165 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpy_main.c:195 +#: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "não pôde criar globais" -#: plpy_main.c:199 +#: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpy_main.c:409 +#: plpy_main.c:389 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "função PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:416 +#: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloco de código PL/Python anônimo" -#: plpy_planobject.c:126 +#: plpy_planobject.c:123 #, c-format msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status não contém argumentos" @@ -249,36 +239,51 @@ msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI" msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "não pôde gerar exceções da SPI" -#: plpy_plpymodule.c:387 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:395 +#: plpy_plpymodule.c:431 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:213 +#: plpy_plpymodule.c:448 +#, c-format +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "Argumento 'message' informado por nome e posição" + +#: plpy_plpymodule.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "'%s' é um argumento inválido para esta função" + +#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "código SQLSTATE inválido" + +#: plpy_procedure.c:232 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plpy_procedure.c:218 +#: plpy_procedure.c:237 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" -#: plpy_procedure.c:300 +#: plpy_procedure.c:318 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:414 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:401 +#: plpy_procedure.c:417 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo" @@ -288,142 +293,142 @@ msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo" msgid "command did not produce a result set" msgstr "comando não produziu um conjunto de resultados" -#: plpy_spi.c:57 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência" -#: plpy_spi.c:106 +#: plpy_spi.c:118 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpy_spi.c:182 +#: plpy_spi.c:194 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano" -#: plpy_spi.c:201 +#: plpy_spi.c:213 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento" -#: plpy_spi.c:325 +#: plpy_spi.c:337 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" -#: plpy_spi.c:367 +#: plpy_spi.c:379 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute falhou: %s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:123 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "essa subtransação já foi iniciada" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "essa subtransação já foi concluída" -#: plpy_subxactobject.c:174 +#: plpy_subxactobject.c:181 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "essa subtransação não foi iniciada" -#: plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:193 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "não há uma subtransação a ser concluída" -#: plpy_typeio.c:302 +#: plpy_typeio.c:286 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "não pôde criar novo dicionário" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:560 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "não pôde importar módulo para construtor Decimal" -#: plpy_typeio.c:568 +#: plpy_typeio.c:564 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "nenhum atributo Decimal no módulo" -#: plpy_typeio.c:574 +#: plpy_typeio.c:570 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "conversão de numeric para Decimal falhou" -#: plpy_typeio.c:649 +#: plpy_typeio.c:645 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python" -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:646 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais." -#: plpy_typeio.c:656 +#: plpy_typeio.c:652 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "não pôde criar nova lista Python" -#: plpy_typeio.c:715 +#: plpy_typeio.c:711 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python" -#: plpy_typeio.c:820 +#: plpy_typeio.c:822 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" -#: plpy_typeio.c:831 +#: plpy_typeio.c:833 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos" -#: plpy_typeio.c:877 +#: plpy_typeio.c:879 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python" -#: plpy_typeio.c:992 +#: plpy_typeio.c:1000 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" -#: plpy_typeio.c:993 +#: plpy_typeio.c:1001 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna." -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1052 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" -#: plpy_typeio.c:1155 +#: plpy_typeio.c:1163 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" -#: plpy_typeio.c:1156 +#: plpy_typeio.c:1164 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None." -#: plpy_util.c:72 +#: plpy_util.c:36 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para bytes" -#: plpy_util.c:78 +#: plpy_util.c:42 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "não pôde extrair bytes de cadeia de caracteres codificada" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index e377e1b723d..cb3a2ed3cb1 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -1,45 +1,39 @@ # Russian message translation file for plpython -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # -# ChangeLog: -# - August 6, 2012: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:04+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:53+0300\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:100 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план" -#: plpy_cursorobject.c:179 +#: plpy_cursorobject.c:176 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" -#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232 +#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -47,33 +41,33 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:354 +#: plpy_cursorobject.c:350 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "перемещение закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427 +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_cursorobject.c:419 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "выборка из закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438 +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python" -#: plpy_cursorobject.c:508 +#: plpy_cursorobject.c:504 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -163,22 +157,22 @@ msgstr "при создании возвращаемого значения" msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера" -#: plpy_exec.c:927 +#: plpy_exec.c:926 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" -#: plpy_exec.c:932 +#: plpy_exec.c:931 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_exec.c:964 +#: plpy_exec.c:965 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -187,12 +181,17 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpy_exec.c:1044 +#: plpy_exec.c:970 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" + +#: plpy_exec.c:1041 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" -#: plpy_exec.c:1105 +#: plpy_exec.c:1102 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" @@ -227,86 +226,86 @@ msgstr "не удалось создать глобальные данные" msgid "could not initialize globals" msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные" -#: plpy_main.c:389 +#: plpy_main.c:387 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "функция PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:394 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Python" -#: plpy_planobject.c:123 -#, c-format -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status не принимает аргументы" - -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\"" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:236 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\"" -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" -#: plpy_plpymodule.c:421 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:430 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:446 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format -msgid "the message is already specified" -msgstr "сообщение уже указано" +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "Аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" -#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:232 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plpy_procedure.c:237 +#: plpy_procedure.c:235 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" -#: plpy_procedure.c:318 +#: plpy_procedure.c:316 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" -#: plpy_procedure.c:414 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:417 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" @@ -316,57 +315,57 @@ msgstr "не удалось скомпилировать анонимный бл msgid "command did not produce a result set" msgstr "команда не выдала результирующий набор" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:59 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность" -#: plpy_spi.c:118 +#: plpy_spi.c:115 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_spi.c:194 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план" -#: plpy_spi.c:213 +#: plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_spi.c:337 +#: plpy_spi.c:335 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:379 +#: plpy_spi.c:377 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" -#: plpy_subxactobject.c:123 +#: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "эта подтранзакция уже начата" -#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "эта подтранзакция уже закончена" -#: plpy_subxactobject.c:181 +#: plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "эта подтранзакция ещё не начата" -#: plpy_subxactobject.c:193 +#: plpy_subxactobject.c:192 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить" -#: plpy_typeio.c:286 +#: plpy_typeio.c:292 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "не удалось создать словарь" @@ -386,32 +385,17 @@ msgstr "в модуле нет атрибута Decimal" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" -#: plpy_typeio.c:645 -#, c-format -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя" - -#: plpy_typeio.c:646 -#, c-format -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы." - -#: plpy_typeio.c:652 -#, c-format -msgid "could not create new Python list" -msgstr "не удалось создать список Python" - -#: plpy_typeio.c:711 +#: plpy_typeio.c:772 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:822 +#: plpy_typeio.c:881 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:833 +#: plpy_typeio.c:892 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -420,7 +404,43 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:879 +#: plpy_typeio.c:949 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:950 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Отсутствует левая скобка." + +#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"To return a composite type in an array, return the composite type as a " +"Python tuple, e.g. \"[('foo')]\"" +msgstr "" +"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " +"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo')]\"" + +#: plpy_typeio.c:1000 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot determine sequence length for function return value" +msgstr "" +"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " +"значении" + +#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "размер массива превышает предел" + +#: plpy_typeio.c:1037 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -428,12 +448,23 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching " +"dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while " +"expected %d" +msgstr "" +"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " +"размерностями. В возвращаемом функцией на PL/Python значении " +"последовательность имеет длину %d (а ожидалось %d)" + +#: plpy_typeio.c:1212 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -442,17 +473,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1052 +#: plpy_typeio.c:1264 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1163 +#: plpy_typeio.c:1387 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1164 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -471,6 +502,24 @@ msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unico msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status не принимает аргументы" + +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя" + +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы." + +#~ msgid "could not create new Python list" +#~ msgstr "не удалось создать список Python" + +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI" + +#~ msgid "the message is already specified" +#~ msgstr "сообщение уже указано" + #~ msgid "Python major version mismatch in session" #~ msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе" diff --git a/src/pl/tcl/po/de.po b/src/pl/tcl/po/de.po index 42b2fdcc65b..8d47acb8f12 100644 --- a/src/pl/tcl/po/de.po +++ b/src/pl/tcl/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PL/Tcl -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-22 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 14:45-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -16,42 +16,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:555 +#: pltcl.c:459 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltcl zum ersten Mal benutzt wird." + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltclu zum ersten Mal benutzt wird." + +#: pltcl.c:629 #, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "Modul »unknown« nicht in pltcl_modules gefunden" +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "Funktion »%s« ist in der falschen Sprache" -#: pltcl.c:591 +#: pltcl.c:640 #, c-format -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "konnte Modul »unknown« nicht laden: %s" +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "Funktion »%s« darf nicht SECURITY DEFINER sein" -#: pltcl.c:1047 +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:674 #, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "konnte Rückgabewert des Triggers nicht splitten: %s" +msgid "processing %s parameter" +msgstr "Verarbeiten von Parameter von %s" -#: pltcl.c:1058 +#: pltcl.c:830 #, c-format -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "Rückgabeliste des Triggers muss gerade Anzahl Elemente haben" +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pltcl.c:1094 +#: pltcl.c:994 #, c-format -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Attribute »%s«" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: pltcl.c:1099 +#: pltcl.c:1258 #, c-format -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "konnte Rückgabewert des Triggers nicht splitten: %s" -#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 +#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1766 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1223 +#: pltcl.c:1339 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -60,32 +69,37 @@ msgstr "" "%s\n" "in PL/Tcl-Funktion »%s«" -#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: pltcl.c:1386 +#: pltcl.c:1504 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pltcl.c:1395 +#: pltcl.c:1508 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pltcl.c:1407 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben" - -#: pltcl.c:1446 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pltcl.c:1564 +#: pltcl.c:1658 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "konnte interne Prozedur »%s« nicht erzeugen: %s" + +#: pltcl.c:3095 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte muss gerade Anzahl Elemente haben" + +#: pltcl.c:3113 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte enthält nicht existierenden Spaltennamen »%s«" + +#: pltcl.c:3120 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" diff --git a/src/pl/tcl/po/pl.po b/src/pl/tcl/po/pl.po index cd370a1a38d..0a0b2bf401c 100644 --- a/src/pl/tcl/po/pl.po +++ b/src/pl/tcl/po/pl.po @@ -2,59 +2,79 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011. -# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015. +# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:19-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-02 13:57-0400\n" "Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: pltcl.c:555 +#: pltcl.c:459 +#| msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "" +"Funkcja PL/TCL do jednokrotnego wykonania gdy pltcl jest użyty po raz " +"pierwszy." + +#: pltcl.c:466 +#| msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "" +"Funkcja PL/TCL do jednokrotnego wykonania gdy pltclu jest użyty po raz " +"pierwszy." + +#: pltcl.c:629 #, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "nie znaleziono modułu \"unknown\" w pltcl_modules" +#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "funkcja \"%s\" jest napisana nie w tym języku" -#: pltcl.c:591 +#: pltcl.c:640 #, c-format -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "nie można wczytać modułu \"unknown\": %s" +#| msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "funkcja \"%s\" nie może być SECURITY DEFINER" -#: pltcl.c:1047 +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:674 #, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "nie można podzielić wartości zwracanej przez wyzwalacz: %s" +#| msgid "processing %s\n" +msgid "processing %s parameter" +msgstr "przetwarzanie parametru %s" -#: pltcl.c:1058 +#: pltcl.c:830 #, c-format -#| msgid "argument list must have even number of elements" -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "lista zwracana przez wyzwalacz musi mieć parzystą liczbę elementów" +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest " +"to dopuszczalne" -#: pltcl.c:1094 +#: pltcl.c:994 #, c-format -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany atrybut \"%s\"" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" -#: pltcl.c:1099 +#: pltcl.c:1263 #, c-format -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "nie można ustawić atrybutu systemowego \"%s\"" +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "nie można podzielić wartości zwracanej przez wyzwalacz: %s" -#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 +#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1223 +#: pltcl.c:1344 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -63,32 +83,54 @@ msgstr "" "%s\n" "w funkcji PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: pltcl.c:1386 +#: pltcl.c:1509 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" -#: pltcl.c:1395 +#: pltcl.c:1513 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "funkcje PL/Tcl nie mogą zwracać wartości typu %s" -#: pltcl.c:1407 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "funkcje PL/Tcl nie mogą zwracać wartości złożonych" - -#: pltcl.c:1446 +#: pltcl.c:1549 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "funkcje PL/Tcl nie akceptują typu %s" -#: pltcl.c:1564 +#: pltcl.c:1663 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "nie można utworzyć procedury wewnętrznej \"%s\": %s" + +#: pltcl.c:3100 +#, c-format +#| msgid "argument list must have even number of elements" +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "lista kolumn nazwa/wartość musi mieć parzystą liczbę elementów" + +#: pltcl.c:3118 +#, c-format +#| msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "lista kolumn nazwa/wartość zawiera nieistniejącą kolumnę \"%s\"" + +#: pltcl.c:3125 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "nie można ustawić atrybutu systemowego \"%s\"" + +#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +#~ msgstr "funkcje PL/Tcl nie mogą zwracać wartości złożonych" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "brak pamięci" + +#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +#~ msgstr "nierozpoznany atrybut \"%s\"" + +#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s" +#~ msgstr "nie można wczytać modułu \"unknown\": %s" + +#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +#~ msgstr "nie znaleziono modułu \"unknown\" w pltcl_modules" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index ee51e7b8c08..d048170a98e 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -1,62 +1,71 @@ # Russian message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # -# ChangeLog: -# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:38+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" + +#: pltcl.c:459 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:555 +#: pltcl.c:629 #, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "модуль \"unknown\" не найден в pltcl_modules" +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:591 +#: pltcl.c:640 #, c-format -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "загрузить модуль \"unknown\" не удалось: %s" +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" -#: pltcl.c:1047 +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:674 #, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" +msgid "processing %s parameter" +msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:1058 +#: pltcl.c:830 #, c-format -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "в возвращаемом триггером списке должно быть чётное число элементов" +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:1094 +#: pltcl.c:994 #, c-format -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\"" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1099 +#: pltcl.c:1258 #, c-format -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 +#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1766 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1223 +#: pltcl.c:1339 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -65,32 +74,53 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: pltcl.c:1386 +#: pltcl.c:1504 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1395 +#: pltcl.c:1508 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1407 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы" - -#: pltcl.c:1446 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1564 +#: pltcl.c:1658 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" + +#: pltcl.c:3095 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" + +#: pltcl.c:3113 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "" +"список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" + +#: pltcl.c:3120 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" + +#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +#~ msgstr "модуль \"unknown\" не найден в pltcl_modules" + +#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s" +#~ msgstr "загрузить модуль \"unknown\" не удалось: %s" + +#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\"" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "нехватка памяти" + +#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +#~ msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы" |