summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup')
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/cs.po914
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/es.po806
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po249
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ja.po837
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po785
6 files changed, 683 insertions, 2910 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
index 29df4bcdb39..d94868a1a9c 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de fr it pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 3bb6327a0fc..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,914 +0,0 @@
-# Czech message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
-# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n"
-"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
-"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Použití:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Volby ovlivňující výstup:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:111
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
-
-#: pg_basebackup.c:112
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
-msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" po zálohování zapíše recovery.conf\n"
-
-#: pg_basebackup.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-msgstr ""
-" -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
-" include required WAL files with specified method\n"
-msgstr ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
-" zahrne potřebné WAL soubory do zálohy\n"
-
-#: pg_basebackup.c:118
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
-
-#: pg_basebackup.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
-
-#: pg_basebackup.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obecné volby:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" nastavte fast nebo spread checkpointing\n"
-
-#: pg_basebackup.c:123
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
-
-#: pg_basebackup.c:124
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
-
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-
-#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Volby spojení:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se "
-"sockety\n"
-
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
-"vteřinách)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
-
-#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít "
-"automaticky)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_receivexlog.c:290
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:326
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:338
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:382
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
-
-#: pg_basebackup.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:438
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
-msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
-
-#: pg_basebackup.c:450
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-
-#: pg_basebackup.c:466
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-
-#: pg_basebackup.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:937
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
-
-#: pg_basebackup.c:952
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
-
-#: pg_basebackup.c:997
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1018
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1038
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1097
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
-#: pg_basebackup.c:1257
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1333
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:275
-#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:282 receivelog.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
-"řádek a %d položek\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1400
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
-"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d "
-"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1427
-#, c-format
-msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "transaction log start point: %s v timeline %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1436
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1442
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1471
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1513
-#, c-format
-msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
-msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr ""
-"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1532
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1556
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1565
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1571
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1577
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1583
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1610
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1617
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1623
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1709
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
-#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
-msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1767
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1779
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr ""
-"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:416
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
-#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:432
-#: pg_receivexlog.c:446 pg_receivexlog.c:457
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:456
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1858
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1868
-#, c-format
-msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr "%s: WAL streaming lze použít pouze v plain módu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1879
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obecné volby:\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
-"adresáře\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:57
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:397
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: odpojeno.\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:486
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n"
-
-#: receivelog.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
-
-#: receivelog.c:108
-#, c-format
-msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n"
-
-#: receivelog.c:276
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
-msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor s historií timeline \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:303
-#, c-format
-#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n"
-
-#: receivelog.c:320
-#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:337
-#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
-
-#: receivelog.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
-"version %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nekompatibilní verze serveru %s; streaming je podporování pouze se "
-"serverem version %s\n"
-
-#: receivelog.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
-msgstr ""
-"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením "
-"neodpovídá\n"
-
-#: receivelog.c:555
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n"
-
-#: receivelog.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-"fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d "
-"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n"
-
-#: receivelog.c:662
-#, c-format
-#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
-msgid ""
-"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr ""
-"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n"
-
-#: receivelog.c:669
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-"timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr ""
-"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timeline"
-"oznámil %u na %X/%X\n"
-
-#: receivelog.c:681 receivelog.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
-
-#: receivelog.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
-
-#: receivelog.c:755
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, "
-"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
-
-#: receivelog.c:765
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n"
-
-#: receivelog.c:820 receivelog.c:922 receivelog.c:1087
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s"
-
-#: receivelog.c:887
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
-
-#: receivelog.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
-
-#: receivelog.c:959 receivelog.c:994
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
-
-#: receivelog.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr ""
-"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
-
-#: receivelog.c:1025
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
-
-#: receivelog.c:1062
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
-
-#: receivelog.c:1100
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
-
-#: streamutil.c:135
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#: streamutil.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
-
-#: streamutil.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n"
-
-#: streamutil.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
-
-#: streamutil.c:201
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
-
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
-
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
-
-#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
deleted file mode 100644
index 6f02fc29ad3..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,806 +0,0 @@
-# Spanish message translation file for pg_basebackup
-#
-# Copyright (C) 2011-2012 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
-# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2011-2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.3)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 13:37-0400\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria agotada\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
-"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Empleo:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones que controlan la salida:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:111
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n"
-
-#: pg_basebackup.c:112
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
-msgstr ""
-" -R, --write-recovery-info\n"
-" escribe recovery.conf después del respaldo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:115
-#, c-format
-msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-msgstr ""
-" -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
-" (modo fetch)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
-" include required WAL files with specified method\n"
-msgstr ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
-" incluye los archivos WAL necesarios,\n"
-" en el modo especificado\n"
-
-#: pg_basebackup.c:118
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n"
-
-#: pg_basebackup.c:119
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
-
-#: pg_basebackup.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones generales:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:123
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:124
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
-
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
-
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-
-#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones de conexión:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
-
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n"
-
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n"
-
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n"
-" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
-
-#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n"
-
-#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-
-#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
-#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n"
-" (debería ser automático)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_receivexlog.c:266
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»\n"
-
-#: pg_basebackup.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:326
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:338
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:382
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
-
-#: pg_basebackup.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:438
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-
-#: pg_basebackup.c:450
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-
-#: pg_basebackup.c:466
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-
-#: pg_basebackup.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:952
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:997
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1018
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1038
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1097
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
-#: pg_basebackup.c:1257
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria agotada\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1333
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
-#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1400
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1407
-#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1427
-#, c-format
-msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1436
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1442
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1471
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1513
-#, c-format
-msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1532
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1556
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1565
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1571
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1577
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1583
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1610
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1617
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1623
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1709
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
-#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1748
-#, c-format
-msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
-msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1767
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1779
-#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
-#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
-#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1858
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1868
-#, c-format
-msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1879
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s recibe flujos de logs de transacción PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones:\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:56
-#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:57
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: terminó el segmento en %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: cambiado al timeline %u en %X/%X\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el nombre del archivo de transacción «%s»\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:185
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:373
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: desconectado\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
-
-#: receivelog.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n"
-
-#: receivelog.c:108
-#, c-format
-msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:344
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n"
-
-#: receivelog.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:304
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n"
-
-#: receivelog.c:319
-#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:436
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s"
-
-#: receivelog.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
-msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; la transmisión en flujo sólo está soportada desde la versión %s\n"
-
-#: receivelog.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n"
-
-#: receivelog.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n"
-
-#: receivelog.c:590
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-
-#: receivelog.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n"
-
-#: receivelog.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n"
-
-#: receivelog.c:682 receivelog.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s"
-
-#: receivelog.c:708
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n"
-
-#: receivelog.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-
-#: receivelog.c:766
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n"
-
-#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
-
-#: receivelog.c:888
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() falló: %s\n"
-
-#: receivelog.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-
-#: receivelog.c:960 receivelog.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n"
-
-#: receivelog.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n"
-
-#: receivelog.c:1026
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n"
-
-#: receivelog.c:1063
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n"
-
-#: streamutil.c:135
-msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña: "
-
-#: streamutil.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n"
-
-#: streamutil.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s\n"
-
-#: streamutil.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
-
-#: streamutil.c:201
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index eaa09c1b8d5..1b137df6991 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 02:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -178,22 +178,22 @@ msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n"
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n"
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74
+#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,22 +202,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -227,24 +227,24 @@ msgstr ""
" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
" (in secondi)\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta della password\n"
" (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
@@ -380,13 +380,13 @@ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295
+#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
#: receivelog.c:674
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:421
+#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
#: receivelog.c:890
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
@@ -444,13 +444,13 @@ msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887
-#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862
+#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
#: receivelog.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737
+#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
@@ -584,14 +584,14 @@ msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775
-#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802
-#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
+#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773
+#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -659,12 +659,22 @@ msgstr ""
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
-#: pg_receivexlog.c:77
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=SEC\n"
+" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n"
+" (default: %d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:67
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n"
@@ -714,18 +724,18 @@ msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: disconnesso\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972
+#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
@@ -733,219 +743,200 @@ msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
#: pg_recvlogical.c:65
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n"
+"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s riceve uno stream di modifiche logiche PostgreSQL.\n"
+"%s riceve stream di modifiche logiche PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file. - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file. - per stdout\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" frequency of syncs to the output file (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -F --fsync-interval=SEC\n"
-" frequenza dei sync al file di output (default: %d)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:78
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Replication options:\n"
+"Action to be performed:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opzioni di replica:\n"
+"Azioni da effettuare:\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:70
#, c-format
-msgid " -I, --startpos=PTR where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr " -I, --startpos=PUNT dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n"
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
-msgid ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" specify option NAME with optional value VALUE, to be passed\n"
-" to the output plugin\n"
-msgstr ""
-" -o, --option=NOME[=VALORE]\n"
-" specifica l'opzione NOME col valore opzionale VALORE,\n"
-" da passare al plugin di output\n"
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:72
#, c-format
-msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:74
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -s, --status-interval=SEC\n"
-" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n"
-" (default: %d)\n"
+" -F --fsync-interval=SEC\n"
+" tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOT name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOT nome dello slot di replica logica\n"
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n"
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Azioni da effettuare:\n"
+" -o, --option=NOME[=VALORE]\n"
+" passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n"
+" al plugin di output\n"
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
-msgid " --create create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
-msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n"
-#: pg_recvlogical.c:96
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
-msgid " --drop drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n"
-#: pg_recvlogical.c:124
+#: pg_recvlogical.c:123
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
-#: pg_recvlogical.c:185
+#: pg_recvlogical.c:184
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:224
+#: pg_recvlogical.c:223
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:266
+#: pg_recvlogical.c:265
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: streaming iniziato\n"
-#: pg_recvlogical.c:329
+#: pg_recvlogical.c:328
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:912 receivelog.c:947
+#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1053
+#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530
+#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
-#: pg_recvlogical.c:663
+#: pg_recvlogical.c:662
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
-#: pg_recvlogical.c:704
+#: pg_recvlogical.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n"
-#: pg_recvlogical.c:785
+#: pg_recvlogical.c:784
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: slot non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:793
+#: pg_recvlogical.c:792
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:800
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: database non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:809
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n"
-#: pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:816
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create or --start together with --drop\n"
-msgstr "%s: --create o --start non possono essere usate con --drop\n"
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:825
+#: pg_recvlogical.c:824
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create or --drop together with --startpos\n"
-msgstr "%s: --create o --drop non possono essere usate con --startpos\n"
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:878
#, c-format
-msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: liberazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:895
+#: pg_recvlogical.c:894
#, c-format
-msgid "%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: arresto della replica logica fallito: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
-#: pg_recvlogical.c:913
+#: pg_recvlogical.c:912
#, c-format
-msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: inizializzazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:930
+#: pg_recvlogical.c:929
#, c-format
-msgid "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: inizializzazione della replica logica fallito: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
#: receivelog.c:68
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
deleted file mode 100644
index d6dab469bc7..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,837 +0,0 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:17+0900\n"
-"Last-Translator: honda@postgresql.jp\n"
-"Language-Team: Japan Postgresql User Group\n"
-"Language: ja\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-
-#: pg_basebackup.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n"
-
-#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "使用方法:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPTION]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"出力を制御するオプション:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:111
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n"
-
-#: pg_basebackup.c:112
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:113
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -0, --record-separator-zero\n"
-#| " set record separator to zero byte\n"
-msgid ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
-msgstr ""
-" -R, --record-separator-zero\n"
-" バックアップの後にrecovery.confを書き出す\n"
-
-#: pg_basebackup.c:115
-#, c-format
-msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-msgstr " -x, --xlog 必要なWALファイルをバックアップ内に含めます(フェッチモード)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
-" include required WAL files with specified method\n"
-msgstr ""
-" -x, --xlog-method=fetch|stream\n"
-" 必要なWALファイルを指定した方法で含めます\n"
-
-#: pg_basebackup.c:118
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip 出力を圧縮します\n"
-
-#: pg_basebackup.c:119
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでtar出力を圧縮します\n"
-
-#: pg_basebackup.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"汎用のオプション:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" 高速チェックポイント処理または分散チェックポイント処理の設定\n"
-
-#: pg_basebackup.c:123
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n"
-
-#: pg_basebackup.c:124
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n"
-
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n"
-
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-
-#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"接続オプション:\n"
-
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
-#, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列\n"
-
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
-
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" サーバへ状態パケットを送信する間隔(秒単位)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n"
-
-#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password パスワード入力を促さない\n"
-
-#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
-#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password 強制的にパスワード入力を促す(自動的に行われるはずです)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告ください\n"
-
-#: pg_basebackup.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: 準備されたパイプから読み込めませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_receivexlog.c:266
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした\n"
-
-#: pg_basebackup.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:326
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセスを作成できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:338
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドスレッドを作成できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリを作成することができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:382
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリは存在しますが空ではありません\n"
-
-#: pg_basebackup.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリにアクセスできませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:438
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: pg_basebackup.c:450
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: pg_basebackup.c:466
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: pg_basebackup.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルに書き出すことができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルに書き出すことができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: 圧縮レベルを%dに設定することができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: COPYデータストリームを入手できませんでした: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを閉じることができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: 無効なtarブロックヘッダサイズ: %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: ファイルサイズの解析ができませんでした\n"
-
-#: pg_basebackup.c:952
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: ファイルモードの解析ができませんでした\n"
-
-#: pg_basebackup.c:997
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定することができませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1018
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: 未知のリンク指示子\"%c\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1038
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルの権限を設定できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1097
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: 最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが完了しました\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
-#: pg_basebackup.c:1257
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1333
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: 互換性がないサーババージョン\"%s\"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
-#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: システムを識別できませんでした。%d行と%dフィールドを入手しました。想定では%d行と%dフィールドでした\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1400
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: ベースバックアップを初期化できませんでした: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1407
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: サーバはBASE_BACKUPコマンドに想定外の応答を返しました: %d行と%dフィールドを入手しました。想定では%d行と%dフィールドでした\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1427
-#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "トランザクションログの開始ポイント: タイムライン%2$u上の%1$s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1436
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: バックアップヘッダを入手できませんでした: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1442
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: サーバから返されるデータがありません\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1471
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: データベースには%dありましたが、1つのテーブル空間のみ標準出力に書き出すことができます\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: バックグランドWAL受信処理を開始します\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1513
-#, c-format
-msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
-msgstr "%s: サーバからトランザクションログの終了位置を入手できませんでした: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: サーバからトランザクションログの終了位置が返されませんでした\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1532
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: 最終受信に失敗しました: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1550
-#, c-format
-#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: ストリーミング処理が終わるまでバックグランドプロセスを待機します ...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1556
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドパイプにコマンドを送信できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1565
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: 子プロセスを待機できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1571
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: 子プロセス%d 終了、その期待値は%dです\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1577
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: 子プロセスが正常に終わりませんでした\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1583
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1610
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: 子スレッドを待機できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1617
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: 子スレッドの終了ステータスを入手できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1623
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: 子スレッドがエラー%uで終了しました\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1709
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\"出力フォーマットは無効です。\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
-#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-msgstr "%s: --xlogと--xlog-methodは同時には指定できません\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1748
-#, c-format
-#| msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be empty, \"fetch\", or \"stream\"\n"
-msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" xlog方式は無効です。\"fetch\"、\"stream\"のいずれかでなければなりません\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1767
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\"圧縮レベルは無効です\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1779
-#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\"チェックポイント引数は無効です。\"fast\"または\"spreadでなければなりません\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 状態間隔は無効です\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
-#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
-#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多過ぎます(最初は\"%s\"です)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: 対象ディレクトリが指定されていません\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1858
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: tarモードのバックアップのみ圧縮することができます\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1868
-#, c-format
-#| msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
-msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr "%s: WALストリーミングはプレインモードでのみ使用することができます。\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1879
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: この構築では圧縮をサポートしていません\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sはPostgreSQLのトランザクションログストリーミングを受信します。\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"オプション:\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:56
-#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --xlogdir=XLOGDIR 受信したトランザクションログの格納ディレクトリ\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:57
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop 接続がなくなった時に繰り返さない\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: タイムライン%uに%X/%Xで切り替わりました\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:103
-#, c-format
-#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: 割り込みシグナルを受け取りました。終了します\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: トランザクションログファイル名\"%s\"を解析できませんでした\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルの状態を確認できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:185
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: セグメントファイル\"%s\"のサイズ%dが不正です。飛ばします\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でログストリーミングを始めます\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:373
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:455
-#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected.\n"
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: 切断しました\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:462
-#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again\n"
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: 切断しました。%d秒待機し再試行します\n"
-
-#: receivelog.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: トランザクションログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
-
-#: receivelog.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: トランザクションログファイル \"%s\" の状態を確認できません: %s\n"
-
-#: receivelog.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: トランザクションログファイル\"%s\"は%dバイトです。0または%dでなければなりません\n"
-
-#: receivelog.c:108
-#, c-format
-msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: トランザクションログファイル\"%s\"を埋めることができませんでした: %s\n"
-
-#: receivelog.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: トランザクションログファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %s\n"
-
-#: receivelog.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"のシーク位置を決定できませんでした: %s\n"
-
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:344
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
-
-#: receivelog.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルの名前を変更できませんでした: %s\n"
-
-#: receivelog.c:188
-#, c-format
-#| msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete.\n"
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: \"%s%s\"の名前を変更しません。セグメントが完了していません。\n"
-
-#: receivelog.c:277
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
-
-#: receivelog.c:304
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: サーバはライムライン%u用の履歴ファイルが想定外であることを報告しました: %s\n"
-
-#: receivelog.c:319
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"タイムライン履歴ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
-
-#: receivelog.c:336
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"タイムライン履歴ファイルに書き出すことができませんでした: %s\n"
-
-#: receivelog.c:363
-#, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
-
-#: receivelog.c:436
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: フィードバックパケットを送信できませんでした: %s"
-
-#: receivelog.c:470
-#, c-format
-#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
-msgstr "%s: 互換性がないサーババージョン%s。ストリーミングはサーババージョン%sでのみサポートされています\n"
-
-#: receivelog.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません\n"
-
-#: receivelog.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: 開始するタイムライン%uがサーバ上に存在しません\n"
-
-#: receivelog.c:590
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: %d行と%dフィールドを入手しました。想定では%d行と%dフィールドでした\n"
-
-#: receivelog.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%1$s: サーバがタイムライン%3$uに続く次のタイムライン%2$uが想定外であることを報告しました\n"
-
-#: receivelog.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: サーバはストリーミングタイムライン%uを%X%Xで停止しました。しかし次のタイムライン%uが%X%Xで始まりました\n"
-
-#: receivelog.c:682 receivelog.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: レプリケーションストリームの想定外の終了: %s"
-
-#: receivelog.c:708
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: レプリケーションストリームがストップポイントの前に終了しました\n"
-
-#: receivelog.c:756
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: タイムラインの終了後の想定外の結果セット: %d行、%dフィールドを入手しましたが、想定していたのは%d行、%dフィールドでした\n"
-
-#: receivelog.c:766
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"を解析できませんでした\n"
-
-#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: コピーエンドパケットを送信できませんでした: %s"
-
-#: receivelog.c:888
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n"
-
-#: receivelog.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-
-#: receivelog.c:960 receivelog.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d\n"
-
-#: receivelog.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: ファイルオープンがないオフセット%uに対するトランザクションログレコードを受信\n"
-
-#: receivelog.c:1026
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: WALデータオフセット%08xを入手。想定値は%08x\n"
-
-#: receivelog.c:1063
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%1$s: WALファイル\"%3$s\"に%2$uバイト書き出すことができませんでした: %4$s\n"
-
-#: receivelog.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: ストリーミングヘッダ\"%c\"は不明です\n"
-
-#: streamutil.c:135
-msgid "Password: "
-msgstr "パスワード: "
-
-#: streamutil.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n"
-
-#: streamutil.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n"
-
-#: streamutil.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: integer_datetimesのサーバ設定を決定できませんでした\n"
-
-#: streamutil.c:201
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: integer_datetimesコンパイルフラグがサーバと一致しません\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help このヘルプを表示し終了します\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル%sを閉じることができませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: サーバからスタートポイントが返りませんでした\n"
-
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s: キープアライブメッセージのサイズ%dが不正です\n"
-
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr "%s: タイムラインがベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po
index 4de00ad88f5..634e5bb89c4 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 22:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:10+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -27,11 +27,38 @@ msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
-#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: pg_basebackup.c:106
+#: pg_basebackup.c:153
+#, c-format
+#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr "字典名: \"%s\"太长\n"
+
+#: pg_basebackup.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "%s: 多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中\n"
+
+#: pg_basebackup.c:176
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgid ""
+"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr "%s: 无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径\n"
+
+#: pg_basebackup.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径\n"
+
+#: pg_basebackup.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -40,17 +67,17 @@ msgstr ""
"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
+#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
+#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_basebackup.c:110
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -59,22 +86,28 @@ msgstr ""
"\n"
"控制输出的选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:111
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
-#: pg_basebackup.c:112
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n"
+#: pg_basebackup.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr ""
+" -r, --max-rate=RATE 传输数据目录的最大传输速率\n"
+" (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n"
+
# help.c:121
-#: pg_basebackup.c:113
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -0, --record-separator-zero\n"
-#| " set record separator to zero byte\n"
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write recovery.conf after backup\n"
@@ -82,13 +115,22 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n"
-#: pg_basebackup.c:115
+#: pg_basebackup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n"
-#: pg_basebackup.c:116
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -97,18 +139,25 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n"
-#: pg_basebackup.c:118
+#: pg_basebackup.c:243
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
+
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n"
-#: pg_basebackup.c:119
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n"
-#: pg_basebackup.c:120
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -117,7 +166,7 @@ msgstr ""
"\n"
"一般选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:121
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -126,32 +175,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 设置检查点方式(fast或者spread)\n"
-#: pg_basebackup.c:123
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n"
-#: pg_basebackup.c:124
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
+#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n"
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
+#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,23 +209,22 @@ msgstr ""
"\n"
"联接选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n"
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n"
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -186,24 +234,24 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n"
-#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n"
-#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n"
-#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n"
-#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -212,191 +260,224 @@ msgstr ""
"\n"
"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:180
+#: pg_basebackup.c:306
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n"
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_receivexlog.c:266
+#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:419
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:452
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:338
+#: pg_basebackup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
+#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:508
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:516
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:438
+#: pg_basebackup.c:578
#, c-format
-#| msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
-#| msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s"
-#: pg_basebackup.c:450
+#: pg_basebackup.c:590
#, c-format
-#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
-#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:466
+#: pg_basebackup.c:606
#, c-format
-#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间"
-#: pg_basebackup.c:493
+#: pg_basebackup.c:628
+#, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "%s: 传输速率\"%s\"不是一个有效值\n"
+
+#: pg_basebackup.c:635
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无效的传输速率\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:645
+#, c-format
+#| msgid "count must be greater than zero"
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "%s: 传输速率必须大于0\n"
+
+#: pg_basebackup.c:679
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的 --max-rate 单位: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:688
+#, c-format
+#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "%s:传输速率 \"%s\" 超出了整数范围\n"
+
+#: pg_basebackup.c:700
+#, c-format
+#| msgid "result is out of range"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "%s: 传输速率 \"%s\" 超出范围\n"
+
+#: pg_basebackup.c:724
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
+#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:627
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
+#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s"
-#: pg_basebackup.c:707
+#: pg_basebackup.c:939
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725
+#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
+#: receivelog.c:674
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938
+#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
+#: receivelog.c:890
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s"
-#: pg_basebackup.c:936
+#: pg_basebackup.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:944
+#: pg_basebackup.c:1197
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
-#: pg_basebackup.c:952
+#: pg_basebackup.c:1205
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
-#: pg_basebackup.c:997
+#: pg_basebackup.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1010
+#: pg_basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1018
+#: pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1038
+#: pg_basebackup.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1097
+#: pg_basebackup.c:1366
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n"
-#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
-#: pg_basebackup.c:1257
+#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
+#: pg_basebackup.c:1526
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: pg_basebackup.c:1333
+#: pg_basebackup.c:1603
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
-#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
+#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540
+#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
+#: receivelog.c:478
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
+#| "rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d fields\n"
-msgstr "%s: 无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
+"and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n"
-#: pg_basebackup.c:1400
+#: pg_basebackup.c:1675
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s"
-#: pg_basebackup.c:1407
+#: pg_basebackup.c:1682
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
@@ -404,162 +485,184 @@ msgstr ""
"%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d "
"行和 %d 列\n"
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1702
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n"
-#: pg_basebackup.c:1436
+#: pg_basebackup.c:1711
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
-#: pg_basebackup.c:1442
+#: pg_basebackup.c:1717
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
# Here, we need to understand what's the content "database has"?
# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
-#: pg_basebackup.c:1471
+#: pg_basebackup.c:1749
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1483
+#: pg_basebackup.c:1761
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n"
-#: pg_basebackup.c:1513
+#: pg_basebackup.c:1792
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s"
-#: pg_basebackup.c:1520
+#: pg_basebackup.c:1799
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n"
-#: pg_basebackup.c:1532
+#: pg_basebackup.c:1811
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: 最终接收失败: %s"
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
-#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n"
-#: pg_basebackup.c:1556
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1565
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1577
+#: pg_basebackup.c:1856
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n"
-#: pg_basebackup.c:1583
+#: pg_basebackup.c:1862
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1610
+#: pg_basebackup.c:1889
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1617
+#: pg_basebackup.c:1896
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1623
+#: pg_basebackup.c:1902
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1709
+#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
+#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:1748
+#: pg_basebackup.c:2036
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1767
+#: pg_basebackup.c:2058
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1779
+#: pg_basebackup.c:2070
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
+#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
-#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
-#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
+#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
+#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
+#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
+#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定目标目录\n"
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:2149
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n"
-#: pg_basebackup.c:1868
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
-#| msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:2171
+#, c-format
+#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgid ""
+"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "%s: 事务日志目录的位置只能在简单模式里指定\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2182
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2194
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n"
-#: pg_receivexlog.c:51
+#: pg_basebackup.c:2221
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2226
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
+
+#: pg_receivexlog.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -568,7 +671,7 @@ msgstr ""
"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:55
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -577,182 +680,445 @@ msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
-#: pg_receivexlog.c:56
+#: pg_receivexlog.c:63
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n"
-#: pg_receivexlog.c:57
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n"
-#: pg_receivexlog.c:81
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+#| " time between status packets sent to server (in "
+#| "seconds)\n"
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server "
+"(default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:67
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:89
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:94
+#: pg_receivexlog.c:102
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:103
+#: pg_receivexlog.c:111
#, c-format
-#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n"
-#: pg_receivexlog.c:128
+#: pg_receivexlog.c:137
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:167
+#: pg_receivexlog.c:187
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:185
+#: pg_receivexlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n"
-#: pg_receivexlog.c:293
+#: pg_receivexlog.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:221
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:328
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n"
-#: pg_receivexlog.c:373
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#, c-format
#| msgid "%s: disconnected.\n"
msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: 连接已断开.\n"
+msgstr "%s: 连接已断开\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n"
-#: receivelog.c:69
+#: pg_recvlogical.c:65
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 接收PostgreSQL的逻辑改变流.\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"即将执行的动作:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:74
+#, c-format
+#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+#| " time between status packets sent to server (in "
+#| "seconds)\n"
+msgid ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: "
+"%d)\n"
+msgstr ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
+"start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
+msgstr ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" 选项NAME附带可选值VALUE给\n"
+" 输出插件\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:90
+#, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: 确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:184
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法fsync同步日志文件\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:223
+#, c-format
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s:在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:265
+#, c-format
+#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "%s: 流已初始化\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_recvlogical.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:662
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:703
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法解析起始位置\"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:784
+#, c-format
+#| msgid "%s: no operation specified\n"
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "%s: 没有指定槽\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:792
+#, c-format
+#| msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "%s: 没有指定目标文件\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:800
+#, c-format
+#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据库\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:808
+#, c-format
+#| msgid "%s: no operation specified\n"
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "%s: 至少要指定一个操作\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr ""
+"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:824
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr ""
+"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:878
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:894
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
+#| "rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:912
+#, c-format
+#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:929
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
+#| "rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+
+#: receivelog.c:68
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:81
+#: receivelog.c:80
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:95
+#: receivelog.c:94
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n"
-#: receivelog.c:108
+#: receivelog.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:120
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:146
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n"
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:344
+#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
-#: receivelog.c:181
+#: receivelog.c:179
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:188
+#: receivelog.c:186
#, c-format
-#| msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n"
# command.c:1148
-#: receivelog.c:277
+#: receivelog.c:219
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n"
-#: receivelog.c:304
+#: receivelog.c:246
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n"
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:263
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:336
+#: receivelog.c:280
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:363
+#: receivelog.c:305
#, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n"
-#: receivelog.c:436
+#: receivelog.c:374
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
+#| msgid ""
+#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with "
+#| "server version %s\n"
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions older than %s\n"
+msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制\n"
-#: receivelog.c:470
+#: receivelog.c:384
#, c-format
-#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with "
+#| "server version %s\n"
msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
-"version %s\n"
-msgstr "%s: 不兼容的服备器版本号 %s; 只有在版本为%s的服务器中才支持流操作\n"
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions newer than %s\n"
+msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制\n"
-#: receivelog.c:548
+#: receivelog.c:486
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"connection\n"
msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n"
-#: receivelog.c:556
+#: receivelog.c:494
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:534
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
"fields, expected %d rows and %d fields\n"
@@ -760,119 +1126,92 @@ msgstr ""
"%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行"
"和 %d 列\n"
-#: receivelog.c:663
+#: receivelog.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n"
-#: receivelog.c:670
+#: receivelog.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
"timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr ""
-"%s: 服务器在%X/%X时停止流操作时间表%u, 但是报出将在%X/%X时开始下一个时间"
-"表%u\n"
+"%1$s: 服务器在%3$X/%4$X时停止流操作时间表%2$u, 但是报出将在%6$X/%7$X时开始下"
+"一个时间表%5$u\n"
-#: receivelog.c:682 receivelog.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
-
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:656
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n"
-#: receivelog.c:756
+#: receivelog.c:705
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
-#: receivelog.c:766
+#: receivelog.c:715
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n"
-#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
+#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
-#: receivelog.c:888
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
-
-#: receivelog.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
-
-#: receivelog.c:960 receivelog.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
-
-#: receivelog.c:1014
+#: receivelog.c:985
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n"
-#: receivelog.c:1026
+#: receivelog.c:997
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n"
-#: receivelog.c:1063
+#: receivelog.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
-
-#: streamutil.c:135
+#: streamutil.c:142
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: 无法连接到服务器\n"
-#: streamutil.c:164
+#: streamutil.c:184
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n"
-#: streamutil.c:188
+#: streamutil.c:208
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n"
-#: streamutil.c:201
+#: streamutil.c:221
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"