summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_rewind
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_rewind')
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po5
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/it.po14
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ru.po333
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po29
4 files changed, 199 insertions, 182 deletions
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
index a6cfe9c04fd..d83beaa830c 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:49+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -542,7 +542,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n"
" (requiert --source-server)\n"
-"\n"
#: pg_rewind.c:106
#, c-format
@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement
#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
-msgstr "n'a pas pu restaurer l'image ) %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
+msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
#: xlogreader.c:2059
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po
index b0d41902080..0a1c3d44385 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/it.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-05 13:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
" retrieve WAL files from archives\n"
msgstr ""
-" -c, --restore-target-wal usa restore_command nella configurazione di destinazione in\n"
+" -c, --restore-target-wal usa restore_command nella configurazione di destinazione in\n"
" recuperare i file WAL dagli archivi\n"
#: pg_rewind.c:91
@@ -536,8 +536,8 @@ msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" safely to disk\n"
msgstr ""
-" -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n"
-" sul disco\n"
+" -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n"
+" sul disco\n"
#: pg_rewind.c:97
#, c-format
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" (requires --source-server)\n"
msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf configurazione di scrittura per la replica\n"
+" -R, --write-recovery-conf configurazione di scrittura per la replica\n"
" (richiede --source-server)\n"
#: pg_rewind.c:100
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid ""
" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
" file when running target cluster\n"
msgstr ""
-" --config-file=FILENAME utilizza la configurazione del server principale specificata\n"
+" --config-file=FILENAME utilizza la configurazione del server principale specificata\n"
" file durante l'esecuzione del cluster di destinazione\n"
#: pg_rewind.c:102
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr " --debug stampa una gran quantità di messaggi d
#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
-msgstr " --no-ensure-shutdown non corregge automaticamente l'arresto non pulito\n"
+msgstr " --no-ensure-shutdown non corregge automaticamente l'arresto non pulito\n"
#: pg_rewind.c:104
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
index debef96f6de..271dea60a30 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 14:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -38,82 +38,82 @@ msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
+#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: ../../common/restricted_token.c:73
+#: ../../common/percentrepl.c:80
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)"
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "Строка неожиданно закончилась после спецсимвола \"%%\"."
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/percentrepl.c:119
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "Строка содержит неожиданный местозаполнитель \"%%%c\"."
+
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
-#: ../../fe_utils/archive.c:52
-#, c-format
-msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
-msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком подстановки %%r"
-
-#: ../../fe_utils/archive.c:70
+#: ../../fe_utils/archive.c:69
#, c-format
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вместо %lld байт"
-#: ../../fe_utils/archive.c:78
+#: ../../fe_utils/archive.c:77
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:99
+#: ../../fe_utils/archive.c:98
#, c-format
msgid "restore_command failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении restore_command: %s"
-#: ../../fe_utils/archive.c:106
+#: ../../fe_utils/archive.c:105
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось"
@@ -225,31 +225,22 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:446
+#: file_ops.c:441
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:449
+#: file_ops.c:444
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: file_ops.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
-"platform"
-msgstr ""
-"\"%s\" — символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не "
-"поддерживаются"
-
-#: file_ops.c:471
+#: file_ops.c:462
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:475
+#: file_ops.c:466
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
@@ -483,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, "
"rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -492,7 +483,7 @@ msgstr ""
"%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -503,12 +494,12 @@ msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:88
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid ""
" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration "
@@ -519,14 +510,14 @@ msgstr ""
" архива команду restore_command из целевой\n"
" конфигурации\n"
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:97
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr ""
" -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны "
"данные\n"
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid ""
" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
@@ -535,21 +526,21 @@ msgstr ""
"синхронизация\n"
# well-spelled: ПОДКЛ
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:99
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr ""
" --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена "
"синхронизация\n"
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:100
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо "
"изменений\n"
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:101
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
@@ -558,12 +549,12 @@ msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на "
"диске\n"
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n"
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:104
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
@@ -572,7 +563,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf записать конфигурацию для репликации\n"
" (требуется указание --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:106
#, c-format
msgid ""
" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
@@ -582,13 +573,13 @@ msgstr ""
" конфигурации сервера при запуске целевого\n"
" кластера\n"
-#: pg_rewind.c:102
+#: pg_rewind.c:108
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr ""
" --debug выдавать множество отладочных сообщений\n"
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:109
#, c-format
msgid ""
" --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
@@ -596,18 +587,18 @@ msgstr ""
" --no-ensure-shutdown не исправлять автоматически состояние,\n"
" возникающее при нештатном отключении\n"
-#: pg_rewind.c:104
+#: pg_rewind.c:110
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_rewind.c:105
+#: pg_rewind.c:111
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_rewind.c:106
+#: pg_rewind.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -616,33 +607,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_rewind.c:107
+#: pg_rewind.c:113
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
-#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
+#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
+#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:230
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)"
-#: pg_rewind.c:229
+#: pg_rewind.c:237
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server"
-#: pg_rewind.c:236
+#: pg_rewind.c:244
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:243
+#: pg_rewind.c:251
#, c-format
msgid ""
"no source server information (--source-server) specified for --write-"
@@ -651,119 +642,119 @@ msgstr ""
"отсутствует информация об исходном сервере (--source-server) для --write-"
"recovery-conf"
-#: pg_rewind.c:250
+#: pg_rewind.c:258
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:265
+#: pg_rewind.c:273
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "программу не должен запускать root"
-#: pg_rewind.c:266
+#: pg_rewind.c:274
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
-#: pg_rewind.c:276
+#: pg_rewind.c:284
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:294
+#: pg_rewind.c:302
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_rewind.c:297
+#: pg_rewind.c:305
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "подключение к серверу установлено"
-#: pg_rewind.c:344
+#: pg_rewind.c:366
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:387
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u"
-#: pg_rewind.c:401
+#: pg_rewind.c:442
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "перемотка не требуется"
-#: pg_rewind.c:410
+#: pg_rewind.c:451
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии "
"времени %u"
-#: pg_rewind.c:420
+#: pg_rewind.c:461
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "чтение списка исходных файлов"
-#: pg_rewind.c:424
+#: pg_rewind.c:465
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "чтение списка целевых файлов"
-#: pg_rewind.c:433
+#: pg_rewind.c:474
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "чтение WAL в целевом кластере"
-#: pg_rewind.c:454
+#: pg_rewind.c:495
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)"
-#: pg_rewind.c:472
+#: pg_rewind.c:513
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "синхронизация целевого каталога данных"
-#: pg_rewind.c:488
+#: pg_rewind.c:529
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:609
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "действие не определено для файла \"%s\""
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:641
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:604
+#: pg_rewind.c:645
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла"
-#: pg_rewind.c:654
+#: pg_rewind.c:695
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки"
-#: pg_rewind.c:685
+#: pg_rewind.c:727
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам"
-#: pg_rewind.c:693
+#: pg_rewind.c:735
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:703
+#: pg_rewind.c:745
#, c-format
msgid ""
"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
@@ -771,49 +762,44 @@ msgstr ""
"на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints "
"= on\""
-#: pg_rewind.c:714
+#: pg_rewind.c:756
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно"
-#: pg_rewind.c:724
+#: pg_rewind.c:766
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно"
-#: pg_rewind.c:771
+#: pg_rewind.c:813
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
-#: pg_rewind.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "неверный управляющий файл"
-
-#: pg_rewind.c:918
+#: pg_rewind.c:941
#, c-format
msgid ""
"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr ""
"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров"
-#: pg_rewind.c:959
+#: pg_rewind.c:982
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "буфер для метки копии слишком мал"
-#: pg_rewind.c:982
+#: pg_rewind.c:1005
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла"
-#: pg_rewind.c:994
+#: pg_rewind.c:1017
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d"
-#: pg_rewind.c:1003
+#: pg_rewind.c:1026
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -831,39 +817,39 @@ msgstr[2] ""
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
#, c-format
msgid ""
-"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \""
-"%s\""
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\""
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
+#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
"версии %s"
-#: pg_rewind.c:1078
+#: pg_rewind.c:1101
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "команда restore_command в целевом кластере не определена"
-#: pg_rewind.c:1119
+#: pg_rewind.c:1142
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr ""
"выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере"
-#: pg_rewind.c:1156
+#: pg_rewind.c:1180
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr ""
"не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском "
"режиме"
-#: pg_rewind.c:1157
+#: pg_rewind.c:1181
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
@@ -904,74 +890,73 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
-#: xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr ""
+"неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
+msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr ""
+"неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
-#: xlogreader.c:725
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
+msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:922
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "нет записи contrecord в %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1129
+#: xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
+msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
-"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
-"смещению %X/%X"
+"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
+"%X/%X"
-#: xlogreader.c:1231
+#: xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
+"неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
+"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1260
+#: xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -980,7 +965,7 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
-#: xlogreader.c:1268
+#: xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@@ -989,7 +974,7 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -998,17 +983,19 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:1305
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
+"offset %u"
msgstr ""
-"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
-"журнала %s, смещение %u"
+"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL "
+"%s, LSN %X/%X, смещение %u"
#: xlogreader.c:1735
#, c-format
@@ -1075,24 +1062,24 @@ msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиц
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1967
+#: xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
-#: xlogreader.c:2051
+#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
-#: xlogreader.c:2058
+#: xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
-#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
@@ -1101,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
"поддерживается этой сборкой, блок %d"
-#: xlogreader.c:2111
+#: xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
@@ -1109,11 +1096,43 @@ msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
"блок %d"
-#: xlogreader.c:2119
+#: xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+#~ msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком подстановки %%r"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+#~ "platform"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" — символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не "
+#~ "поддерживаются"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid control file"
+#~ msgstr "неверный управляющий файл"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "нет записи contrecord в %X/%X"
+
#~ msgid "fatal: "
#~ msgstr "важно: "
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
index 8e6391520f4..7826919eba4 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:67
#, c-format
@@ -534,9 +534,8 @@ msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" (requires --source-server)\n"
msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" skriv konfiguration för replikering\n"
-" (kräver --source-server)\n"
+" -R, --write-recovery-conf skriv konfiguration för replikering\n"
+" (kräver --source-server)\n"
#: pg_rewind.c:106
#, c-format
@@ -922,37 +921,37 @@ msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED satt, men blockavbildlängd %u vid %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED satt, men blockavbildlängd är %u vid %X/%X"
+msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1875
#, c-format
@@ -977,17 +976,17 @@ msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
#: xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
-msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d"
+msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d"
#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d"
+msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d"
#: xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d"
+msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d"
#: xlogreader.c:2120
#, c-format