diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces')
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/es.po | 301 |
1 files changed, 151 insertions, 150 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 2ede8c62aa9..72361976dc3 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-23 23:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-20 00:40-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "error de Kerberos 4: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "no se ha podido poner el socket en modo de bloqueo: %s\n" +msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "no se ha podido restablecer el modo de no bloqueo en el socket: %s\n" +msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" #: fe-auth.c:509 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -67,153 +67,150 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificación \"%s\" no válido, ignorado\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n" -#: fe-connect.c:451 +#: fe-connect.c:452 #, c-format -msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n" +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "modo ssl no reconocido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:469 +#: fe-connect.c:472 #, c-format -msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" -"modo ssl \"%s\" no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" +"el modo ssl \"%s\" no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:781 +#: fe-connect.c:783 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo de no-bloqueo: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:808 +#: fe-connect.c:810 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:839 +#: fe-connect.c:841 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"no se ha podido conectar con el servidor: %s\n" +"no se pudo conectar con el servidor: %s\n" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:851 +#: fe-connect.c:853 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"no se ha podido conectar con el servidor: %s\n" +"no se pudo conectar con el servidor: %s\n" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor %s y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:935 +#: fe-connect.c:937 #, c-format -msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre \"%s\" a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:939 +#: fe-connect.c:941 #, c-format -msgid "could not translate local service to address: %s\n" -msgstr "no se pudo traducir servicio local a dirección: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix \"%s\" a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1141 +#: fe-connect.c:1144 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexión no válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "" +"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1184 +#: fe-connect.c:1187 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "no se ha podido crear el socket: %s\n" +msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1290 +#: fe-connect.c:1298 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "no se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n" +msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1327 +#: fe-connect.c:1337 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "" -"no se ha podido determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" +"no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1368 +#: fe-connect.c:1382 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "no se ha podido enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:3127 -#: fe-lobj.c:538 +#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3114 +#: fe-lobj.c:540 msgid "out of memory\n" -msgstr "sin memoria\n" +msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-connect.c:1403 +#: fe-connect.c:1417 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "no se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1457 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "" -"no se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: " -"%s\n" +"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación " +"SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1488 +#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496 -msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n" -msgstr "el servidor no soporta SSL, y el intento previo sin SSL falló\n" - -#: fe-connect.c:1513 +#: fe-connect.c:1509 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1569 fe-connect.c:1601 +#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" -"se esperaba petición de autentificación desde servidor, pero se ha recibido " -"%c\n" +"se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha recibido %" +"c\n" -#: fe-connect.c:1872 +#: fe-connect.c:1834 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n" +msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1941 +#: fe-connect.c:1904 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de la memoria\n" +"el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2586 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "" "falta \"=\" después de \"%s\" en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:2648 +#: fe-connect.c:2635 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" -"cadena de caracteres en comillas sin terminar en la cadena de información de " -"conexión\n" +"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de " +"información de conexión\n" -#: fe-connect.c:2682 +#: fe-connect.c:2669 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2894 +#: fe-connect.c:2881 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:3145 +#: fe-connect.c:3132 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " @@ -222,132 +219,136 @@ msgstr "" "ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u " "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:474 +#: fe-exec.c:484 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:623 fe-exec.c:682 +#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:675 fe-exec.c:1310 -msgid "function requires at least 3.0 protocol\n" -msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" +#: fe-exec.c:724 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:821 +#: fe-exec.c:755 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:828 +#: fe-exec.c:762 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "otro comando se está ejecutando\n" +msgstr "hay otro comando en ejecución\n" + +#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:1013 +#: fe-exec.c:1100 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1092 +#: fe-exec.c:1205 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1104 +#: fe-exec.c:1213 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1125 +#: fe-exec.c:1233 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352 +#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1544 +#: fe-exec.c:1666 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:1575 +#: fe-exec.c:1697 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "código de ExecStatusType no válido" +msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:1639 fe-exec.c:1662 +#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:1655 +#: fe-exec.c:1777 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:1892 +#: fe-exec.c:2062 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "no se ha podido interpretar el resultado del servidor: %s" +msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485 +#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:413 +#: fe-lobj.c:414 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "no se ha podido crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473 +#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "no se ha podido abrir el objeto grande %u\n" +msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n" -#: fe-lobj.c:438 +#: fe-lobj.c:439 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:500 +#: fe-lobj.c:502 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:566 +#: fe-lobj.c:568 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " "datos\n" -#: fe-lobj.c:604 +#: fe-lobj.c:606 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_open\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_open\n" -#: fe-lobj.c:611 +#: fe-lobj.c:613 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_close\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_close\n" -#: fe-lobj.c:618 +#: fe-lobj.c:620 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_creat\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:625 +#: fe-lobj.c:627 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_unlink\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:632 +#: fe-lobj.c:634 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_lseek\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:641 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_tell\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:648 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función loread\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función loread\n" -#: fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:655 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lowrite\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format @@ -359,16 +360,16 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:540 fe-misc.c:732 +#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:605 fe-misc.c:685 +#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "no se ha podido recibir datos del servidor: %s\n" +msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:702 fe-misc.c:770 +#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -378,20 +379,20 @@ msgstr "" "\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:787 +#: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "no se ha podido enviar datos al servidor: %s\n" +msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:889 +#: fe-misc.c:905 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:934 +#: fe-misc.c:950 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:959 +#: fe-misc.c:973 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -399,111 +400,111 @@ msgstr "select() fallida: %s\n" #: fe-secure.c:246 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "no se ha podido establecer conexión SSL: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881 +#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885 +#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891 +#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897 -msgid "Unknown SSL error code\n" -msgstr "Código de error SSL desconocido\n" +#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929 +msgid "unrecognized SSL error code\n" +msgstr "código de error SSL desconocido\n" -#: fe-secure.c:447 +#: fe-secure.c:459 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n" -#: fe-secure.c:469 +#: fe-secure.c:487 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" -msgstr "no se ha podido obtener información sobre el servidor (%s): %s\n" +msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:488 +#: fe-secure.c:506 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo no soportado\n" -#: fe-secure.c:510 +#: fe-secure.c:528 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:517 +#: fe-secure.c:535 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "" "el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a la dirección del interlocutor\n" -#: fe-secure.c:692 +#: fe-secure.c:718 msgid "could not get user information\n" -msgstr "no se ha podido obtener información del usuario\n" +msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n" -#: fe-secure.c:704 +#: fe-secure.c:730 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" -msgstr "no se ha podido abrir el certificado (%s): %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el certificado (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:711 +#: fe-secure.c:737 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" -msgstr "no se ha podido leer el certificado (%s): %s\n" +msgstr "no se pudo leer el certificado (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:724 +#: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" -msgstr "certificado presente, pero sin llave privada (%s)\n" +msgstr "el certificado está presente, pero sin la llave privada (%s)\n" -#: fe-secure.c:733 +#: fe-secure.c:759 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" -msgstr "llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n" +msgstr "la llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n" -#: fe-secure.c:740 +#: fe-secure.c:766 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" -msgstr "no se ha podido abrir llave privada (%s): %s\n" +msgstr "no se pudo abrir la llave privada (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:749 +#: fe-secure.c:775 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" -msgstr "llave privada (%s) cambiada durante la ejecución\n" +msgstr "la llave privada (%s) fue cambiada durante la ejecución\n" -#: fe-secure.c:756 +#: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" -msgstr "no se ha podido leer llave privada (%s): %s\n" +msgstr "no se pudo leer la llave privada (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:768 +#: fe-secure.c:794 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" -msgstr "certificado y llave privada no coinciden (%s): %s\n" +msgstr "el certificado y la llave privada no coinciden (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:827 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "no se ha podido crear el contexto SSL: %s\n" +msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823 +#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" -msgstr "no se ha podido leer la lista de certificado raíz (%s): %s\n" +msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:915 +#: fe-secure.c:948 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:927 +#: fe-secure.c:960 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" |