diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces')
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/es.po | 335 |
1 files changed, 231 insertions, 104 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 72361976dc3..12426eda303 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -3,11 +3,12 @@ # Updated on august 2003 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-20 00:40-0300\n" +"Project-Id-Version: libpq 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-14 17:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" -"Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" @@ -40,29 +41,29 @@ msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "autentificación Kerberos 4 fallida\n" -#: fe-auth.c:606 +#: fe-auth.c:608 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:616 +#: fe-auth.c:619 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "autentificación Kerberos 5 fallida\n" -#: fe-auth.c:622 +#: fe-auth.c:627 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:650 +#: fe-auth.c:655 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-auth.c:687 +#: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "nombre de servicio de autentificación \"%s\" no válido, ignorado\n" +msgstr "nombre de servicio de autentificación «%s» no válido, ignorado\n" -#: fe-auth.c:758 +#: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n" @@ -70,13 +71,13 @@ msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n" #: fe-connect.c:452 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "modo ssl no reconocido: \"%s\"\n" +msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n" #: fe-connect.c:472 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" -"el modo ssl \"%s\" no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" +"el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" #: fe-connect.c:783 #, c-format @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" msgstr "" "no se pudo conectar con el servidor: %s\n" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" -"\tconexiones en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n" +"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" #: fe-connect.c:853 #, c-format @@ -107,83 +108,83 @@ msgid "" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "no se pudo conectar con el servidor: %s\n" -"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor %s y aceptando\n" +"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:937 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "no se pudo traducir el nombre \"%s\" a una dirección: %s\n" +msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:941 +#: fe-connect.c:950 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix \"%s\" a una dirección: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1144 +#: fe-connect.c:1154 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1187 +#: fe-connect.c:1197 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1298 +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "" -"no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" +msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1382 +#: fe-connect.c:1392 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3114 -#: fe-lobj.c:540 +#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126 +#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-connect.c:1417 +#: fe-connect.c:1427 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1467 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "" -"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación " -"SSL: %s\n" +"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %" +"s\n" -#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 +#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1509 +#: fe-connect.c:1519 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 +#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" -"se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha recibido %" -"c\n" +"se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha " +"recibido %c\n" -#: fe-connect.c:1834 +#: fe-connect.c:1844 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1904 +#: fe-connect.c:1914 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "" -"falta \"=\" después de \"%s\" en la cadena de información de la conexión\n" +"falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" #: fe-connect.c:2635 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" @@ -204,13 +205,13 @@ msgstr "" #: fe-connect.c:2669 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "opción de conexión no válida \"%s\"\n" +msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:2881 +#: fe-connect.c:2891 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:3132 +#: fe-connect.c:3148 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " @@ -223,130 +224,131 @@ msgstr "" msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 +#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:724 +#: fe-exec.c:740 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:755 +#: fe-exec.c:771 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:762 +#: fe-exec.c:778 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otro comando en ejecución\n" -#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 +#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:1100 +#: fe-exec.c:1116 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1205 +#: fe-exec.c:1221 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1213 +#: fe-exec.c:1229 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1233 +#: fe-exec.c:1249 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 +#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148 +#: fe-protocol3.c:1101 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1666 +#: fe-exec.c:1700 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:1697 +#: fe-exec.c:1731 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 +#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:1777 +#: fe-exec.c:1811 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2062 +#: fe-exec.c:2093 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 +#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: fe-lobj.c:414 +#: fe-lobj.c:422 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 +#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n" -#: fe-lobj.c:439 +#: fe-lobj.c:447 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n" +msgstr "error al leer del archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:502 +#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n" +msgstr "error al escribir en el archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " "datos\n" -#: fe-lobj.c:606 +#: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_open\n" -#: fe-lobj.c:613 +#: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_close\n" -#: fe-lobj.c:620 +#: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:627 +#: fe-lobj.c:660 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:634 +#: fe-lobj.c:667 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:641 +#: fe-lobj.c:674 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:648 +#: fe-lobj.c:681 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función loread\n" -#: fe-lobj.c:655 +#: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n" @@ -384,127 +386,252 @@ msgstr "" msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:905 +#: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:950 +#: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:973 +#: fe-misc.c:991 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" -#: fe-secure.c:246 +#: fe-protocol2.c:91 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" + +#: fe-protocol2.c:333 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" + +#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" + +#: fe-protocol2.c:462 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)" + +#: fe-protocol2.c:517 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)" + +#: fe-protocol2.c:533 +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)" + +#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "" +"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" + +#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568 +msgid "out of memory for query result\n" +msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" + +#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-protocol2.c:1203 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" + +#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "error de protocolo: id=0x%0x\n" + +#: fe-protocol3.c:297 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)\n" + +#: fe-protocol3.c:356 +#, c-format +msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "El contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" + +#: fe-protocol3.c:377 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" + +#: fe-protocol3.c:513 +msgid "unexpected field count in D message\n" +msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje D\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " en el carácter %s" + +#: fe-protocol3.c:659 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETAIL: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:662 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "HINT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:665 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "QUERY: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:668 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "CONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:680 +msgid "LOCATION: " +msgstr "LOCATION: " + +#: fe-protocol3.c:682 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:684 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:986 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" + +#: fe-secure.c:262 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913 +#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917 +#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923 +#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929 +#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057 msgid "unrecognized SSL error code\n" msgstr "código de error SSL desconocido\n" -#: fe-secure.c:459 +#: fe-secure.c:494 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n" -#: fe-secure.c:487 +#: fe-secure.c:522 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:506 +#: fe-secure.c:541 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo no soportado\n" -#: fe-secure.c:528 +#: fe-secure.c:563 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:535 +#: fe-secure.c:570 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "" -"el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a la dirección del interlocutor\n" +"el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n" -#: fe-secure.c:718 +#: fe-secure.c:753 msgid "could not get user information\n" msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n" -#: fe-secure.c:730 +#: fe-secure.c:765 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "no se pudo abrir el certificado (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:737 +#: fe-secure.c:774 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "no se pudo leer el certificado (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:788 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "el certificado está presente, pero sin la llave privada (%s)\n" -#: fe-secure.c:759 +#: fe-secure.c:797 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "la llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n" -#: fe-secure.c:766 +#: fe-secure.c:804 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "no se pudo abrir la llave privada (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:775 +#: fe-secure.c:813 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "la llave privada (%s) fue cambiada durante la ejecución\n" -#: fe-secure.c:782 +#: fe-secure.c:822 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "no se pudo leer la llave privada (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:794 +#: fe-secure.c:837 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "el certificado y la llave privada no coinciden (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:827 +#: fe-secure.c:921 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854 +#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:948 +#: fe-secure.c:1076 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:960 +#: fe-secure.c:1090 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" |
