summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/backend/po/de.po4394
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po4589
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po21406
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ja.po293
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/sv.po291
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/fr.po108
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/ja.po112
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/pt_BR.po77
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/sv.po102
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ja.po151
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po9
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ja.po267
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ja.po953
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po176
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po7
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po1645
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ja.po448
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po128
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po262
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po45
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po263
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po324
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po222
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/sv.po202
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ja.po130
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/pt_BR.po126
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ja.po485
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po669
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/de.po160
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/fr.po158
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ja.po216
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/pt_BR.po259
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ja.po21
34 files changed, 20303 insertions, 18399 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 4c08f043540..27e223941c2 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.77 2010/07/01 16:26:09 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.79 2010/07/27 19:07:09 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 12:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,1155 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libpq/auth.c:255
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-
-#: libpq/auth.c:258
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:261
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:264
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:268
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:273
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:276
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:279
-#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:282
-#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:285
-#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:288
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:291
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
-
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
-
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
-
-#: libpq/auth.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:399
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
-"s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
-"s«"
-
-#: libpq/auth.c:461
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:468
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:526
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
-"angeschaltet ist"
-
-#: libpq/auth.c:660
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:750
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:760
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:784
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:829
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:852
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:975
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
-#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2901
-#: utils/misc/guc.c:2914 utils/misc/guc.c:2927 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266
-#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3169 postmaster/postmaster.c:3847
-#: postmaster/postmaster.c:3928 postmaster/postmaster.c:4516
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:842 storage/ipc/procarray.c:1198
-#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1435
-#: storage/ipc/procarray.c:1829
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
-#: libpq/auth.c:1056
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:1218
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
-
-#: libpq/auth.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-
-#: libpq/auth.c:1294
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-
-#: libpq/auth.c:1665
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1680
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1692
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1712
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1727
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1737
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-
-#: libpq/auth.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-
-#: libpq/auth.c:2055
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2124
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2135
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2146
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2157
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2168
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2179
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2226
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:2279
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-
-#: libpq/auth.c:2368
-#, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
-"Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2393
-#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2403
-#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert "
-"nicht"
-
-#: libpq/auth.c:2407
-#, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"ld matches)"
-msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht "
-"eindeutig (%ld Treffer)"
-
-#: libpq/auth.c:2424
-#, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2444
-#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2481
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2509
-#, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
-"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-
-#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1212
-#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr ""
-"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-
-#: libpq/auth.c:2740
-#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2761
-#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2771
-#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2796
-#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-
-#: libpq/auth.c:2819
-#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
-#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
-
-#: libpq/auth.c:2847
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
-
-#: libpq/auth.c:2854
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
-
-#: libpq/auth.c:2862
-#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
-
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-
-#: libpq/auth.c:2907
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422
-#, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:950
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-
-#: libpq/be-secure.c:735
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:745
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:751
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:766
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-
-#: libpq/be-secure.c:775
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:780
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:808
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:819
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:842
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-
-#: libpq/be-secure.c:844
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-
-#: libpq/be-secure.c:851
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
-"%s"
-
-#: libpq/be-secure.c:853
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-
-#: libpq/be-secure.c:895
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:904
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:930
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:934 libpq/be-secure.c:945
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-
-#: libpq/be-secure.c:939
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:990
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-
-#: libpq/be-secure.c:997
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-
-#: libpq/be-secure.c:1041
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-
-#: libpq/be-secure.c:1045
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-
-#: libpq/hba.c:158
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:351
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-
-#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1031 libpq/hba.c:1052
-#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1106 libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1253 libpq/hba.c:1284
-#: libpq/hba.c:1294 tsearch/ts_locale.c:173
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:667
-#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
-
-#: libpq/hba.c:736
-#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-
-#: libpq/hba.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-
-#: libpq/hba.c:846
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-
-#: libpq/hba.c:876
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-
-#: libpq/hba.c:979
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:990
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
-"unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:1030
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:1051
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1066
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
-
-#: libpq/hba.c:1080
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-
-#: libpq/hba.c:1091
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
-"verfügbar ist"
-
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
-
-#: libpq/hba.c:1105
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
-"verwendet wird"
-
-#: libpq/hba.c:1139
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1185 libpq/hba.c:1193
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-
-#: libpq/hba.c:1231
-#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1251
-#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1283
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
-"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-
-#: libpq/hba.c:1293
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« "
-"oder »ldapsuffix«"
-
-#: libpq/hba.c:1481 guc-file.l:436
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1613
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1636
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1654
-#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
-"»%s« verlangt"
-
-#: libpq/hba.c:1720
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:1761
-#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
-"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
-"stimmen nicht überein"
-
-#: libpq/hba.c:1782
-#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als "
-"»%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1806
-#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:291
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:295
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:322
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-
-#: libpq/pqcomm.c:331
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:335
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:340
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:345
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:356
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:381
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:396
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:415
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-
-#: libpq/pqcomm.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:454
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:534
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-
-#: libpq/pqcomm.c:544
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:555
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:585
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:846
-#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1048
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1059
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1200
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:372
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
-
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:165
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-
-#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:803
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
-
#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
@@ -1182,8 +33,8 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1698 tcop/fastpath.c:181
-#: tcop/fastpath.c:561
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1698
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -1537,35 +388,35 @@ msgstr ""
"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
"OID %u"
-#: access/transam/xact.c:694
+#: access/transam/xact.c:716
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1213
+#: access/transam/xact.c:1235
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: access/transam/xact.c:1970
+#: access/transam/xact.c:1992
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
"Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2759
+#: access/transam/xact.c:2781
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2769
+#: access/transam/xact.c:2791
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2779
+#: access/transam/xact.c:2801
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1573,118 +424,118 @@ msgstr ""
"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2830
+#: access/transam/xact.c:2852
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3012
+#: access/transam/xact.c:3034
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271
+#: access/transam/xact.c:3201 access/transam/xact.c:3293
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415
-#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465
-#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519
+#: access/transam/xact.c:3387 access/transam/xact.c:3437
+#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3487
+#: access/transam/xact.c:3535 access/transam/xact.c:3541
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4149
+#: access/transam/xact.c:4171
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:1275
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1272
+#: access/transam/xlog.c:1283
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1727 access/transam/xlog.c:9493
-#: replication/walsender.c:594 replication/walreceiver.c:478
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1744 replication/walreceiver.c:495
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1946
+#: access/transam/xlog.c:1957
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2390
-#: access/transam/xlog.c:2619 access/transam/xlog.c:2683
-#: access/transam/xlog.c:2740 replication/walsender.c:582
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2311 access/transam/xlog.c:2444
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:8391
-#: access/transam/xlog.c:8546 postmaster/postmaster.c:3626
-#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168
+#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8439
+#: access/transam/xlog.c:8594 postmaster/postmaster.c:3627
+#: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2476
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4375
-#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6992
-#: utils/misc/guc.c:7017 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3636
-#: postmaster/postmaster.c:3646 ../port/copydir.c:190
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
+#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:7004
+#: utils/misc/guc.c:7029 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 storage/file/copydir.c:197
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:4381 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4386 ../port/copydir.c:204
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4188 access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2457 access/transam/xlog.c:4298
-#: access/transam/xlog.c:8494 access/transam/xlog.c:8568
-#: access/transam/xlog.c:8951 access/transam/xlog.c:8976
-#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024
+#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2460
+#: access/transam/xlog.c:2472
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2579
+#: access/transam/xlog.c:2591
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -1693,7 +544,7 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2591
+#: access/transam/xlog.c:2603
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -1702,171 +553,171 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2767 replication/walreceiver.c:452
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2839 access/transam/xlog.c:3004
-#: access/transam/xlog.c:8374 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:121
+#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8422 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2847 access/transam/xlog.c:8573 storage/smgr/md.c:348
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621 storage/smgr/md.c:348
#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2983
+#: access/transam/xlog.c:3002
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2992
+#: access/transam/xlog.c:3011
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:3061
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3157
+#: access/transam/xlog.c:3176
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3450
+#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:3340
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3337
+#: access/transam/xlog.c:3356
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3360
+#: access/transam/xlog.c:3379
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3372
+#: access/transam/xlog.c:3391
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3420
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: access/transam/xlog.c:3445
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3429
+#: access/transam/xlog.c:3448
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3463
+#: access/transam/xlog.c:3482
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:3602
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:3615
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3628
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3678 access/transam/xlog.c:3714
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:3741
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3745
+#: access/transam/xlog.c:3764
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: access/transam/xlog.c:3773
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3761
+#: access/transam/xlog.c:3780
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3790
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3819
+#: access/transam/xlog.c:3838
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3878
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3888
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3959
+#: access/transam/xlog.c:3978
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:3996
-#: access/transam/xlog.c:4003
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
@@ -1875,25 +726,25 @@ msgstr ""
"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-#: access/transam/xlog.c:3997
+#: access/transam/xlog.c:4016
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4023
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4039
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4050
+#: access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1902,89 +753,89 @@ msgstr ""
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4124
+#: access/transam/xlog.c:4143
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:4148
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4149
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:4143
+#: access/transam/xlog.c:4162
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4163
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:5359
-#: access/transam/xlog.c:5412 access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007
#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4511
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4557
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
#: utils/init/miscinit.c:1115
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1994,7 +845,7 @@ msgstr ""
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4575
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -2002,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -2011,16 +862,16 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4588
-#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4594
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4585
+#: access/transam/xlog.c:4604
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -2029,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4611
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -2038,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4618
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -2046,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2055,18 +906,18 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4628
-#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642
-#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -2075,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4637
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2084,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4644
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -2093,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4651
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2102,7 +953,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2111,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2120,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4674
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -2128,7 +979,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4681
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -2136,7 +987,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4690
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -2144,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4697
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -2152,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4706
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2160,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4694
+#: access/transam/xlog.c:4713
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2168,113 +1019,113 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4956
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4943
+#: access/transam/xlog.c:4962
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5153
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5189
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5197
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5223
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5215
+#: access/transam/xlog.c:5234
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5236
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:5224
+#: access/transam/xlog.c:5243
msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/transam/xlog.c:5245
#, c-format
msgid "standby_mode = '%s'"
msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5251
#, c-format
msgid "primary_conninfo = '%s'"
msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5239
+#: access/transam/xlog.c:5258
#, c-format
msgid "trigger_file = '%s'"
msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/transam/xlog.c:5263
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5271
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5273
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5282
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -2283,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
"angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5284
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
@@ -2291,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
"abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -2300,36 +1151,36 @@ msgstr ""
"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
"Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5310
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5435
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5525
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5532
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5540
+#: access/transam/xlog.c:5538
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5545
+#: access/transam/xlog.c:5543
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5592
+#: access/transam/xlog.c:5626
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -2338,11 +1189,11 @@ msgstr ""
"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5648
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:5649
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
@@ -2350,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
"neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5626
+#: access/transam/xlog.c:5660
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
@@ -2358,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
"»hot_standby« gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5661
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
@@ -2366,34 +1217,34 @@ msgstr ""
"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
"Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:5674
+#: access/transam/xlog.c:5708
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5678
+#: access/transam/xlog.c:5712
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5716
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5686
+#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: access/transam/xlog.c:5724
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5692
+#: access/transam/xlog.c:5726
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -2401,14 +1252,14 @@ msgstr ""
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5732
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -2417,44 +1268,44 @@ msgstr ""
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/transam/xlog.c:5736
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5751
+#: access/transam/xlog.c:5785
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5768
+#: access/transam/xlog.c:5803
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:5771
+#: access/transam/xlog.c:5806
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5810
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:5779
+#: access/transam/xlog.c:5814
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5817
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5834
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:5835
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2463,254 +1314,254 @@ msgstr ""
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5842
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:5836
+#: access/transam/xlog.c:5871
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5886
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5855
+#: access/transam/xlog.c:5890
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:5894
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5897
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5866
+#: access/transam/xlog.c:5901
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5885
+#: access/transam/xlog.c:5920
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5931
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:5961
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5990
+#: access/transam/xlog.c:6026
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6220
+#: access/transam/xlog.c:6265
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6305
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6308
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6646
+#: access/transam/xlog.c:6691
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6650
+#: access/transam/xlog.c:6695
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6699
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6713
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6672
+#: access/transam/xlog.c:6717
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6721
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6687
+#: access/transam/xlog.c:6732
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6691
+#: access/transam/xlog.c:6736
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6740
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6707
+#: access/transam/xlog.c:6752
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6711
+#: access/transam/xlog.c:6756
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6760
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6727
+#: access/transam/xlog.c:6772
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6731
+#: access/transam/xlog.c:6776
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6780
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6897
+#: access/transam/xlog.c:6942
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6919
+#: access/transam/xlog.c:6964
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7357
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7589
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7614
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7673
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7890
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:7895
+#: access/transam/xlog.c:7942
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7931
+#: access/transam/xlog.c:7978
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8186 access/transam/xlog.c:8212
+#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8220
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8229
+#: access/transam/xlog.c:8277
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8272 access/transam/xlog.c:8464
+#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:8277 access/transam/xlog.c:8469
-#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8700
-#: access/transam/xlog.c:8733 access/transam/xlog.c:8825
-#: access/transam/xlog.c:8900
+#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517
+#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748
+#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8948
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8278 access/transam/xlog.c:8470
-#: access/transam/xlog.c:8673 access/transam/xlog.c:8701
-#: access/transam/xlog.c:8734
+#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518
+#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8782
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8284 access/transam/xlog.c:8476
+#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:8311 access/transam/xlog.c:8380
+#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8312
+#: access/transam/xlog.c:8360
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:8381
+#: access/transam/xlog.c:8429
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2719,29 +1570,29 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:8402 access/transam/xlog.c:8559
+#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8498
+#: access/transam/xlog.c:8546
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:8510 access/transam/xlog.c:8966
-#: access/transam/xlog.c:8972
+#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014
+#: access/transam/xlog.c:9020
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:8622
+#: access/transam/xlog.c:8670
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: access/transam/xlog.c:8680
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
@@ -2750,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:8634
+#: access/transam/xlog.c:8682
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -2760,12 +1611,12 @@ msgstr ""
"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
"fehlenden WAL-Segmente."
-#: access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:8689
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:8645
+#: access/transam/xlog.c:8693
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -2774,56 +1625,56 @@ msgstr ""
"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
"abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8715
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:8826
+#: access/transam/xlog.c:8874
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
"ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8836 access/transam/xlog.c:8908
+#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:8901
+#: access/transam/xlog.c:8949
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:8998
+#: access/transam/xlog.c:9046
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9038
+#: access/transam/xlog.c:9086
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9087
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9046
+#: access/transam/xlog.c:9094
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: access/transam/xlog.c:9095
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:9479 access/transam/xlog.c:9501
+#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: access/transam/xlog.c:9673
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -2883,6 +1734,64 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:165
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
+
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:803
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+
#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
#, c-format
@@ -2890,8 +1799,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:7773
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:7800
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -2908,7 +1817,7 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2343
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -3002,47 +1911,57 @@ msgstr "Socket ist nicht offen"
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-#: replication/walsender.c:115
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr ""
+"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr ""
+"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+
+#: replication/walsender.c:116
msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
msgstr ""
"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
"akzeptiert werden"
-#: replication/walsender.c:277
+#: replication/walsender.c:278
msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
-#: replication/walsender.c:299
+#: replication/walsender.c:300
#, c-format
msgid "invalid standby query string: %s"
msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
-#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:338
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:318
+#: replication/walsender.c:319
#, c-format
msgid "invalid standby handshake message type %d"
msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
-#: replication/walsender.c:359
+#: replication/walsender.c:360
#, c-format
msgid "invalid standby closing message type %d"
msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
-#: replication/walsender.c:505
+#: replication/walsender.c:506
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
@@ -3051,67 +1970,17 @@ msgstr ""
"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
"(aktuell %d)"
-#: replication/walsender.c:576 replication/walsender.c:637
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: replication/walsender.c:609
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
-"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-
-#: replication/walreceiver.c:286
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr ""
-"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-
-#: utils/mmgr/aset.c:409
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:595
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
-
#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
msgstr "Bezeichner zu lang"
@@ -3200,19 +2069,19 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2132
+#: commands/tablecmds.c:2351 commands/tablecmds.c:7759
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464
#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3930
-#: commands/tablecmds.c:4020 commands/tablecmds.c:4067
-#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4207
-#: commands/tablecmds.c:4286 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5796 commands/tablecmds.c:5934 commands/trigger.c:527
+#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3935
+#: commands/tablecmds.c:4025 commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4168 commands/tablecmds.c:4212
+#: commands/tablecmds.c:4291 commands/tablecmds.c:4372
+#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:5952 commands/trigger.c:527
#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
#: parser/parse_type.c:117
@@ -3220,8 +2089,8 @@ msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691
-#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:614
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:692
+#: utils/init/postinit.c:760 utils/init/postinit.c:777 catalog/aclchk.c:614
#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
@@ -3254,10 +2123,10 @@ msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702
#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6746
-#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
-#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
-#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
+#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:420 commands/tablecmds.c:6764
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
#: executor/execMain.c:2125
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
@@ -3411,6 +2280,11 @@ msgstr "falscher Elementtyp"
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
@@ -3586,8 +2460,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955
-#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
@@ -3896,6 +2770,27 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:840 storage/ipc/procarray.c:1205
+#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1443
+#: storage/ipc/procarray.c:1837
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
#: utils/adt/formatting.c:1788
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
@@ -3970,35 +2865,35 @@ msgstr ""
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:2688
+#: utils/adt/formatting.c:2689
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: utils/adt/formatting.c:3206
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3207
+#: utils/adt/formatting.c:3208
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr ""
"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
"12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/formatting.c:3246
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: utils/adt/formatting.c:3292
+#: utils/adt/formatting.c:3293
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4150
+#: utils/adt/formatting.c:4151
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4162
+#: utils/adt/formatting.c:4163
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -4043,8 +2938,8 @@ msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1142
-#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102
+#: commands/tablespace.c:679 postmaster/postmaster.c:1142
+#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -4580,8 +3475,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473
-#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516
+#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -5045,7 +3940,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:762
+#: commands/tablecmds.c:1246 commands/tablecmds.c:2051 parser/parse_expr.c:762
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -5231,10 +4126,10 @@ msgstr ""
"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5217
+#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959 utils/misc/guc.c:5227
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:644 commands/trigger.c:832
#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
@@ -5325,11 +4220,6 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-
#: utils/mb/encnames.c:485
msgid "encoding name too long"
msgstr "Kodierungsname zu lang"
@@ -5387,6 +4277,11 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+
#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
@@ -5416,13 +4311,13 @@ msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579
#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
#, c-format
@@ -5529,7 +4424,7 @@ msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7085 commands/copy.c:2217
+#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097 commands/copy.c:2217
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -5576,55 +4471,55 @@ msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: utils/init/postinit.c:227
+#: utils/init/postinit.c:228
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
-#: utils/init/postinit.c:233
+#: utils/init/postinit.c:234
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
-#: utils/init/postinit.c:239
+#: utils/init/postinit.c:240
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:270
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/init/postinit.c:304
+#: utils/init/postinit.c:305
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:306
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/init/postinit.c:322
+#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
+#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -5633,14 +4528,14 @@ msgstr ""
"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
"nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
+#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
"Sie die fehlende Locale."
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: utils/init/postinit.c:353
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
@@ -5649,27 +4544,27 @@ msgstr ""
"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
"nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:607
+#: utils/init/postinit.c:608
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/init/postinit.c:608
+#: utils/init/postinit.c:609
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-#: utils/init/postinit.c:631
+#: utils/init/postinit.c:632
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
"Replikationsverbindungen erlaubt"
-#: utils/init/postinit.c:635
+#: utils/init/postinit.c:636
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:649
+#: utils/init/postinit.c:650
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
"connections"
@@ -5677,25 +4572,25 @@ msgstr ""
"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
"Replikationsverbindungen reserviert"
-#: utils/init/postinit.c:662
+#: utils/init/postinit.c:663
msgid "must be superuser to start walsender"
msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:709
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:761
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:778
+#: utils/init/postinit.c:779
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:783
+#: utils/init/postinit.c:784
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
@@ -6017,7 +4912,7 @@ msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1577 utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
@@ -6300,7 +5195,7 @@ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1660
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
@@ -6370,40 +5265,49 @@ msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
+"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1397
+#: utils/misc/guc.c:1388
msgid ""
-"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers."
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-"
-"Servern beginnt."
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
+"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1407
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1445
+#: utils/misc/guc.c:1455
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1456
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -6416,11 +5320,11 @@ msgstr ""
"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
"anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1468
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1469
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -6428,85 +5332,89 @@ msgstr ""
"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1480
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1500
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1499
+#: utils/misc/guc.c:1509
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1527
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1608
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1617
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
"einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
+"soll."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1638
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -6516,38 +5424,38 @@ msgstr ""
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1658
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1679
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1709
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -6557,23 +5465,23 @@ msgstr ""
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1720
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1720
+#: utils/misc/guc.c:1730
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1741
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1750
msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1760
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -6581,18 +5489,18 @@ msgstr ""
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1781
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -6602,16 +5510,16 @@ msgstr ""
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:1792
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -6619,23 +5527,23 @@ msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1794
+#: utils/misc/guc.c:1804
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
"Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1823
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -6643,90 +5551,90 @@ msgstr ""
"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
"bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1839
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:1842
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1932
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1945
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:1944
+#: utils/misc/guc.c:1954
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:1961
+#: utils/misc/guc.c:1971
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:1981
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:1981 utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid ""
"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
"encryption keys."
@@ -6734,11 +5642,11 @@ msgstr ""
"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2020
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -6748,16 +5656,16 @@ msgstr ""
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2031
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2031
+#: utils/misc/guc.c:2041
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -6768,35 +5676,35 @@ msgstr ""
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2044
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes."
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Bytes sind."
+"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2064
+#: utils/misc/guc.c:2074
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr ""
"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2092
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
"lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2101
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -6804,12 +5712,12 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2109
+#: utils/misc/guc.c:2119
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -6817,7 +5725,7 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2128
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -6825,7 +5733,7 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
@@ -6833,24 +5741,24 @@ msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
"werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2148
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:2156
+#: utils/misc/guc.c:2166
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2175
+#: utils/misc/guc.c:2185
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -6858,7 +5766,7 @@ msgstr ""
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2183
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -6866,7 +5774,7 @@ msgstr ""
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -6874,54 +5782,54 @@ msgstr ""
"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2210
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
"archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2229
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2229
+#: utils/misc/guc.c:2239
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2230
+#: utils/misc/guc.c:2240
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2238
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -6932,78 +5840,78 @@ msgstr ""
"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2301
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2311
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:2310
+#: utils/misc/guc.c:2320
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:2321
+#: utils/misc/guc.c:2331
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2341
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2369
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2378
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:2397
+#: utils/misc/guc.c:2407
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:2418
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2419
+#: utils/misc/guc.c:2429
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2451
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2461
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2462
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -7011,113 +5919,113 @@ msgstr ""
"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2462
+#: utils/misc/guc.c:2472
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2473
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2472
+#: utils/misc/guc.c:2482
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2493
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2494
+#: utils/misc/guc.c:2504
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2533
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2542
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2552
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2562
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2592
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2592
+#: utils/misc/guc.c:2602
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2602
+#: utils/misc/guc.c:2612
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:2622
+#: utils/misc/guc.c:2632
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:2632
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2662
+#: utils/misc/guc.c:2672
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2681
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:2680
+#: utils/misc/guc.c:2690
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2681 utils/misc/guc.c:2730 utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -7125,13 +6033,13 @@ msgstr ""
"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
"optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -7139,66 +6047,66 @@ msgstr ""
"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2710
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2730
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:2769
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
msgstr ""
"Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2808
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:2817
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
"erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:2817
+#: utils/misc/guc.c:2827
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2826
+#: utils/misc/guc.c:2836
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -7206,7 +6114,7 @@ msgstr ""
"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3598
+#: utils/misc/guc.c:3608
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -7217,12 +6125,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3627
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3637
+#: utils/misc/guc.c:3647
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -7233,7 +6141,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: utils/misc/guc.c:3678
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -7244,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3691
+#: utils/misc/guc.c:3701
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -7255,148 +6163,148 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4296 utils/misc/guc.c:4460
+#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:4315
+#: utils/misc/guc.c:4325
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: utils/misc/guc.c:4374
+#: utils/misc/guc.c:4384
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:4683 utils/misc/guc.c:5347 utils/misc/guc.c:5397
-#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:6258 utils/misc/guc.c:7480
+#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407
+#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: utils/misc/guc.c:4720
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4735 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4755
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: utils/misc/guc.c:4786
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:7495
+#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4834
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:4881
+#: utils/misc/guc.c:4891
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4903 utils/misc/guc.c:4978
+#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4947 utils/misc/guc.c:5149 utils/misc/guc.c:5215
-#: utils/misc/guc.c:5241 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225
+#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4966
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5020
+#: utils/misc/guc.c:5030
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5028
+#: utils/misc/guc.c:5038
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5050
+#: utils/misc/guc.c:5060
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:6262
+#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5512
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:5739
+#: utils/misc/guc.c:5749
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:5854
+#: utils/misc/guc.c:5864
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:7196
+#: utils/misc/guc.c:7208
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:7539
+#: utils/misc/guc.c:7551
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:7563
+#: utils/misc/guc.c:7575
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:7638
+#: utils/misc/guc.c:7650
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7710
+#: utils/misc/guc.c:7722
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7725
+#: utils/misc/guc.c:7737
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7740
+#: utils/misc/guc.c:7752
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7754
+#: utils/misc/guc.c:7766
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7770
+#: utils/misc/guc.c:7782
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -7404,13 +6312,13 @@ msgstr ""
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7788
+#: utils/misc/guc.c:7800
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
"Transaktion setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7799
+#: utils/misc/guc.c:7811
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
@@ -7533,6 +6441,11 @@ msgstr ""
"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
"überschritten"
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
#: guc-file.l:575
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
@@ -7627,6 +6540,51 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
@@ -7781,12 +6739,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
-#: utils/error/elog.c:2545
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
@@ -7821,46 +6779,42 @@ msgstr "ORT: %s:%d\n"
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:2351
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
-
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2654
+#: utils/error/elog.c:2652
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2677
+#: utils/error/elog.c:2675
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2681
+#: utils/error/elog.c:2679
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2684
+#: utils/error/elog.c:2682
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2687
+#: utils/error/elog.c:2685
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2690
+#: utils/error/elog.c:2688
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2693
+#: utils/error/elog.c:2691
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2696
+#: utils/error/elog.c:2694
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2699
+#: utils/error/elog.c:2697
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -8008,6 +6962,18 @@ msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+
#: tsearch/ts_locale.c:288
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
@@ -8530,7 +7496,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
@@ -8550,7 +7516,7 @@ msgstr "%s hängt von %s ab"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8803,8 +7769,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
-#: commands/tablecmds.c:3703
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:1605
+#: commands/tablecmds.c:3708
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
@@ -8833,7 +7799,7 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2197
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -8866,7 +7832,7 @@ msgstr ""
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4606
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4619
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -9155,6 +8121,11 @@ msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
+
#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
@@ -9331,7 +8302,7 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/pg_shdepend.c:676
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9346,40 +8317,40 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1007
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1066
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "Zugriff auf %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -9390,7 +8361,7 @@ msgstr ""
#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/trigger.c:149
+#: commands/tablecmds.c:1082 commands/tablecmds.c:3340 commands/trigger.c:149
#: commands/trigger.c:1063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -9546,7 +8517,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6728
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -9630,8 +8601,8 @@ msgstr ""
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
-#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2138
+#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7767 commands/view.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
@@ -9709,7 +8680,7 @@ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2025
+#: commands/opclasscmds.c:2046
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
@@ -9726,8 +8697,8 @@ msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
-#: commands/opclasscmds.c:2059
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -9796,7 +8767,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 tcop/fastpath.c:291
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
@@ -10113,7 +9084,7 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1272 commands/trigger.c:536
#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -10296,7 +9267,8 @@ msgstr ""
"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
@@ -10736,12 +9708,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7828
#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7807
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7834
#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
@@ -10773,7 +9745,7 @@ msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:445 commands/tablecmds.c:6955
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -11065,14 +10037,15 @@ msgstr ""
"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/operatorcmds.c:98
-#, fuzzy
msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
#: commands/operatorcmds.c:99
msgid ""
"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
msgstr ""
+"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL "
+"nicht mehr zugelassen."
#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
@@ -11300,7 +10273,7 @@ msgstr "ungültige OWNED BY Option"
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4785
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
@@ -11383,97 +10356,97 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091
+#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2091
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2101
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
"erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093
-#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3347
-#: commands/tablecmds.c:3376 commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155
+#: commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:3352
+#: commands/tablecmds.c:3381 commands/tablecmds.c:4791 commands/trigger.c:155
#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/tablecmds.c:873
+#: commands/tablecmds.c:875
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1103
+#: commands/tablecmds.c:1105
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
+#: commands/tablecmds.c:1300 parser/parse_utilcmd.c:578
#: parser/parse_utilcmd.c:1396
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145
+#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173
+#: commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:7200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1376
+#: commands/tablecmds.c:1378
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1384
+#: commands/tablecmds.c:1386
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
-#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1388 commands/tablecmds.c:1400
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:1572
#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1396
+#: commands/tablecmds.c:1398
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:1550
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1556
+#: commands/tablecmds.c:1558
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: commands/tablecmds.c:1570
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: commands/tablecmds.c:1622
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1622
+#: commands/tablecmds.c:1624
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:1671
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -11482,43 +10455,43 @@ msgstr ""
"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1957
+#: commands/tablecmds.c:1959
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1973
+#: commands/tablecmds.c:1975
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:2039
+#: commands/tablecmds.c:2041
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2057
+#: commands/tablecmds.c:2059
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2072
+#: commands/tablecmds.c:2074
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691
+#: commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:3696
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489
-#: commands/tablecmds.c:7775
+#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:6507
+#: commands/tablecmds.c:7802
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/tablecmds.c:2273
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -11527,190 +10500,190 @@ msgstr ""
"Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2280
+#: commands/tablecmds.c:2282
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
"dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:2890
+#: commands/tablecmds.c:2895
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2905
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3224
+#: commands/tablecmds.c:3229
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3238
+#: commands/tablecmds.c:3243
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:3329 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3334 rewrite/rewriteDefine.c:252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117
+#: commands/tablecmds.c:3370 commands/tablecmds.c:4122
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: commands/tablecmds.c:3525
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3527
+#: commands/tablecmds.c:3532
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3598
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:3622
+#: commands/tablecmds.c:3579
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/tablecmds.c:3608
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:3653 commands/tablecmds.c:7356
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3660
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3667
+#: commands/tablecmds.c:3672
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029
-#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170
-#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293
-#: commands/tablecmds.c:5805
+#: commands/tablecmds.c:3944 commands/tablecmds.c:4034
+#: commands/tablecmds.c:4079 commands/tablecmds.c:4175
+#: commands/tablecmds.c:4219 commands/tablecmds.c:4298
+#: commands/tablecmds.c:5823
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: commands/tablecmds.c:3978
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4144
+#: commands/tablecmds.c:4149
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:4152
+#: commands/tablecmds.c:4157
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:4274
+#: commands/tablecmds.c:4279
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4305
+#: commands/tablecmds.c:4310
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4343
+#: commands/tablecmds.c:4339
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4365
+#: commands/tablecmds.c:4378
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:4391
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/tablecmds.c:4398
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4707
+#: commands/tablecmds.c:4720
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4794
+#: commands/tablecmds.c:4807
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4801
+#: commands/tablecmds.c:4814
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4861
+#: commands/tablecmds.c:4874
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:4950
+#: commands/tablecmds.c:4963
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4953
+#: commands/tablecmds.c:4966
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:5048
+#: commands/tablecmds.c:5061
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5053
+#: commands/tablecmds.c:5066
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:5118
+#: commands/tablecmds.c:5131
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen "
"wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: commands/tablecmds.c:5148
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5285
+#: commands/tablecmds.c:5298
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5290
+#: commands/tablecmds.c:5303
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -11718,179 +10691,187 @@ msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:5620
+#: commands/tablecmds.c:5633
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761
+#: commands/tablecmds.c:5660 commands/tablecmds.c:5774
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5653
+#: commands/tablecmds.c:5666
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: commands/tablecmds.c:5807
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:5830
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5847
+#: commands/tablecmds.c:5865
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:5853
+#: commands/tablecmds.c:5871
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5857
+#: commands/tablecmds.c:5875
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5879
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5879
+#: commands/tablecmds.c:5897
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5905
+#: commands/tablecmds.c:5923
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5962
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5978
+#: commands/tablecmds.c:5996
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6104
+#: commands/tablecmds.c:6122
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6105
+#: commands/tablecmds.c:6123
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6475
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6459
+#: commands/tablecmds.c:6477
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: commands/tablecmds.c:6493
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765
+#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:7792
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:6516 commands/tablecmds.c:7810
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:6757
+#: commands/tablecmds.c:6775
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: commands/tablecmds.c:6827
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6930
+#: commands/tablecmds.c:6948
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6964
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7200
+#: commands/tablecmds.c:7142
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:7227
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:7201
+#: commands/tablecmds.c:7228
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:7209
+#: commands/tablecmds.c:7236
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:7336
+#: commands/tablecmds.c:7363
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: commands/tablecmds.c:7379
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7431
+#: commands/tablecmds.c:7458
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
"»%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: commands/tablecmds.c:7482
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7536
+#: commands/tablecmds.c:7563
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7764
+#: commands/tablecmds.c:7791
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7820
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7856
+#: commands/tablecmds.c:7883
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -11927,16 +10908,16 @@ msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
@@ -11960,33 +10941,41 @@ msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server "
+"neu starten."
+
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:573
+#: commands/tablespace.c:593
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:618
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691
-#: commands/tablespace.c:707
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:715
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1391
+#: commands/tablespace.c:1421
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
@@ -12619,18 +11608,18 @@ msgstr ""
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:447
+#: commands/vacuumlazy.c:449
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:780
+#: commands/vacuumlazy.c:785
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:785
+#: commands/vacuumlazy.c:790
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -12639,7 +11628,7 @@ msgstr ""
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
"Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:788
+#: commands/vacuumlazy.c:793
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -12652,28 +11641,28 @@ msgstr ""
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuumlazy.c:851
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941
-#: commands/vacuumlazy.c:1066
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:938
+#: commands/vacuumlazy.c:943
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:980
+#: commands/vacuumlazy.c:985
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:984
+#: commands/vacuumlazy.c:989
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12684,7 +11673,7 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1063
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
@@ -13108,12 +12097,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:1072
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -13207,20 +12196,50 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#: tcop/pquery.c:670
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: tcop/postgres.c:892
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+
+#: tcop/utility.c:1128
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-#: tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 tcop/postgres.c:1542
-#: tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 tcop/postgres.c:2433
-#: tcop/fastpath.c:304
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
@@ -13228,12 +12247,53 @@ msgstr ""
"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
"Transaktion ignoriert"
-#: tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 tcop/postgres.c:1825
-#: tcop/postgres.c:2042 tcop/fastpath.c:418
+#: tcop/fastpath.c:332
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
+
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:468
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: tcop/postgres.c:892
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
+
#: tcop/postgres.c:1126
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
@@ -13343,7 +12403,7 @@ msgstr ""
"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
"entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:488
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
@@ -13412,7 +12472,7 @@ msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:487
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
@@ -13484,77 +12544,6 @@ msgstr ""
"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
"Host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:670
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:1128
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-
-#: tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1314
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
-
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:468
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-
#: main/main.c:230
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
@@ -13866,6 +12855,1077 @@ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+#: libpq/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:276
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:279
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
+
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
+
+#: libpq/auth.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:399
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
+"s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
+"s«"
+
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:468
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:526
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr ""
+"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
+"angeschaltet ist"
+
+#: libpq/auth.c:660
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket empfangen"
+
+#: libpq/auth.c:750
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:760
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:784
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:829
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:975
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:1056
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:1218
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI-Fehler %x"
+
+#: libpq/auth.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
+
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
+
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
+
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1727
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2146
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
+
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
+
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
+
+#: libpq/auth.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
+"Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2393
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2403
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert "
+"nicht"
+
+#: libpq/auth.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
+msgstr ""
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht "
+"eindeutig (%ld Treffer)"
+
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2444
+#, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2481
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2509
+#, c-format
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr ""
+"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
+"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
+
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
+
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
+
+#: libpq/auth.c:2740
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2761
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2771
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2796
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2803
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
+
+#: libpq/auth.c:2819
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2847
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2854
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
+
+#: libpq/auth.c:2862
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
+
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
+
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
+
+#: libpq/auth.c:2907
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:767
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
+
+#: libpq/be-secure.c:776
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:781
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:809
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:820
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+
+#: libpq/be-secure.c:852
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
+"%s"
+
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+
+#: libpq/be-secure.c:896
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:905
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:931
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+
+#: libpq/be-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+
+#: libpq/hba.c:158
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:351
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
+
+#: libpq/hba.c:667
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
+
+#: libpq/hba.c:736
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
+
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
+
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
+
+#: libpq/hba.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
+
+#: libpq/hba.c:846
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
+
+#: libpq/hba.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
+
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
+
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
+
+#: libpq/hba.c:979
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:990
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
+"unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1052
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
+
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
+
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
+"verfügbar ist"
+
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
+
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
+"verwendet wird"
+
+#: libpq/hba.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi und sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1232
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1252
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
+"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« "
+"oder »ldapsuffix«"
+
+#: libpq/hba.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1637
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1655
+#, c-format
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
+"»%s« verlangt"
+
+#: libpq/hba.c:1721
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+
+#: libpq/hba.c:1762
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
+"stimmen nicht überein"
+
+#: libpq/hba.c:1783
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als "
+"»%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1807
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+
+#: libpq/pqcomm.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:537
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+
+#: libpq/pqcomm.c:547
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:558
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:588
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:849
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1051
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1062
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1203
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "konnte %s nicht implementieren"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
+"unterstützen."
+
#: optimizer/plan/initsplan.c:574
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
@@ -13883,15 +13943,6 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
-
#: optimizer/plan/planner.c:2389
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
@@ -13912,25 +13963,6 @@ msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/util/clauses.c:3990
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-
#: parser/analyze.c:441
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
@@ -14127,7 +14159,7 @@ msgstr ""
"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
"enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
@@ -14185,22 +14217,22 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_clause.c:419
+#: parser/parse_clause.c:420
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-#: parser/parse_clause.c:500
+#: parser/parse_clause.c:501
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_clause.c:522
+#: parser/parse_clause.c:523
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:573
+#: parser/parse_clause.c:574
msgid ""
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
"level"
@@ -14208,106 +14240,106 @@ msgstr ""
"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:586
+#: parser/parse_clause.c:587
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:593
+#: parser/parse_clause.c:594
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:869
+#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:884
+#: parser/parse_clause.c:885
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:893
+#: parser/parse_clause.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:907
+#: parser/parse_clause.c:908
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:916
+#: parser/parse_clause.c:917
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:973
+#: parser/parse_clause.c:974
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: parser/parse_clause.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1221
+#: parser/parse_clause.c:1222
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1232
+#: parser/parse_clause.c:1233
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: parser/parse_clause.c:1350
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: parser/parse_clause.c:1374
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1391
+#: parser/parse_clause.c:1392
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:1595
+#: parser/parse_clause.c:1608
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:1649
+#: parser/parse_clause.c:1662
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1661
+#: parser/parse_clause.c:1674
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1683
+#: parser/parse_clause.c:1696
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1749
+#: parser/parse_clause.c:1762
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"list"
@@ -14315,23 +14347,23 @@ msgstr ""
"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
"Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1750
+#: parser/parse_clause.c:1763
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
"übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:1987
+#: parser/parse_clause.c:2000
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:1989
+#: parser/parse_clause.c:2002
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
@@ -14340,7 +14372,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1725 parser/parse_expr.c:2236
+#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
@@ -14427,7 +14459,7 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_func.c:354
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354
#: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -14577,94 +14609,94 @@ msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: parser/parse_expr.c:1470
+#: parser/parse_expr.c:1471
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_expr.c:1498
+#: parser/parse_expr.c:1499
msgid "subquery must return a column"
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1505
+#: parser/parse_expr.c:1506
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1564
+#: parser/parse_expr.c:1565
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1569
+#: parser/parse_expr.c:1570
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1665
+#: parser/parse_expr.c:1666
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:1666
+#: parser/parse_expr.c:1667
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
"integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1680
+#: parser/parse_expr.c:1681
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:1878
+#: parser/parse_expr.c:1879
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1879
+#: parser/parse_expr.c:1880
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1895
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2002
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2277 parser/parse_expr.c:2475
+#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2287
+#: parser/parse_expr.c:2288
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2312
+#: parser/parse_expr.c:2313
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2320
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2378 parser/parse_expr.c:2422
+#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
-#: parser/parse_expr.c:2380
+#: parser/parse_expr.c:2381
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_expr.c:2424
+#: parser/parse_expr.c:2425
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2515
+#: parser/parse_expr.c:2516
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
@@ -15093,7 +15125,7 @@ msgstr ""
"oder DELETE haben"
#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
@@ -15444,6 +15476,21 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
@@ -15462,21 +15509,6 @@ msgstr ""
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -15763,7 +15795,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
@@ -16148,205 +16180,205 @@ msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:2217
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2235
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2264
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2339 postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2342
+#: postmaster/postmaster.c:2343
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2401
+#: postmaster/postmaster.c:2402
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2456
+#: postmaster/postmaster.c:2457
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2473
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: postmaster/postmaster.c:2487
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2502
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:2517
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2532
+#: postmaster/postmaster.c:2533
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2546
+#: postmaster/postmaster.c:2547
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2581 postmaster/postmaster.c:2591
-#: postmaster/postmaster.c:2609
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2646
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2810
+#: postmaster/postmaster.c:2811
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2819
+#: postmaster/postmaster.c:2820
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2829
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
+#: postmaster/postmaster.c:2839
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2847
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3027
+#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3065
+#: postmaster/postmaster.c:3066
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3237
+#: postmaster/postmaster.c:3238
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3279
+#: postmaster/postmaster.c:3280
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3393
+#: postmaster/postmaster.c:3394
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3398
+#: postmaster/postmaster.c:3399
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3666
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4178
+#: postmaster/postmaster.c:4179
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4419
+#: postmaster/postmaster.c:4420
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4423
+#: postmaster/postmaster.c:4424
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4427
+#: postmaster/postmaster.c:4428
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4431
+#: postmaster/postmaster.c:4432
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4435
+#: postmaster/postmaster.c:4436
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4717
+#: postmaster/postmaster.c:4718
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4749
+#: postmaster/postmaster.c:4750
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4778 postmaster/postmaster.c:4785
+#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4794
+#: postmaster/postmaster.c:4795
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4807
+#: postmaster/postmaster.c:4808
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4816
+#: postmaster/postmaster.c:4817
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4823
+#: postmaster/postmaster.c:4824
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4966
+#: postmaster/postmaster.c:4967
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4971
+#: postmaster/postmaster.c:4972
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -16545,14 +16577,6 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-
#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
@@ -16632,6 +16656,14 @@ msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
@@ -16965,7 +16997,7 @@ msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
-#: storage/ipc/procarray.c:695
+#: storage/ipc/procarray.c:693
msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
msgstr ""
"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index f3b05a28577..2c997c4ed8a 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of postgres.po to fr_fr
# french message translation file for postgres
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28 2010/07/08 21:32:27 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28.2.1 2010/07/29 19:39:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,1229 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: libpq/auth.c:255
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet"
-
-#: libpq/auth.c:258
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:261
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:264
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:268
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:273
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:276
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:279
-#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:282
-#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:288
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:291
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n"
-"mthode d'authentification invalide"
-
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron"
-
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
-
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
-
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
-
-#: libpq/auth.c:393
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n"
-"utilisateur %s , %s"
-
-#: libpq/auth.c:399
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n"
-"utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:408
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n"
-"de donnes %s , %s"
-
-#: libpq/auth.c:415
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n"
-"de donnes %s "
-
-#: libpq/auth.c:446
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n"
-"l'hte %s , utilisateur %s , %s"
-
-#: libpq/auth.c:452
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n"
-"l'hte %s , utilisateur %s "
-
-#: libpq/auth.c:461
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
-"base de donnes %s , %s"
-
-#: libpq/auth.c:468
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
-"base de donnes %s "
-
-#: libpq/auth.c:526
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
-
-#: libpq/auth.c:539
-#: libpq/hba.c:948
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ"
-
-#: libpq/auth.c:660
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d"
-
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reu"
-
-#: libpq/auth.c:750
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:760
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:784
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:829
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:852
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:975
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
-
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
-
-#: libpq/auth.c:1020
-#: libpq/auth.c:1374
-#: libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
-#: utils/mmgr/aset.c:408
-#: utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3246
-#: utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606
-#: utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/misc/guc.c:2901
-#: utils/misc/guc.c:2914
-#: utils/misc/guc.c:2927
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: commands/sequence.c:936
-#: lib/stringinfo.c:266
-#: postmaster/postmaster.c:1968
-#: postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3169
-#: postmaster/postmaster.c:3847
-#: postmaster/postmaster.c:3928
-#: postmaster/postmaster.c:4516
-#: storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355
-#: storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:842
-#: storage/ipc/procarray.c:1198
-#: storage/ipc/procarray.c:1205
-#: storage/ipc/procarray.c:1435
-#: storage/ipc/procarray.c:1829
-msgid "out of memory"
-msgstr "mmoire puise"
-
-#: libpq/auth.c:1056
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS"
-
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS"
-
-#: libpq/auth.c:1218
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erreur SSPI : %x"
-
-#: libpq/auth.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
-
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1294
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1665
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1680
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1692
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1712
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1727
-#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n"
-"%m"
-
-#: libpq/auth.c:1737
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s "
-
-#: libpq/auth.c:1772
-#: libpq/auth.c:1802
-#: libpq/auth.c:1830
-#: libpq/auth.c:1906
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1781
-#: libpq/auth.c:1811
-#: libpq/auth.c:1848
-#: libpq/auth.c:1917
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-
-#: libpq/auth.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme"
-
-#: libpq/auth.c:2045
-#: libpq/auth.c:2317
-#: libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "mot de passe vide renvoy par le client"
-
-#: libpq/auth.c:2055
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2124
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2135
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2146
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2157
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a chou : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2168
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2179
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2212
-#: libpq/auth.c:2216
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2226
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme."
-
-#: libpq/auth.c:2279
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "serveur LDAP non prcis"
-
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-
-#: libpq/auth.c:2368
-#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n"
-"serveur %s : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2393
-#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s :\n"
-"code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2403
-#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
-"utilisateur non trouv"
-
-#: libpq/auth.c:2407
-#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-msgstr ""
-"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
-"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-
-#: libpq/auth.c:2424
-#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n"
-"le serveur %s : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2444
-#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth.c:2481
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
-"code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr ""
-"La connexion par certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n"
-"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "serveur RADIUS non prcis"
-
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "secret RADIUS non prcis"
-
-#: libpq/auth.c:2656
-#: libpq/hba.c:1212
-#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr ""
-"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
-"caractres"
-
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire"
-
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-
-#: libpq/auth.c:2740
-#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2761
-#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2771
-#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2796
-#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS"
-
-#: libpq/auth.c:2819
-#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2834
-#: libpq/auth.c:2838
-#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i"
-
-#: libpq/auth.c:2847
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "rponse RADIUS trop courte : %i"
-
-#: libpq/auth.c:2854
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
-
-#: libpq/auth.c:2862
-#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)"
-
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu"
-
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone"
-
-#: libpq/auth.c:2907
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur %s "
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:133
-#: libpq/be-fsstubs.c:163
-#: libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225
-#: libpq/be-fsstubs.c:272
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:173
-#: libpq/be-fsstubs.c:205
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "droit refus pour le Large Object %u"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:287
-#: catalog/pg_largeobject.c:200
-#: commands/comment.c:1422
-#, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:283
-#: libpq/be-secure.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:292
-#: libpq/be-secure.c:387
-#: libpq/be-secure.c:950
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:331
-#: libpq/be-secure.c:335
-#: libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL"
-
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation"
-
-#: libpq/be-secure.c:735
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:745
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:751
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:766
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
-
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures."
-
-#: libpq/be-secure.c:775
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:780
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:808
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:819
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:842
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore"
-
-#: libpq/be-secure.c:844
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats."
-
-#: libpq/be-secure.c:851
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:853
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation."
-
-#: libpq/be-secure.c:895
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:904
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:930
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:934
-#: libpq/be-secure.c:945
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect"
-
-#: libpq/be-secure.c:939
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:990
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
-
-#: libpq/be-secure.c:997
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de %s "
-
-#: libpq/be-secure.c:1041
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "aucune erreur SSL reporte"
-
-#: libpq/be-secure.c:1045
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "erreur SSL %lu"
-
-#: libpq/hba.c:158
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s "
-
-#: libpq/hba.c:351
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n"
-" %s : %m"
-
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
-#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n"
-"d'authentification %s "
-
-#: libpq/hba.c:653
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750
-#: libpq/hba.c:763
-#: libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848
-#: libpq/hba.c:865
-#: libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:949
-#: libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004
-#: libpq/hba.c:1015
-#: libpq/hba.c:1031
-#: libpq/hba.c:1052
-#: libpq/hba.c:1081
-#: libpq/hba.c:1093
-#: libpq/hba.c:1106
-#: libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1214
-#: libpq/hba.c:1232
-#: libpq/hba.c:1253
-#: libpq/hba.c:1284
-#: libpq/hba.c:1294
-#: tsearch/ts_locale.c:173
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s "
-
-#: libpq/hba.c:667
-#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place"
-
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl non support sur cette plateforme"
-
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
-
-#: libpq/hba.c:736
-#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "type de connexion %s invalide"
-
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes"
-
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle"
-
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP"
-
-#: libpq/hba.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "adresse IP %s invalide : %s"
-
-#: libpq/hba.c:846
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s "
-
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau"
-
-#: libpq/hba.c:876
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "masque IP %s invalide : %s"
-
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
-
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification"
-
-#: libpq/hba.c:979
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "mthode d'authentification %s invalide"
-
-#: libpq/hba.c:990
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr ""
-"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n"
-"plateforme"
-
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr ""
-"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
-"socket"
-
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr ""
-"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
-"socket"
-
-#: libpq/hba.c:1030
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl"
-
-#: libpq/hba.c:1051
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1066
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
-
-#: libpq/hba.c:1080
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl "
-
-#: libpq/hba.c:1091
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr ""
-"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n"
-"certificat racine est disponible"
-
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible"
-
-#: libpq/hba.c:1105
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert "
-
-#: libpq/hba.c:1139
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "numro de port LDAP invalide : %s "
-
-#: libpq/hba.c:1185
-#: libpq/hba.c:1193
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi et sspi"
-
-#: libpq/hba.c:1231
-#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s "
-
-#: libpq/hba.c:1251
-#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s "
-
-#: libpq/hba.c:1283
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
-"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
-
-#: libpq/hba.c:1293
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n"
-" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place"
-
-#: libpq/hba.c:1481
-#: guc-file.l:436
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m"
-
-#: libpq/hba.c:1613
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1636
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1654
-#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
-"demande par la rfrence dans %s "
-
-#: libpq/hba.c:1720
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d"
-
-#: libpq/hba.c:1761
-#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n"
-"correspondent pas"
-
-#: libpq/hba.c:1782
-#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n"
-"authentifi en tant que %s "
-
-#: libpq/hba.c:1806
-#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:291
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:295
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:322
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass"
-
-#: libpq/pqcomm.c:331
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:335
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:340
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:345
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:356
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:381
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:396
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:415
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez."
-
-#: libpq/pqcomm.c:421
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n"
-"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez."
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:454
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:534
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe %s n'existe pas"
-
-#: libpq/pqcomm.c:544
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:555
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:585
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:771
-#: libpq/pqcomm.c:871
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:846
-#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:892
-#: libpq/pqcomm.c:903
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1048
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1059
-msgid "invalid message length"
-msgstr "longueur du message invalide"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1081
-#: libpq/pqcomm.c:1091
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "message incomplet du client"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1200
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "pas de donnes dans le message"
-
-#: libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574
-#: libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360
-#: utils/adt/rowtypes.c:557
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message"
-
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "chane invalide dans le message"
-
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format du message invalide"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:372
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s "
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n"
-"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
-
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"rcupration suite un arrt brutal"
-
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:165
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:168
-#: access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191
-#: access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet."
-
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u"
-
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"rcupration suite un arrt brutal"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:803
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"rcupration suite un arrt brutal"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
-"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n"
-"l'arrt brutal."
-
#: access/common/heaptuple.c:646
#: access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
@@ -1259,9 +36,9 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/fastpath.c:181
+#: tcop/fastpath.c:561
#: tcop/postgres.c:1698
-#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:550
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non support : %d"
@@ -1708,163 +485,163 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:1275
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1272
+#: access/transam/xlog.c:1283
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1727
-#: access/transam/xlog.c:9493
-#: replication/walsender.c:594
-#: replication/walreceiver.c:478
+#: access/transam/xlog.c:1738
+#: access/transam/xlog.c:9577
+#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walsender.c:596
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1744
-#: replication/walreceiver.c:495
+#: access/transam/xlog.c:1755
+#: replication/walreceiver.c:496
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1946
+#: access/transam/xlog.c:1957
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2286
-#: access/transam/xlog.c:2390
-#: access/transam/xlog.c:2619
-#: access/transam/xlog.c:2683
-#: access/transam/xlog.c:2740
-#: replication/walsender.c:582
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631
+#: access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759
+#: replication/walsender.c:584
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2311
-#: access/transam/xlog.c:2444
-#: access/transam/xlog.c:4267
-#: access/transam/xlog.c:8391
-#: access/transam/xlog.c:8546
-#: postmaster/postmaster.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:2323
+#: access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:8439
+#: access/transam/xlog.c:8594
+#: postmaster/postmaster.c:3627
#: storage/smgr/md.c:278
-#: ../port/copydir.c:168
+#: storage/file/copydir.c:172
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2343
-#: access/transam/xlog.c:2476
-#: access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4375
+#: access/transam/xlog.c:2355
+#: access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4394
#: utils/init/miscinit.c:1040
#: utils/init/miscinit.c:1049
-#: utils/misc/guc.c:6992
-#: utils/misc/guc.c:7017
+#: utils/misc/guc.c:7004
+#: utils/misc/guc.c:7029
#: commands/copy.c:1316
-#: postmaster/postmaster.c:3636
-#: postmaster/postmaster.c:3646
-#: ../port/copydir.c:190
+#: postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647
+#: storage/file/copydir.c:197
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2351
-#: access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:2363
+#: access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400
#: storage/smgr/md.c:909
#: storage/smgr/md.c:1083
#: storage/smgr/md.c:1226
-#: ../port/copydir.c:262
+#: storage/file/copydir.c:269
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2356
-#: access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4386
-#: ../port/copydir.c:204
+#: access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405
+#: storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2429
-#: access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4188
-#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207
+#: access/transam/xlog.c:4305
#: utils/init/miscinit.c:991
#: utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/error/elog.c:1403
#: storage/smgr/md.c:532
#: storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:161
-#: ../port/copydir.c:248
+#: storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2457
-#: access/transam/xlog.c:4298
-#: access/transam/xlog.c:8494
-#: access/transam/xlog.c:8568
-#: access/transam/xlog.c:8951
-#: access/transam/xlog.c:8976
+#: access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8999
+#: access/transam/xlog.c:9024
#: utils/adt/genfile.c:133
-#: ../port/copydir.c:179
+#: storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2460
+#: access/transam/xlog.c:2472
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:2579
+#: access/transam/xlog.c:2591
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2591
+#: access/transam/xlog.c:2603
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2767
-#: replication/walreceiver.c:452
+#: access/transam/xlog.c:2786
+#: replication/walreceiver.c:453
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2839
-#: access/transam/xlog.c:3004
-#: access/transam/xlog.c:8374
+#: access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8422
#: utils/adt/dbsize.c:65
#: utils/adt/dbsize.c:217
#: utils/adt/dbsize.c:288
#: utils/adt/genfile.c:170
-#: ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:121
+#: storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2847
-#: access/transam/xlog.c:8573
+#: access/transam/xlog.c:2866
+#: access/transam/xlog.c:8621
#: storage/smgr/md.c:348
#: storage/smgr/md.c:395
#: storage/smgr/md.c:1192
@@ -1872,303 +649,303 @@ msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2983
+#: access/transam/xlog.c:3002
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2992
+#: access/transam/xlog.c:3011
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:3061
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3157
+#: access/transam/xlog.c:3176
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s %s : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3270
-#: access/transam/xlog.c:3450
+#: access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:3469
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:3340
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions %s "
-#: access/transam/xlog.c:3337
+#: access/transam/xlog.c:3356
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions %s "
-#: access/transam/xlog.c:3360
+#: access/transam/xlog.c:3379
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3372
+#: access/transam/xlog.c:3391
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3410
-#: access/transam/xlog.c:3420
+#: access/transam/xlog.c:3429
+#: access/transam/xlog.c:3439
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: access/transam/xlog.c:3445
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3429
+#: access/transam/xlog.c:3448
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3463
+#: access/transam/xlog.c:3482
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s "
-#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:3602
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:3615
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3628
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3678
-#: access/transam/xlog.c:3714
+#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3733
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:3741
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr " contrecord est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3745
+#: access/transam/xlog.c:3764
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: access/transam/xlog.c:3773
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3761
+#: access/transam/xlog.c:3780
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3774
-#: access/transam/xlog.c:3790
+#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3809
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3819
+#: access/transam/xlog.c:3838
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3878
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3888
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3959
+#: access/transam/xlog.c:3978
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3966
-#: access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:3985
+#: access/transam/xlog.c:4031
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3988
-#: access/transam/xlog.c:3996
-#: access/transam/xlog.c:4003
+#: access/transam/xlog.c:4007
+#: access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent"
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr ""
"L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n"
"l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s."
-#: access/transam/xlog.c:3997
+#: access/transam/xlog.c:4016
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page."
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4023
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4039
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4050
+#: access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4124
+#: access/transam/xlog.c:4143
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numrique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:4148
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s "
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4149
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:4143
+#: access/transam/xlog.c:4162
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s "
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4163
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4410
-#: access/transam/xlog.c:5359
-#: access/transam/xlog.c:5412
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:6007
#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4511
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4514
-#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4758
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4736
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4557
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4584
-#: access/transam/xlog.c:4591
-#: access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4579
#: access/transam/xlog.c:4603
#: access/transam/xlog.c:4610
#: access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4624
-#: access/transam/xlog.c:4631
-#: access/transam/xlog.c:4638
-#: access/transam/xlog.c:4645
-#: access/transam/xlog.c:4654
-#: access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4670
-#: access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4686
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712
#: utils/init/miscinit.c:1115
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
@@ -2176,795 +953,799 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4575
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4588
-#: access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4619
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4594
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:4585
+#: access/transam/xlog.c:4604
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4611
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n"
"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4618
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n"
"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n"
"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4628
-#: access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642
-#: access/transam/xlog.c:4649
-#: access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664
-#: access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680
-#: access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699
+#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4637
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4644
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4651
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4674
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec."
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4681
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a t compil sans."
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4690
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4697
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4706
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4694
+#: access/transam/xlog.c:4713
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4956
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4943
+#: access/transam/xlog.c:4962
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5153
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s "
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5189
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5197
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s "
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5223
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5215
+#: access/transam/xlog.c:5234
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne"
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5236
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:5224
+#: access/transam/xlog.c:5243
msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne"
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/transam/xlog.c:5245
#, c-format
msgid "standby_mode = '%s'"
msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5251
#, c-format
msgid "primary_conninfo = '%s'"
msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5239
+#: access/transam/xlog.c:5258
#, c-format
msgid "trigger_file = '%s'"
msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/transam/xlog.c:5263
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5271
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5273
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'"
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5282
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5284
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n"
"pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici."
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activ"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5310
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5435
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration termine de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5525
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5532
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5540
+#: access/transam/xlog.c:5538
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5545
+#: access/transam/xlog.c:5543
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5592
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5626
+#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
-"les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n"
-"paramtrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n"
-"(la valeur tait %u)"
+"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n"
+"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n"
+"(la valeur tait %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5614
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5648
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n"
-" minimal x, des donnes pourraient manquer"
+" minimal , des donnes pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:5615
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5649
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5626
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5660
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr ""
-"les connexions de restauration ne peuvent pas dmarrer parce que le paramtre\n"
-"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur source des\n"
-"journaux de transactions"
+"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n"
+"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre"
-#: access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5661
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
+"Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n"
+"dsactivez hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:5674
+#: access/transam/xlog.c:5708
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides"
-#: access/transam/xlog.c:5678
+#: access/transam/xlog.c:5712
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s"
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5716
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s"
-#: access/transam/xlog.c:5686
+#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: access/transam/xlog.c:5724
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s"
-#: access/transam/xlog.c:5692
+#: access/transam/xlog.c:5726
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5732
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure."
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/transam/xlog.c:5736
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
-#: access/transam/xlog.c:5751
+#: access/transam/xlog.c:5785
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n"
"de donnes"
-#: access/transam/xlog.c:5768
+#: access/transam/xlog.c:5803
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:5771
+#: access/transam/xlog.c:5806
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5810
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s"
-#: access/transam/xlog.c:5779
+#: access/transam/xlog.c:5814
msgid "starting archive recovery"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5792
-#: access/transam/xlog.c:5817
+#: access/transam/xlog.c:5827
+#: access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5834
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis"
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:5835
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier %s/backup_label ."
-#: access/transam/xlog.c:5827
-#: access/transam/xlog.c:5842
+#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5877
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
-#: access/transam/xlog.c:5836
+#: access/transam/xlog.c:5871
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5886
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s"
-#: access/transam/xlog.c:5855
+#: access/transam/xlog.c:5890
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:5894
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5897
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"donnes %u"
-#: access/transam/xlog.c:5866
+#: access/transam/xlog.c:5901
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5885
+#: access/transam/xlog.c:5920
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5931
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:5961
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5990
+#: access/transam/xlog.c:6026
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour Hot Standby "
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la r-excution commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "r-excution faite %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6220
+#: access/transam/xlog.c:6265
msgid "redo is not required"
msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6305
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n"
"cohrent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6308
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6646
+#: access/transam/xlog.c:6691
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6650
+#: access/transam/xlog.c:6695
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6699
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6713
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6672
+#: access/transam/xlog.c:6717
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6721
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6687
+#: access/transam/xlog.c:6732
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6691
+#: access/transam/xlog.c:6736
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6740
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6707
+#: access/transam/xlog.c:6752
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:6711
+#: access/transam/xlog.c:6756
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6760
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6727
+#: access/transam/xlog.c:6772
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6731
+#: access/transam/xlog.c:6776
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6780
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6897
+#: access/transam/xlog.c:6942
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6919
+#: access/transam/xlog.c:6964
msgid "database system is shut down"
msgstr "le systme de base de donnes est arrt"
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7357
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n"
"de donnes est en cours d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7589
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7614
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7673
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr ""
-"point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n"
-"date connue du journal"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7890
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a t annul, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:7895
+#: access/transam/xlog.c:7942
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7931
+#: access/transam/xlog.c:7978
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:8186
-#: access/transam/xlog.c:8212
+#: access/transam/xlog.c:8234
+#: access/transam/xlog.c:8260
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8220
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8229
+#: access/transam/xlog.c:8277
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8272
-#: access/transam/xlog.c:8464
+#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8512
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:8277
-#: access/transam/xlog.c:8469
-#: access/transam/xlog.c:8672
-#: access/transam/xlog.c:8700
-#: access/transam/xlog.c:8733
-#: access/transam/xlog.c:8825
-#: access/transam/xlog.c:8900
+#: access/transam/xlog.c:8325
+#: access/transam/xlog.c:8517
+#: access/transam/xlog.c:8720
+#: access/transam/xlog.c:8748
+#: access/transam/xlog.c:8781
+#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8948
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8278
-#: access/transam/xlog.c:8470
-#: access/transam/xlog.c:8673
-#: access/transam/xlog.c:8701
-#: access/transam/xlog.c:8734
+#: access/transam/xlog.c:8326
+#: access/transam/xlog.c:8518
+#: access/transam/xlog.c:8721
+#: access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8782
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"tre excutes lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8283
-#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8331
+#: access/transam/xlog.c:8523
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
+"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
+"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:8284
-#: access/transam/xlog.c:8476
+#: access/transam/xlog.c:8332
+#: access/transam/xlog.c:8524
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
+"wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n"
+"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:8311
-#: access/transam/xlog.c:8380
+#: access/transam/xlog.c:8359
+#: access/transam/xlog.c:8428
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est dj en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8312
+#: access/transam/xlog.c:8360
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8381
+#: access/transam/xlog.c:8429
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier %s et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8402
-#: access/transam/xlog.c:8559
+#: access/transam/xlog.c:8450
+#: access/transam/xlog.c:8607
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8498
+#: access/transam/xlog.c:8546
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8510
-#: access/transam/xlog.c:8966
-#: access/transam/xlog.c:8972
+#: access/transam/xlog.c:8558
+#: access/transam/xlog.c:9014
+#: access/transam/xlog.c:9020
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:8622
+#: access/transam/xlog.c:8670
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver"
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: access/transam/xlog.c:8680
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passes)"
-#: access/transam/xlog.c:8634
+#: access/transam/xlog.c:8682
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"Vrifiez que votre archive_command s'excute correctement. pg_stop_backup\n"
"peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:8689
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs"
-#: access/transam/xlog.c:8645
+#: access/transam/xlog.c:8693
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
+"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ ;\n"
+"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
+"transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8715
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:8826
+#: access/transam/xlog.c:8874
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8836
-#: access/transam/xlog.c:8908
+#: access/transam/xlog.c:8884
+#: access/transam/xlog.c:8956
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n"
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:8901
+#: access/transam/xlog.c:8949
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8998
+#: access/transam/xlog.c:9046
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9038
+#: access/transam/xlog.c:9086
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul"
-#: access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9087
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr " %s a t renomm en %s ."
-#: access/transam/xlog.c:9046
+#: access/transam/xlog.c:9094
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul"
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: access/transam/xlog.c:9095
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9479
-#: access/transam/xlog.c:9501
+#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9585
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: access/transam/xlog.c:9673
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouv : %s"
@@ -3030,6 +1811,71 @@ msgstr "l'index %s n'est pas un btree"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:165
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435
+#: access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591
+#: access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168
+#: access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191
+#: access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s "
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n"
+"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
+
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"rcupration suite un arrt brutal"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"rcupration suite un arrt brutal"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:803
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"rcupration suite un arrt brutal"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr ""
+"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n"
+"l'arrt brutal."
+
#: access/heap/heapam.c:1076
#: access/heap/heapam.c:1104
#: access/heap/heapam.c:1134
@@ -3044,7 +1890,7 @@ msgstr " %s est un index"
#: catalog/aclchk.c:1721
#: commands/tablecmds.c:2146
#: commands/tablecmds.c:6487
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:7773
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr " %s est un type composite"
@@ -3158,119 +2004,73 @@ msgstr "socket non ouvert"
msgid "select() failed: %m"
msgstr "chec de select() : %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "rplication termine par le serveur primaire"
-#: replication/walsender.c:115
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur"
+
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine"
+
+#: replication/walsender.c:116
msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#: replication/walsender.c:277
+#: replication/walsender.c:278
msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal"
-#: replication/walsender.c:299
+#: replication/walsender.c:300
#, c-format
msgid "invalid standby query string: %s"
msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s"
-#: replication/walsender.c:312
-#: replication/walsender.c:338
+#: replication/walsender.c:313
+#: replication/walsender.c:339
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
-#: replication/walsender.c:318
+#: replication/walsender.c:319
#, c-format
msgid "invalid standby handshake message type %d"
msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-#: replication/walsender.c:359
+#: replication/walsender.c:360
#, c-format
msgid "invalid standby closing message type %d"
msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
-#: replication/walsender.c:505
+#: replication/walsender.c:506
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
"le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n"
"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: replication/walsender.c:576
-#: replication/walsender.c:637
+#: replication/walsender.c:578
+#: replication/walsender.c:640
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim"
-#: replication/walsender.c:609
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur"
-
-#: replication/walreceiver.c:286
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine"
-
-#: utils/mmgr/aset.c:409
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:588
-#: utils/mmgr/aset.c:771
-#: utils/mmgr/aset.c:977
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "chec d'une requte de taille %lu."
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur %s existe dj"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant %s "
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:595
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:882
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615
-#: executor/execQual.c:1640
-#: executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090
-#: executor/functions.c:652
-#: foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:886
-#: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
-
#: utils/adt/acl.c:164
#: utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
@@ -3371,7 +2171,7 @@ msgstr "type de droit non reconnu : %s "
#: commands/tablecmds.c:200
#: commands/tablecmds.c:2130
#: commands/tablecmds.c:2349
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: commands/tablecmds.c:7732
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr " %s n'est pas une squence"
@@ -3404,9 +2204,9 @@ msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
#: utils/adt/acl.c:2975
#: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/init/postinit.c:691
-#: utils/init/postinit.c:759
-#: utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:692
+#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:777
#: catalog/aclchk.c:614
#: commands/comment.c:698
#: commands/dbcommands.c:760
@@ -3466,11 +2266,11 @@ msgstr "le schma %s n'existe pas"
#: commands/tablecmds.c:418
#: commands/tablecmds.c:6746
#: commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:778
-#: commands/tablespace.c:845
-#: commands/tablespace.c:950
-#: commands/tablespace.c:1006
-#: commands/tablespace.c:1130
+#: commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:846
+#: commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:1007
+#: commands/tablespace.c:1131
#: executor/execMain.c:2125
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
@@ -3671,6 +2471,14 @@ msgstr "mauvais type d'lment"
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360
+#: utils/adt/rowtypes.c:557
+#: libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574
+#: libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message"
+
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
@@ -3889,9 +2697,9 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
#: utils/adt/date.c:1483
#: utils/adt/date.c:1520
#: utils/adt/date.c:2394
-#: utils/adt/formatting.c:2955
-#: utils/adt/formatting.c:2987
-#: utils/adt/formatting.c:3055
+#: utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056
#: utils/adt/nabstime.c:480
#: utils/adt/nabstime.c:523
#: utils/adt/nabstime.c:553
@@ -4269,6 +3077,53 @@ msgstr " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de p
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr " %s n'est pas un nombre"
+#: utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205
+#: utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180
+#: utils/misc/guc.c:2911
+#: utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/mmgr/aset.c:408
+#: utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: commands/sequence.c:936
+#: lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1442
+#: libpq/auth.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3170
+#: postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3929
+#: postmaster/postmaster.c:4517
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:840
+#: storage/ipc/procarray.c:1205
+#: storage/ipc/procarray.c:1212
+#: storage/ipc/procarray.c:1443
+#: storage/ipc/procarray.c:1837
+msgid "out of memory"
+msgstr "mmoire puise"
+
#: utils/adt/formatting.c:1788
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
@@ -4339,33 +3194,33 @@ msgstr "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ.
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas supports dans to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:2688
+#: utils/adt/formatting.c:2689
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY "
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: utils/adt/formatting.c:3206
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: utils/adt/formatting.c:3207
+#: utils/adt/formatting.c:3208
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/formatting.c:3246
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC "
-#: utils/adt/formatting.c:3292
+#: utils/adt/formatting.c:3293
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne"
-#: utils/adt/formatting.c:4150
+#: utils/adt/formatting.c:4151
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr " EEEE non support en entre"
-#: utils/adt/formatting.c:4162
+#: utils/adt/formatting.c:4163
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr " RN non support en entre"
@@ -4415,11 +3270,11 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire"
#: utils/adt/genfile.c:244
#: utils/adt/misc.c:213
#: utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:649
+#: commands/tablespace.c:650
#: postmaster/postmaster.c:1142
#: storage/file/fd.c:1572
-#: ../port/copydir.c:66
-#: ../port/copydir.c:102
+#: storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m"
@@ -5023,9 +3878,9 @@ msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire."
#: utils/adt/regproc.c:635
#: utils/adt/regproc.c:1485
-#: utils/adt/ruleutils.c:5473
-#: utils/adt/ruleutils.c:5528
-#: utils/adt/ruleutils.c:5565
+#: utils/adt/ruleutils.c:5516
+#: utils/adt/ruleutils.c:5571
+#: utils/adt/ruleutils.c:5608
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -5539,7 +4394,7 @@ msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:908
#: commands/tablecmds.c:1244
#: commands/tablecmds.c:2049
-#: parser/parse_expr.c:758
+#: parser/parse_expr.c:762
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s n'existe pas"
@@ -5748,8 +4603,8 @@ msgstr ""
#: utils/adt/xml.c:1364
#: utils/adt/xml.c:1370
#: utils/adt/xml.c:1441
-#: utils/misc/guc.c:4949
-#: utils/misc/guc.c:5217
+#: utils/misc/guc.c:4959
+#: utils/misc/guc.c:5227
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: catalog/dependency.c:912
#: catalog/dependency.c:913
@@ -5857,11 +4712,6 @@ msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN"
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859"
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numro d'encodage invalide : %d"
-
#: utils/mb/encnames.c:485
msgid "encoding name too long"
msgstr "nom d'encodage trop long"
@@ -5920,6 +4770,11 @@ msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s"
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s "
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numro d'encodage invalide : %d"
+
#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
@@ -5950,7 +4805,7 @@ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m"
#: utils/init/miscinit.c:380
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:4842
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
@@ -5958,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"restreinte pour scurit"
#: utils/init/miscinit.c:413
-#: utils/cache/lsyscache.c:2657
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669
#: commands/user.c:579
#: commands/user.c:767
#: commands/user.c:851
@@ -6065,7 +4920,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m"
#: utils/init/miscinit.c:1000
-#: utils/misc/guc.c:7085
+#: utils/misc/guc.c:7097
#: commands/copy.c:2217
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
@@ -6113,122 +4968,122 @@ msgstr "bibliothque %s charge"
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: utils/init/postinit.c:227
+#: utils/init/postinit.c:228
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, port=%s"
-#: utils/init/postinit.c:233
+#: utils/init/postinit.c:234
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s"
-#: utils/init/postinit.c:239
+#: utils/init/postinit.c:240
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s"
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:270
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ."
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions"
-#: utils/init/postinit.c:304
+#: utils/init/postinit.c:305
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "droit refus pour la base de donnes %s "
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:306
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:322
+#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s "
-#: utils/init/postinit.c:344
-#: utils/init/postinit.c:351
+#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:352
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation"
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:347
-#: utils/init/postinit.c:354
+#: utils/init/postinit.c:348
+#: utils/init/postinit.c:355
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n"
"manquante."
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: utils/init/postinit.c:353
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:607
+#: utils/init/postinit.c:608
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes"
-#: utils/init/postinit.c:608
+#: utils/init/postinit.c:609
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ."
-#: utils/init/postinit.c:631
+#: utils/init/postinit.c:632
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n"
"l'arrt du serveur de base de donnes"
-#: utils/init/postinit.c:635
+#: utils/init/postinit.c:636
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n"
"donnes"
-#: utils/init/postinit.c:649
+#: utils/init/postinit.c:650
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr ""
"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n"
"superutilisateur non relatif la rplication"
-#: utils/init/postinit.c:662
+#: utils/init/postinit.c:663
msgid "must be superuser to start walsender"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter walsender"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:709
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "la base de donnes %u n'existe pas"
-#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:761
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm."
-#: utils/init/postinit.c:778
+#: utils/init/postinit.c:779
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant."
-#: utils/init/postinit.c:783
+#: utils/init/postinit.c:784
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m"
@@ -6539,8 +5394,8 @@ msgstr "C'est une aide de dbogage."
#: utils/misc/guc.c:967
#: utils/misc/guc.c:976
#: utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1577
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1596
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
@@ -6763,11 +5618,8 @@ msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
#: utils/misc/guc.c:1235
-#, fuzzy
msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr ""
-"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
-"tre excutes lors de la restauration."
+msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration."
#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
@@ -6807,7 +5659,7 @@ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification."
#: utils/misc/guc.c:1295
-#: utils/misc/guc.c:1660
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus."
@@ -6873,35 +5725,43 @@ msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme."
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus."
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n"
+"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs"
+
#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n"
+"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux."
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes."
-#: utils/misc/guc.c:1397
-msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers."
-msgstr "Initialise le dlai maximum pour viter le traitement des conflits sur les serveurs en Hot Standby."
-
-#: utils/misc/guc.c:1407
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera."
-#: utils/misc/guc.c:1445
+#: utils/misc/guc.c:1455
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1456
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n"
@@ -6909,132 +5769,132 @@ msgstr ""
"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n"
"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)."
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1468
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1469
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n"
"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1480
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1500
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1499
+#: utils/misc/guc.c:1509
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1527
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n"
"processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1608
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1617
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "ge partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs."
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:1638
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'tre verrouills tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1658
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
"client."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1679
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
"point de vrification (checkpoints) des journaux."
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure."
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1709
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -7042,603 +5902,602 @@ msgstr ""
"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n"
"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1720
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1720
+#: utils/misc/guc.c:1730
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n"
"journaux de transactions en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1741
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
"excuts simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1750
msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
"les rplications des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1760
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr ""
"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n"
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1781
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr ""
"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n"
"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
"ou DBL_DIG comme appropri)."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
"seront traces."
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
-#: utils/misc/guc.c:1792
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront traces."
-#: utils/misc/guc.c:1794
+#: utils/misc/guc.c:1804
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n"
"millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1823
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n"
"tche de fond."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque."
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1839
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr ""
"Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n"
"ttes de lecture du systme."
-#: utils/misc/guc.c:1842
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr ""
"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
"minutes."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index."
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1932
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1945
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1944
+#: utils/misc/guc.c:1954
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE."
-#: utils/misc/guc.c:1961
+#: utils/misc/guc.c:1971
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n"
"rinitialisation de l'identifiant de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:1981
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ."
-#: utils/misc/guc.c:1981
#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:2001
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut."
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
msgstr ""
"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n"
"des cls d'enchiffrement."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2020
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n"
"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n"
"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2031
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2031
+#: utils/misc/guc.c:2041
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr ""
"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n"
"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n"
"normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:2044
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: utils/misc/guc.c:2054
-#, fuzzy
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes."
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
"kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n"
"cette fonctionnalit)."
-#: utils/misc/guc.c:2064
+#: utils/misc/guc.c:2074
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2092
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre squentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2101
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre non squentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n"
"ligne."
-#: utils/misc/guc.c:2109
+#: utils/misc/guc.c:2119
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2128
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque oprateur ou appel de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer."
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2148
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression slective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire."
-#: utils/misc/guc.c:2156
+#: utils/misc/guc.c:2166
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires."
-#: utils/misc/guc.c:2175
+#: utils/misc/guc.c:2185
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:2183
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:2210
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2229
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: utils/misc/guc.c:2229
+#: utils/misc/guc.c:2239
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace."
-#: utils/misc/guc.c:2230
+#: utils/misc/guc.c:2240
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis."
-#: utils/misc/guc.c:2238
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n"
"fichiers de tri."
-#: utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n"
"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n"
"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2301
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2311
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2310
+#: utils/misc/guc.c:2320
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2321
+#: utils/misc/guc.c:2331
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2341
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs."
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires."
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2369
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2378
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2397
+#: utils/misc/guc.c:2407
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n"
"pas le schma."
-#: utils/misc/guc.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:2418
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)."
-#: utils/misc/guc.c:2419
+#: utils/misc/guc.c:2429
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Sets the current role."
msgstr "Initialise le rle courant."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2451
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2461
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2462
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n"
" csvlog et eventlog , suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:2462
+#: utils/misc/guc.c:2472
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2473
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2472
+#: utils/misc/guc.c:2482
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2493
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:2494
+#: utils/misc/guc.c:2504
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires."
-#: utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2533
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2542
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Initialise le rpertoire o le socket domaine Unix sera cr."
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2552
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2562
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2592
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2592
+#: utils/misc/guc.c:2602
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2602
+#: utils/misc/guc.c:2612
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu."
-#: utils/misc/guc.c:2622
+#: utils/misc/guc.c:2632
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte"
-#: utils/misc/guc.c:2632
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux."
-#: utils/misc/guc.c:2662
+#: utils/misc/guc.c:2672
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2681
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
-#: utils/misc/guc.c:2680
+#: utils/misc/guc.c:2690
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client."
-#: utils/misc/guc.c:2681
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2691
#: utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoys."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes."
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond la requte."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2710
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2730
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions traces."
-#: utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n"
"de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:2769
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n"
"r-criture."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2808
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:2817
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n"
"transactions sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:2817
+#: utils/misc/guc.c:2827
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML."
-#: utils/misc/guc.c:2826
+#: utils/misc/guc.c:2836
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n"
"srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n"
"ou des fragments de contenu."
-#: utils/misc/guc.c:3598
+#: utils/misc/guc.c:3608
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -7648,12 +6507,12 @@ msgstr ""
"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n"
"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3627
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3637
+#: utils/misc/guc.c:3647
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -7663,7 +6522,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n"
"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: utils/misc/guc.c:3678
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -7673,7 +6532,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3691
+#: utils/misc/guc.c:3701
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -7683,175 +6542,175 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4296
-#: utils/misc/guc.c:4460
+#: utils/misc/guc.c:4306
+#: utils/misc/guc.c:4470
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:4315
+#: utils/misc/guc.c:4325
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ."
-#: utils/misc/guc.c:4374
+#: utils/misc/guc.c:4384
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n"
" d ."
-#: utils/misc/guc.c:4683
-#: utils/misc/guc.c:5347
-#: utils/misc/guc.c:5397
-#: utils/misc/guc.c:6099
-#: utils/misc/guc.c:6258
-#: utils/misc/guc.c:7480
+#: utils/misc/guc.c:4693
+#: utils/misc/guc.c:5357
+#: utils/misc/guc.c:5407
+#: utils/misc/guc.c:6111
+#: utils/misc/guc.c:6270
+#: utils/misc/guc.c:7492
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: utils/misc/guc.c:4720
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang"
-#: utils/misc/guc.c:4727
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc.c:4737
+#: utils/misc/guc.c:4745
#: guc-file.l:264
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur"
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4755
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: utils/misc/guc.c:4786
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:4786
-#: utils/misc/guc.c:7495
+#: utils/misc/guc.c:4796
+#: utils/misc/guc.c:7507
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4834
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:4881
+#: utils/misc/guc.c:4891
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
-#: utils/misc/guc.c:4903
-#: utils/misc/guc.c:4978
+#: utils/misc/guc.c:4913
+#: utils/misc/guc.c:4988
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d"
-#: utils/misc/guc.c:4947
-#: utils/misc/guc.c:5149
-#: utils/misc/guc.c:5215
-#: utils/misc/guc.c:5241
+#: utils/misc/guc.c:4957
+#: utils/misc/guc.c:5159
+#: utils/misc/guc.c:5225
+#: utils/misc/guc.c:5251
#: guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4966
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5020
+#: utils/misc/guc.c:5030
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique"
-#: utils/misc/guc.c:5028
+#: utils/misc/guc.c:5038
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5050
+#: utils/misc/guc.c:5060
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g"
-#: utils/misc/guc.c:5353
-#: utils/misc/guc.c:5401
-#: utils/misc/guc.c:6262
+#: utils/misc/guc.c:5363
+#: utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6274
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s "
-#: utils/misc/guc.c:5512
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:5739
+#: utils/misc/guc.c:5749
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramtre"
-#: utils/misc/guc.c:5854
+#: utils/misc/guc.c:5864
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:7196
+#: utils/misc/guc.c:7208
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:7539
+#: utils/misc/guc.c:7551
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination "
-#: utils/misc/guc.c:7563
+#: utils/misc/guc.c:7575
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s "
-#: utils/misc/guc.c:7638
+#: utils/misc/guc.c:7650
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support"
-#: utils/misc/guc.c:7710
+#: utils/misc/guc.c:7722
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
-#: utils/misc/guc.c:7725
+#: utils/misc/guc.c:7737
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:7740
+#: utils/misc/guc.c:7752
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:7754
+#: utils/misc/guc.c:7766
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true"
-#: utils/misc/guc.c:7770
+#: utils/misc/guc.c:7782
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n"
" log_planner_stats ou log_executor_stats est true"
-#: utils/misc/guc.c:7788
+#: utils/misc/guc.c:7800
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n"
"l'intrieur d'une transaction en lecture seule"
-#: utils/misc/guc.c:7799
+#: utils/misc/guc.c:7811
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n"
@@ -7973,6 +6832,12 @@ msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n"
"d'imbrication dpass"
+#: guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m"
+
#: guc-file.l:575
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
@@ -8073,6 +6938,57 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relatio
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m"
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588
+#: utils/mmgr/aset.c:771
+#: utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "chec d'une requte de taille %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur %s existe dj"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant %s "
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s "
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090
+#: executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941
+#: commands/prepare.c:751
+#: foreign/foreign.c:276
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
@@ -8239,15 +7155,15 @@ msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
#: utils/error/elog.c:2179
-#: utils/error/elog.c:2461
-#: utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2459
+#: utils/error/elog.c:2537
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
#: utils/error/elog.c:2182
#: utils/error/elog.c:2185
-#: utils/error/elog.c:2542
-#: utils/error/elog.c:2545
+#: utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractre %d"
@@ -8283,46 +7199,42 @@ msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
-#: utils/error/elog.c:2351
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n"
-
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2654
+#: utils/error/elog.c:2652
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du systme d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:2677
+#: utils/error/elog.c:2675
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2681
+#: utils/error/elog.c:2679
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2684
+#: utils/error/elog.c:2682
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2687
+#: utils/error/elog.c:2685
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:2690
+#: utils/error/elog.c:2688
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:2693
+#: utils/error/elog.c:2691
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:2696
+#: utils/error/elog.c:2694
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2699
+#: utils/error/elog.c:2697
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
@@ -8483,6 +7395,40 @@ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s "
+#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:653
+#: libpq/hba.c:669
+#: libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738
+#: libpq/hba.c:750
+#: libpq/hba.c:763
+#: libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825
+#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894
+#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:949
+#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992
+#: libpq/hba.c:1004
+#: libpq/hba.c:1015
+#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1082
+#: libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141
+#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285
+#: libpq/hba.c:1295
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s "
+
#: tsearch/ts_locale.c:288
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
@@ -8977,7 +7923,7 @@ msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
#: catalog/aclchk.c:3554
#: catalog/aclchk.c:4304
-#: tcop/fastpath.c:221
+#: tcop/fastpath.c:222
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
@@ -9065,7 +8011,7 @@ msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place."
#: catalog/dependency.c:734
-#: catalog/pg_shdepend.c:558
+#: catalog/pg_shdepend.c:560
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes"
@@ -9088,7 +8034,7 @@ msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
#: catalog/dependency.c:898
-#: catalog/pg_shdepend.c:669
+#: catalog/pg_shdepend.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9568,14 +8514,14 @@ msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas"
#: catalog/namespace.c:2231
-#: parser/parse_expr.c:769
+#: parser/parse_expr.c:773
#: parser/parse_target.c:998
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s"
#: catalog/namespace.c:2237
-#: parser/parse_expr.c:776
+#: parser/parse_expr.c:780
#: parser/parse_target.c:1005
#: gram.y:3671
#: gram.y:10604
@@ -9715,6 +8661,13 @@ msgstr "nom du label enum %s invalide"
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres"
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: commands/comment.c:1422
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u"
+
#: catalog/pg_namespace.c:50
#: commands/schemacmds.c:272
#, c-format
@@ -9905,7 +8858,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:676
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9922,41 +8875,41 @@ msgstr[1] ""
"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n"
"serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "le rle %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1007
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1066
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "propritaire de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "accs %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objet dans %s"
msgstr[1] "%d objets dans %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1187
-#: catalog/pg_shdepend.c:1283
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
@@ -10083,7 +9036,7 @@ msgstr "nom du canal trop long"
#: commands/async.c:579
msgid "payload string too long"
-msgstr ""
+msgstr "chane de charge trop longue"
#: commands/async.c:763
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
@@ -10199,7 +9152,7 @@ msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s "
#: commands/tablecmds.c:206
#: commands/tablecmds.c:2136
#: commands/tablecmds.c:2357
-#: commands/tablecmds.c:7737
+#: commands/tablecmds.c:7740
#: commands/view.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
@@ -10291,7 +9244,7 @@ msgstr ""
#: commands/opclasscmds.c:1718
#: commands/opclasscmds.c:1812
#: commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2025
+#: commands/opclasscmds.c:2046
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
@@ -10318,8 +9271,8 @@ msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s
#: commands/opclasscmds.c:1572
#: commands/opclasscmds.c:1833
#: commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2048
-#: commands/opclasscmds.c:2059
+#: commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
@@ -10398,9 +9351,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
#: commands/copy.c:515
#: commands/copy.c:534
#: commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291
#: tcop/postgres.c:342
#: tcop/postgres.c:365
-#: tcop/fastpath.c:290
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
@@ -11355,13 +10308,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
#: commands/functioncmds.c:1887
-#: commands/tablecmds.c:7798
+#: commands/tablecmds.c:7801
#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires"
#: commands/functioncmds.c:1893
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7807
#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST"
@@ -11698,7 +10651,7 @@ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte"
#: commands/operatorcmds.c:99
msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
#: commands/operatorcmds.c:120
#: commands/operatorcmds.c:128
@@ -12075,13 +11028,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table"
#: commands/tablecmds.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:7142
+#: commands/tablecmds.c:7145
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s "
#: commands/tablecmds.c:1321
-#: commands/tablecmds.c:7170
+#: commands/tablecmds.c:7173
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois"
@@ -12176,7 +11129,7 @@ msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj"
#: commands/tablecmds.c:2148
#: commands/tablecmds.c:6489
-#: commands/tablecmds.c:7772
+#: commands/tablecmds.c:7775
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place."
@@ -12246,7 +11199,7 @@ msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type"
#: commands/tablecmds.c:3648
-#: commands/tablecmds.c:7326
+#: commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s "
@@ -12465,13 +11418,13 @@ msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s "
#: commands/tablecmds.c:6477
-#: commands/tablecmds.c:7762
+#: commands/tablecmds.c:7765
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La squence %s est lie la table %s ."
#: commands/tablecmds.c:6498
-#: commands/tablecmds.c:7780
+#: commands/tablecmds.c:7783
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence"
@@ -12494,55 +11447,55 @@ msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s "
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7200
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "hritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:7198
+#: commands/tablecmds.c:7201
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr " %s est dj un enfant de %s ."
-#: commands/tablecmds.c:7206
+#: commands/tablecmds.c:7209
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:7333
+#: commands/tablecmds.c:7336
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7349
+#: commands/tablecmds.c:7352
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s "
-#: commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:7455
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7533
+#: commands/tablecmds.c:7536
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:7764
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma"
-#: commands/tablecmds.c:7790
+#: commands/tablecmds.c:7793
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tablecmds.c:7853
+#: commands/tablecmds.c:7856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
@@ -12551,8 +11504,8 @@ msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
#: commands/tablespace.c:174
#: commands/tablespace.c:185
#: commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:578
-#: ../port/copydir.c:60
+#: commands/tablespace.c:579
+#: storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m"
@@ -12590,18 +11543,18 @@ msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long"
#: commands/tablespace.c:292
-#: commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:795
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s "
#: commands/tablespace.c:294
-#: commands/tablespace.c:795
+#: commands/tablespace.c:796
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme."
#: commands/tablespace.c:304
-#: commands/tablespace.c:807
+#: commands/tablespace.c:808
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace %s existe dj"
@@ -12626,34 +11579,39 @@ msgstr "le tablespace %s n'est pas vide"
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire %s n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr "Crer le rpertoire %s pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur."
+
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:573
+#: commands/tablespace.c:574
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation"
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:679
-#: commands/tablespace.c:691
-#: commands/tablespace.c:707
+#: commands/tablespace.c:680
+#: commands/tablespace.c:692
+#: commands/tablespace.c:708
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:715
+#: commands/tablespace.c:716
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:1391
+#: commands/tablespace.c:1392
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
@@ -13319,24 +12277,24 @@ msgstr ""
"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n"
"utilisation systme : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:447
+#: commands/vacuumlazy.c:449
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:780
+#: commands/vacuumlazy.c:785
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:785
+#: commands/vacuumlazy.c:790
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:788
+#: commands/vacuumlazy.c:793
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -13349,29 +12307,29 @@ msgstr ""
"%u pages sont entirement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuumlazy.c:851
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:849
-#: commands/vacuumlazy.c:941
-#: commands/vacuumlazy.c:1066
+#: commands/vacuumlazy.c:854
+#: commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:938
+#: commands/vacuumlazy.c:943
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:980
+#: commands/vacuumlazy.c:985
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:984
+#: commands/vacuumlazy.c:989
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13382,7 +12340,7 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1063
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
@@ -13821,11 +12779,11 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas tre ngatif"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1599
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606
#: optimizer/path/joinpath.c:1072
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
@@ -13838,19 +12796,19 @@ msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expres
#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre NULL"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre ngatif"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre NULL"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif"
#: executor/spi.c:210
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
@@ -13925,41 +12883,121 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets"
-#: tcop/postgres.c:392
-#: tcop/postgres.c:404
-#: tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427
-#: tcop/postgres.c:4094
+#: tcop/pquery.c:670
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes"
-#: tcop/postgres.c:892
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
+
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n"
+"pour scurit"
+
+#: tcop/utility.c:1128
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)"
+
+#: tcop/fastpath.c:110
+#: tcop/fastpath.c:492
+#: tcop/fastpath.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
+
+#: tcop/fastpath.c:304
#: tcop/postgres.c:951
#: tcop/postgres.c:1261
#: tcop/postgres.c:1542
#: tcop/postgres.c:1984
#: tcop/postgres.c:2352
#: tcop/postgres.c:2433
-#: tcop/fastpath.c:303
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n"
"de la transaction"
+#: tcop/fastpath.c:332
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:359
+#: parser/parse_expr.c:1315
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes"
+
+#: tcop/fastpath.c:418
#: tcop/postgres.c:1121
#: tcop/postgres.c:1408
#: tcop/postgres.c:1825
#: tcop/postgres.c:2042
-#: tcop/fastpath.c:407
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "dure : %s ms"
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:460
+#: tcop/fastpath.c:587
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:468
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
+
+#: tcop/fastpath.c:555
+#: tcop/fastpath.c:638
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+
+#: tcop/postgres.c:392
+#: tcop/postgres.c:404
+#: tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427
+#: tcop/postgres.c:4094
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: tcop/postgres.c:892
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
+
#: tcop/postgres.c:1126
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
@@ -14053,7 +13091,7 @@ msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
#: tcop/postgres.c:2271
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps."
#: tcop/postgres.c:2274
msgid "User was holding a relation lock for too long."
@@ -14070,9 +13108,9 @@ msgstr ""
"lignes qui doivent tre supprimes."
#: tcop/postgres.c:2283
-#: storage/ipc/standby.c:488
+#: storage/ipc/standby.c:507
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
+msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
#: tcop/postgres.c:2286
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
@@ -14134,7 +13172,7 @@ msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tche d'autovacuum"
#: tcop/postgres.c:2962
-#: storage/ipc/standby.c:487
+#: storage/ipc/standby.c:506
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration"
@@ -14200,81 +13238,6 @@ msgstr ""
"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:670
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes"
-
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n"
-"pour scurit"
-
-#: tcop/utility.c:1128
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)"
-
-#: tcop/fastpath.c:109
-#: tcop/fastpath.c:481
-#: tcop/fastpath.c:611
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-
-#: tcop/fastpath.c:331
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:411
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:449
-#: tcop/fastpath.c:576
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:457
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
-
-#: tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/fastpath.c:627
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-
#: main/main.c:230
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
@@ -14592,6 +13555,1091 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n"
+#: libpq/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet"
+
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:276
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:279
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par le certificat choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n"
+"mthode d'authentification invalide"
+
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron"
+
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
+
+#: libpq/auth.c:395
+#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
+
+#: libpq/auth.c:395
+#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
+
+#: libpq/auth.c:393
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n"
+"utilisateur %s , %s"
+
+#: libpq/auth.c:399
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n"
+"utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:408
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n"
+"de donnes %s , %s"
+
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n"
+"de donnes %s "
+
+#: libpq/auth.c:446
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n"
+"l'hte %s , utilisateur %s , %s"
+
+#: libpq/auth.c:452
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n"
+"l'hte %s , utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
+"base de donnes %s , %s"
+
+#: libpq/auth.c:468
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
+"base de donnes %s "
+
+#: libpq/auth.c:526
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
+
+#: libpq/auth.c:539
+#: libpq/hba.c:948
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ"
+
+#: libpq/auth.c:660
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d"
+
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "paquet du mot de passe reu"
+
+#: libpq/auth.c:750
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:760
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:784
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:829
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:975
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
+
+#: libpq/auth.c:1056
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d"
+
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS"
+
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS"
+
+#: libpq/auth.c:1218
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erreur SSPI : %x"
+
+#: libpq/auth.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
+
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d"
+
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1727
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n"
+"%m"
+
+#: libpq/auth.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s "
+
+#: libpq/auth.c:1772
+#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1848
+#: libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme"
+
+#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "mot de passe vide renvoy par le client"
+
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2146
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a chou : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme."
+
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "serveur LDAP non prcis"
+
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2368
+#, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n"
+"serveur %s : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2393
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s :\n"
+"code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2403
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
+"utilisateur non trouv"
+
+#: libpq/auth.c:2407
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgstr ""
+"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
+"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n"
+"le serveur %s : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2444
+#, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n"
+"sur le serveur %s : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2481
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n"
+"code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2509
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr ""
+"l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n"
+"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
+
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "serveur RADIUS non prcis"
+
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secret RADIUS non prcis"
+
+#: libpq/auth.c:2656
+#: libpq/hba.c:1213
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
+"caractres"
+
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
+
+#: libpq/auth.c:2740
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2761
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2771
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2796
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2803
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS"
+
+#: libpq/auth.c:2819
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2834
+#: libpq/auth.c:2838
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i"
+
+#: libpq/auth.c:2847
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "rponse RADIUS trop courte : %i"
+
+#: libpq/auth.c:2854
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
+
+#: libpq/auth.c:2862
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)"
+
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu"
+
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone"
+
+#: libpq/auth.c:2907
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:133
+#: libpq/be-fsstubs.c:163
+#: libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225
+#: libpq/be-fsstubs.c:272
+#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:173
+#: libpq/be-fsstubs.c:205
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "droit refus pour le Large Object %u"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:283
+#: libpq/be-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:335
+#: libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL"
+
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation"
+
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:767
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
+
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures."
+
+#: libpq/be-secure.c:776
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:781
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:809
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:820
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore"
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats."
+
+#: libpq/be-secure.c:852
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation."
+
+#: libpq/be-secure.c:896
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:905
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:931
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:935
+#: libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect"
+
+#: libpq/be-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de %s "
+
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucune erreur SSL reporte"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "erreur SSL %lu"
+
+#: libpq/hba.c:158
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s "
+
+#: libpq/hba.c:351
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n"
+" %s : %m"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
+#, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n"
+"d'authentification %s "
+
+#: libpq/hba.c:667
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place"
+
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl non support sur cette plateforme"
+
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
+
+#: libpq/hba.c:736
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "type de connexion %s invalide"
+
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes"
+
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle"
+
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP"
+
+#: libpq/hba.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "adresse IP %s invalide : %s"
+
+#: libpq/hba.c:846
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s "
+
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau"
+
+#: libpq/hba.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "masque IP %s invalide : %s"
+
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
+
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification"
+
+#: libpq/hba.c:979
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "mthode d'authentification %s invalide"
+
+#: libpq/hba.c:990
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n"
+"plateforme"
+
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
+"socket"
+
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
+"socket"
+
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl"
+
+#: libpq/hba.c:1052
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
+
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl "
+
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr ""
+"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n"
+"certificat racine est disponible"
+
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert "
+
+#: libpq/hba.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "numro de port LDAP invalide : %s "
+
+#: libpq/hba.c:1186
+#: libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi et sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1232
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s "
+
+#: libpq/hba.c:1252
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s "
+
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
+"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
+
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n"
+" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place"
+
+#: libpq/hba.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1637
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1655
+#, c-format
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
+"demande par la rfrence dans %s "
+
+#: libpq/hba.c:1721
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d"
+
+#: libpq/hba.c:1762
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n"
+"correspondent pas"
+
+#: libpq/hba.c:1783
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n"
+"authentifi en tant que %s "
+
+#: libpq/hba.c:1807
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass"
+
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez."
+
+#: libpq/pqcomm.c:424
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr ""
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n"
+"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:537
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe %s n'existe pas"
+
+#: libpq/pqcomm.c:547
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:558
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:588
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:774
+#: libpq/pqcomm.c:874
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:849
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:895
+#: libpq/pqcomm.c:906
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1051
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1062
+msgid "invalid message length"
+msgstr "longueur du message invalide"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1084
+#: libpq/pqcomm.c:1094
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "message incomplet du client"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1203
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "pas de donnes dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "chane invalide dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format du message invalide"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL %s durant inlining "
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "n'a pas pu implant %s"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+#: optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr ""
+"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n"
+"alors que les autres supportent seulement le tri."
+
#: optimizer/plan/initsplan.c:574
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
@@ -14609,14 +14657,6 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2221
-#: optimizer/plan/planner.c:2390
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr ""
-"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n"
-"alors que les autres supportent seulement le tri."
-
#: optimizer/plan/planner.c:2389
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT"
@@ -14639,25 +14679,6 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable."
-#: optimizer/util/clauses.c:3990
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL %s durant inlining "
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables."
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implant %s"
-
#: parser/analyze.c:441
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
@@ -14856,7 +14877,7 @@ msgstr ""
"fonction window"
#: parser/parse_agg.c:241
-#: parser/parse_clause.c:1607
+#: parser/parse_clause.c:1620
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window %s n'existe pas"
@@ -14912,158 +14933,158 @@ msgstr ""
"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n"
"externe"
-#: parser/parse_clause.c:419
+#: parser/parse_clause.c:420
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN"
-#: parser/parse_clause.c:500
+#: parser/parse_clause.c:501
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_clause.c:522
+#: parser/parse_clause.c:523
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n"
"dans le mme niveau de la requte"
-#: parser/parse_clause.c:573
+#: parser/parse_clause.c:574
msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n"
"relations sur le mme niveau de la requte"
-#: parser/parse_clause.c:586
+#: parser/parse_clause.c:587
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n"
"du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:593
+#: parser/parse_clause.c:594
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
"du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:869
+#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:884
+#: parser/parse_clause.c:885
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n"
"gauche"
-#: parser/parse_clause.c:893
+#: parser/parse_clause.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:907
+#: parser/parse_clause.c:908
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n"
" droite"
-#: parser/parse_clause.c:916
+#: parser/parse_clause.c:917
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de droite"
-#: parser/parse_clause.c:973
+#: parser/parse_clause.c:974
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: parser/parse_clause.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1221
+#: parser/parse_clause.c:1222
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1232
+#: parser/parse_clause.c:1233
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: parser/parse_clause.c:1350
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s %s est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: parser/parse_clause.c:1374
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non entire dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1391
+#: parser/parse_clause.c:1392
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1595
+#: parser/parse_clause.c:1608
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "le window %s est dj dfinie"
-#: parser/parse_clause.c:1649
+#: parser/parse_clause.c:1662
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1661
+#: parser/parse_clause.c:1674
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1683
+#: parser/parse_clause.c:1696
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1749
+#: parser/parse_clause.c:1762
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr ""
"dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n"
"dans la liste d'argument"
-#: parser/parse_clause.c:1750
+#: parser/parse_clause.c:1763
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1836
-#: parser/parse_clause.c:1868
+#: parser/parse_clause.c:1849
+#: parser/parse_clause.c:1881
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
"ORDER BY initiales"
-#: parser/parse_clause.c:1987
+#: parser/parse_clause.c:2000
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide"
-#: parser/parse_clause.c:1989
+#: parser/parse_clause.c:2002
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n"
@@ -15073,8 +15094,8 @@ msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:870
#: parser/parse_coerce.c:888
#: parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1640
-#: parser/parse_expr.c:2151
+#: parser/parse_expr.c:1726
+#: parser/parse_expr.c:2237
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -15164,7 +15185,7 @@ msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s"
#: parser/parse_coerce.c:1568
#: parser/parse_coerce.c:1585
#: parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1606
+#: parser/parse_expr.c:1692
#: parser/parse_func.c:354
#: parser/parse_oper.c:980
#: nodes/nodeFuncs.c:110
@@ -15265,33 +15286,33 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requte rcursive n'est pas implment"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:358
-#: parser/parse_expr.c:751
+#: parser/parse_expr.c:362
+#: parser/parse_expr.c:755
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
-#: parser/parse_expr.c:370
+#: parser/parse_expr.c:374
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s"
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: parser/parse_expr.c:380
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement"
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: parser/parse_expr.c:386
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos"
-#: parser/parse_expr.c:412
+#: parser/parse_expr.c:416
#: parser/parse_target.c:600
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici"
-#: parser/parse_expr.c:735
+#: parser/parse_expr.c:739
#: parser/parse_relation.c:478
#: parser/parse_relation.c:551
#: parser/parse_target.c:977
@@ -15299,7 +15320,7 @@ msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici"
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu"
-#: parser/parse_expr.c:803
+#: parser/parse_expr.c:807
#: parser/parse_param.c:108
#: parser/parse_param.c:139
#: parser/parse_param.c:195
@@ -15308,102 +15329,102 @@ msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu"
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1008
+#: parser/parse_expr.c:1012
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens"
-#: parser/parse_expr.c:1181
+#: parser/parse_expr.c:1185
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:1385
+#: parser/parse_expr.c:1471
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_expr.c:1413
+#: parser/parse_expr.c:1499
msgid "subquery must return a column"
msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1420
+#: parser/parse_expr.c:1506
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1565
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sous-requte a trop de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1484
+#: parser/parse_expr.c:1570
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1580
+#: parser/parse_expr.c:1666
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide"
-#: parser/parse_expr.c:1581
+#: parser/parse_expr.c:1667
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1595
+#: parser/parse_expr.c:1681
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s"
-#: parser/parse_expr.c:1793
+#: parser/parse_expr.c:1879
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1794
+#: parser/parse_expr.c:1880
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1809
+#: parser/parse_expr.c:1895
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:1916
+#: parser/parse_expr.c:2002
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: parser/parse_expr.c:2192
-#: parser/parse_expr.c:2390
+#: parser/parse_expr.c:2278
+#: parser/parse_expr.c:2476
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:2202
+#: parser/parse_expr.c:2288
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro"
-#: parser/parse_expr.c:2227
+#: parser/parse_expr.c:2313
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n"
"type %s"
-#: parser/parse_expr.c:2234
+#: parser/parse_expr.c:2320
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2293
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: parser/parse_expr.c:2379
+#: parser/parse_expr.c:2423
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s"
-#: parser/parse_expr.c:2295
+#: parser/parse_expr.c:2381
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n"
"d'oprateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:2339
+#: parser/parse_expr.c:2425
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2430
+#: parser/parse_expr.c:2516
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens"
@@ -15808,8 +15829,8 @@ msgstr ""
#: parser/parse_utilcmd.c:1808
#: parser/parse_utilcmd.c:1878
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021
#: rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
@@ -15987,7 +16008,7 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING"
#: gram.y:10030
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr ""
+msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
#: gram.y:10053
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
@@ -15995,11 +16016,11 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING"
#: gram.y:10059
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
+msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes"
#: gram.y:10066
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
+msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes"
#: gram.y:10705
msgid "type modifier cannot have parameter name"
@@ -16174,6 +16195,23 @@ msgstr ""
"c'est--dire E'\\r\\n"
"'."
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
+"code d'erreur %d\n"
+
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
@@ -16192,23 +16230,6 @@ msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvell
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
-"code d'erreur %d\n"
-
#: port/sysv_sema.c:114
#: port/pg_sema.c:114
#, c-format
@@ -16487,7 +16508,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X"
#: postmaster/pgarch.c:579
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2822
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n"
@@ -16694,17 +16715,15 @@ msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n"
#: postmaster/postmaster.c:733
-#, fuzzy
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr ""
-"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') ncessite que\n"
+"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n"
"le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby "
#: postmaster/postmaster.c:736
-#, fuzzy
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr ""
-"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') ncessite que\n"
+"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n"
"le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby "
#: postmaster/postmaster.c:744
@@ -16896,218 +16915,218 @@ msgstr "pg_hba.conf non lu"
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:2217
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2235
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2264
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2339
-#: postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2340
+#: postmaster/postmaster.c:2368
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2342
+#: postmaster/postmaster.c:2343
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2401
+#: postmaster/postmaster.c:2402
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2456
+#: postmaster/postmaster.c:2457
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'criture en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2473
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'criture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: postmaster/postmaster.c:2487
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de rception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2502
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:2517
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2532
+#: postmaster/postmaster.c:2533
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de rcupration des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2546
+#: postmaster/postmaster.c:2547
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2581
-#: postmaster/postmaster.c:2591
-#: postmaster/postmaster.c:2609
+#: postmaster/postmaster.c:2582
+#: postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2646
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2810
+#: postmaster/postmaster.c:2811
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2819
+#: postmaster/postmaster.c:2820
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2829
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
+#: postmaster/postmaster.c:2839
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2847
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3027
+#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3065
+#: postmaster/postmaster.c:3066
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3237
+#: postmaster/postmaster.c:3238
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3279
+#: postmaster/postmaster.c:3280
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3393
+#: postmaster/postmaster.c:3394
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3398
+#: postmaster/postmaster.c:3399
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3666
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4178
+#: postmaster/postmaster.c:4179
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:4419
+#: postmaster/postmaster.c:4420
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4423
+#: postmaster/postmaster.c:4424
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4427
+#: postmaster/postmaster.c:4428
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4431
+#: postmaster/postmaster.c:4432
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4435
+#: postmaster/postmaster.c:4436
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4717
+#: postmaster/postmaster.c:4718
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4749
+#: postmaster/postmaster.c:4750
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4778
-#: postmaster/postmaster.c:4785
+#: postmaster/postmaster.c:4779
+#: postmaster/postmaster.c:4786
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4794
+#: postmaster/postmaster.c:4795
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4807
+#: postmaster/postmaster.c:4808
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4816
+#: postmaster/postmaster.c:4817
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4823
+#: postmaster/postmaster.c:4824
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4966
+#: postmaster/postmaster.c:4967
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4971
+#: postmaster/postmaster.c:4972
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -17309,14 +17328,6 @@ msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres"
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue"
-
#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
@@ -17395,6 +17406,14 @@ msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue"
+
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
@@ -17737,9 +17756,9 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
-#: storage/ipc/procarray.c:695
+#: storage/ipc/procarray.c:693
msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet"
#: storage/ipc/shmem.c:346
#: storage/ipc/shmem.c:399
@@ -17908,6 +17927,12 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n"
+#~ "date connue du journal"
#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
#~ msgid "usermap \"%s\""
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
index a39bd3bb6ea..4ff41fc93b6 100644
--- a/src/backend/po/ja.po
+++ b/src/backend/po/ja.po
@@ -3,4076 +3,2501 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:44+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:48+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: access/transam/xlog.c:1185
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1193
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1665
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1867
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
-
-#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
-#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:2629
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
-#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
-#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
-#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
-#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715 commands/copy.c:1318
-#: utils/misc/guc.c:6915 utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098
-#: utils/init/miscinit.c:1107 ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
-#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
-#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152 storage/smgr/md.c:532
-#: storage/smgr/md.c:785 utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
-#: utils/error/elog.c:1402 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
-#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
-#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
-#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
-#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
-#: access/transam/xlog.c:2394
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2513
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
-"初期化): %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2525
+#: executor/execMain.c:876
#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
-"ト%uの初期化): %m"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: access/transam/xlog.c:2658
+#: executor/execMain.c:882
#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
-#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62
-#: utils/adt/dbsize.c:209 utils/adt/dbsize.c:278 ../port/copydir.c:81
+#: executor/execMain.c:888
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
-#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820 storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 commands/tablespace.c:634
+#: executor/execMain.c:894
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: access/transam/xlog.c:2857
+#: executor/execMain.c:1319
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
-#: access/transam/xlog.c:2864
+#: executor/execMain.c:1331
#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: access/transam/xlog.c:2914
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
+#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
+#: commands/trigger.c:2366
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:3031
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d"
+#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:378
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:388
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: access/transam/xlog.c:3136
+#: executor/execMain.c:2125 commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410
+#: commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:846
+#: commands/tablespace.c:951 commands/tablespace.c:1007
+#: commands/tablespace.c:1131 commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037 catalog/aclchk.c:702 utils/adt/dbsize.c:248
+#: utils/adt/acl.c:4134
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:3152
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
-
-#: access/transam/xlog.c:3174
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3186
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
-#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
-#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
-#: access/transam/xlog.c:3240
-#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
-#: access/transam/xlog.c:3243
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: access/transam/xlog.c:3277
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
-#: access/transam/xlog.c:3397
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: access/transam/xlog.c:3410
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: access/transam/xlog.c:3423
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: executor/spi.c:2142
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL文 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3588
+#: executor/execUtils.c:1296
#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: executor/execUtils.c:1298
#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: executor/execUtils.c:1303
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
-#: access/transam/xlog.c:3622
+#: executor/execUtils.c:1305
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:449
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:451
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: executor/execCurrent.c:75
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: executor/execCurrent.c:81
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
-"です"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
-#: access/transam/xlog.c:3831
+#: executor/execCurrent.c:113
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
-"す"
+"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
+"れています"
-#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
+#: executor/execCurrent.c:122
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr ""
-"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
-#: access/transam/xlog.c:3875
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです"
-
-#: access/transam/xlog.c:3861
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3869
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:3876
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
+"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
-"定外です"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: executor/execCurrent.c:165
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: access/transam/xlog.c:3924
-#, c-format
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
-"序に従っていません"
-
-#: access/transam/xlog.c:3993
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3994
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
-
-#: access/transam/xlog.c:3999
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4000
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
-
-#: access/transam/xlog.c:4013
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
-
-#: access/transam/xlog.c:4014
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4251
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
-#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
-#: postmaster/pgarch.c:704
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4340
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+"パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:461
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/adt/arrayfuncs.c:2860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 utils/adt/array_userfuncs.c:428
#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
-#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: utils/init/miscinit.c:1173
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: executor/execQual.c:699
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
-"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4404
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
-"ようです。"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、"
-"サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "initdbが必要のようです"
-
-#: access/transam/xlog.c:4423
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
+"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
+"す。"
-#: access/transam/xlog.c:4433
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、"
-"サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、"
-"サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: access/transam/xlog.c:4447
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
-"ようです。"
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
-#: access/transam/xlog.c:4452
-#, c-format
+#: executor/execQual.c:1423
msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
msgstr ""
-"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、"
-"サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
-#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
-#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: executor/execQual.c:1479
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、"
-"サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: executor/execQual.c:1495
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、"
-"サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-#: access/transam/xlog.c:4473
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、"
-"サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747
+#: utils/mmgr/portalmem.c:926 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: access/transam/xlog.c:4480
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、"
-"サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、"
-"サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
-#: access/transam/xlog.c:4494
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、"
-"サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
-#: access/transam/xlog.c:4503
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、"
-"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
+#: executor/execQual.c:2328
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
-#: access/transam/xlog.c:4510
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、"
-"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
+#: executor/execQual.c:2403
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
-#: access/transam/xlog.c:4519
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、"
-"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+#: executor/execQual.c:2725 commands/analyze.c:1481
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "行の型に変換できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:4526
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、"
-"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+#: executor/execQual.c:2956
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: executor/execQual.c:2957
+#, c-format
msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、"
-"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: executor/execQual.c:2998 executor/execQual.c:3025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、"
-"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4776
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4782
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+#: executor/execQual.c:3540
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: executor/execQual.c:3770 utils/adt/domains.c:128
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: executor/execQual.c:3799 utils/adt/domains.c:164
#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: access/transam/xlog.c:4853
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: access/transam/xlog.c:4898
-#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: access/transam/xlog.c:4905
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+#: executor/execQual.c:4505
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "対照型は配列ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: executor/execQual.c:4618
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: executor/execQual.c:4749 utils/adt/arrayfuncs.c:3280
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
-#: access/transam/xlog.c:4927
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4935
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4938
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4963
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4974
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4976
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4980
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
-#: access/transam/xlog.c:4990
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL関数では%sは許されません"
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: executor/functions.c:259
#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
-
-#: access/transam/xlog.c:5141
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: executor/functions.c:298
#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: executor/functions.c:923
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861
#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL関数\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: executor/functions.c:946
#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
#, c-format
-msgid ""
-"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
-"on WAL source server (value was %u)"
-msgstr ""
-"%s = %u は WAL ソースサーバー(値は %u)より設定値が小さいので、"
-"リカバリー用の接続を継続できません"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: executor/functions.c:1093
msgid ""
-"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
-"is disabled on the WAL source server"
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
-"WAL ソースサーバーで recovery_connections パラメータが有効になっていないので、"
-"リカバリー用の接続を継続できません"
+"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
+"DELETE のいずれかでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5380
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: executor/functions.c:1141
#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "実際の戻り値型は%sです"
-#: access/transam/xlog.c:5388
-#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:"
-"今回は %s までは到達しました"
+#: executor/functions.c:1247
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: executor/functions.c:1279
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
-#: access/transam/xlog.c:5394
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために"
-"直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+#: executor/functions.c:1308
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: executor/functions.c:1356
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: access/transam/xlog.c:5400
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。"
-"これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: access/transam/xlog.c:5404
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: "
-"今回は %s までは到達しています"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: access/transam/xlog.c:5453
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5474
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"バックアップの順序を変更していない場合は、"
-"ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
-
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3329
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:761
+#: commands/tablecmds.c:1093 commands/tablecmds.c:1985
+#: commands/tablecmds.c:3347 commands/tablecmds.c:3376
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1069
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5527
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
-#: access/transam/xlog.c:5531
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5551
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:5562
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5587
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "自動リカバリを行っています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:5593
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。"
-"自動リカバリを行っています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid "initializing recovery connections"
-msgstr "リカバリー用の接続を初期化しています ... "
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "代わりにビューを使用してください"
-#: access/transam/xlog.c:5708
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5712
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5778
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
-#: access/transam/xlog.c:5853
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-
-#: access/transam/xlog.c:5861
-msgid "redo is not required"
-msgstr "REDOは必要ありません"
-
-#: access/transam/xlog.c:5884
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
-
-#: access/transam/xlog.c:5887
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6223
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6227
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6231
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6245
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6249
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6253
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6264
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6268
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6272
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6284
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6288
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6292
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6304
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6308
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6312
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6446
-msgid "shutting down"
-msgstr "シャットダウンしています"
-
-#: access/transam/xlog.c:6468
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
-
-#: access/transam/xlog.c:6867
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"データベースシャットダウン中に、"
-"同時に実行中のトランザクションログ処理がありました"
-
-#: access/transam/xlog.c:7053
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
-
-#: access/transam/xlog.c:7128
-msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "わかっているうちで最新のログ時刻 %3$s と共に、%1$X/%2$X でリカバリーを再開します"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:7262
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
-#: access/transam/xlog.c:7300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
-
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:7474
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:7483
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません"
-
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
-#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
-#: access/transam/xlog.c:7952
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
-#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:7953
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
-#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
-#: access/transam/xlog.c:7730
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WALアーカイブは有効ではありません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
-#: access/transam/xlog.c:7544
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ"
-"ん"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:7573
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
-"してください"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
-#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: access/transam/xlog.c:7769
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "バックアップが実行中ではありません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
-#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
-#: access/transam/xlog.c:8183
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: access/transam/xlog.c:7886
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr ""
-"トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ"
-"ん"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
-#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
-#: access/transam/xlog.c:8211
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog 再実行 %s"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
-#: access/transam/xlog.c:8251
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: access/transam/xlog.c:8259
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:957 commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285
+#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:8260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
-"い合わせを受付けません"
-
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースを"
-"バキュームしてください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、"
-"現在は問い合わせを受付けない状態になっています"
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
-
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません"
-
-#: access/transam/varsup.c:332
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより"
-"制限されています"
-
-#: access/transam/xact.c:694
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: access/transam/xact.c:1201
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
-
-#: access/transam/xact.c:1938
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2722
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2732
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ビューへの挿入はできません"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2742
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ビューの更新はできません"
-#: access/transam/xact.c:2975
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "進行中のトランザクションがありません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ビューからの削除はできません"
-#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
-#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
-#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: access/transam/xact.c:4112
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr ""
-"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
+"リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
-#: access/transam/twophase.c:247
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
-
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-
-#: access/transam/twophase.c:288
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
+#: tcop/utility.c:1128
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698
+#: access/common/printtup.c:278
#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
-
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "未サポートの書式コード: %d"
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
+#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
msgstr ""
-"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに"
-"接続してください"
+"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
+"でコマンドは無視されます"
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: tcop/fastpath.c:332
#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "期間: %s ミリ秒"
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442
-#: access/transam/twophase.c:1449
+#: tcop/fastpath.c:422
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1467
+#: tcop/fastpath.c:468
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1547
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: tcop/pquery.c:670
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
-#: access/transam/twophase.c:1250
-#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
-#: access/transam/twophase.c:1404
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
-#: access/transam/twophase.c:1433
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
-#: access/transam/twophase.c:1461
+#: tcop/postgres.c:892
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "文: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1556
+#: tcop/postgres.c:1126
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1563
+#: tcop/postgres.c:1176
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1628
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/twophase.c:1769
+#: tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
-#: access/transam/twophase.c:1758
+#: tcop/postgres.c:1413
#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
-#: access/transam/twophase.c:1776
+#: tcop/postgres.c:1459
#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "バインド%s: %s"
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "無名の準備された文が存在しません"
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: tcop/postgres.c:1520
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
-#: access/transam/slru.c:845
+#: tcop/postgres.c:1526
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
+"要でした"
-#: access/transam/slru.c:851
+#: tcop/postgres.c:1691
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-#: access/transam/slru.c:858
+#: tcop/postgres.c:1830
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
-#: access/transam/slru.c:865
+#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/slru.c:872
+#: tcop/postgres.c:1963
#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: access/transam/slru.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "取り出し実行"
-#: access/transam/slru.c:1106
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: tcop/postgres.c:2047
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: tcop/postgres.c:2173
#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備: %s"
-#: access/hash/hashinsert.c:73
+#: tcop/postgres.c:2236
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "パラメータ: %s"
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
+#: tcop/postgres.c:2255り
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
-#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "REINDEXを行ってください。"
+#: tcop/postgres.c:2274
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
-#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
-#: access/common/tupconvert.c:107
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2621
msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
+"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
+"し終了するよう指示しました。"
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
-msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
-
-#: access/common/tupconvert.c:252
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
-
-#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
-
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
-
-#: access/common/reloptions.c:285
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
-
-#: access/common/reloptions.c:584
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
-
-#: access/common/reloptions.c:617
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
-
-#: access/common/reloptions.c:857
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
-
-#: access/common/reloptions.c:882
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-
-#: access/common/reloptions.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
-
-#: access/common/reloptions.c:908
-#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
-
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
-#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-#: access/common/reloptions.c:915
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
-#: access/common/reloptions.c:926
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+#: tcop/postgres.c:2730
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
+"どの無効な操作を意味しています。"
-#: access/common/reloptions.c:933
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%3$s\" の行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています"
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "キー %s はすでに存在します"
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "スタック長制限を越えました"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: tcop/postgres.c:3024
msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
-"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
-"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
-"バージョン %d"
-
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
-
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-
-#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
-#: access/heap/heapam.c:1141 commands/tablecmds.c:2154
-#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845 catalog/aclchk.c:1644
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は複合型です"
-
-#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
-#: access/heap/heapam.c:3217
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2351 commands/indexcmds.c:1454 commands/comment.c:559
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ"
-"ればなりません"
+"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
+"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: tcop/postgres.c:3040
#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr ""
-"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: tcop/postgres.c:3042
msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
msgstr ""
-"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するかこの"
-"列\n"
-"をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
+"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
+"用して増加してください"
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX"
-"しなければなりません"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%sには値が必要です"
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277
#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
-"REINDEXしなければなりません"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:802
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %sは値が必要です"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849
+#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: executor/functions.c:254
+#: tcop/postgres.c:3370
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
-#: executor/functions.c:293
+#: tcop/postgres.c:3466
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
-
-#: executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537
-#: executor/execQual.c:1898 executor/execQual.c:4989 commands/prepare.c:747
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:281
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
-#: executor/functions.c:935
+#: tcop/postgres.c:4004
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
-#: executor/functions.c:948 catalog/pg_proc.c:847
+#: tcop/postgres.c:4037
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
-#: executor/functions.c:954
+#: tcop/postgres.c:4238 commands/tablecmds.c:642 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/fmgr/dfmgr.c:381 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137
-#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255
-#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316
+#: tcop/postgres.c:4268
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-
-#: executor/functions.c:1103
msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
msgstr ""
-"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
-"DELETE のいずれかでなければなりません"
-
-#: executor/functions.c:1139
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
-
-#: executor/functions.c:1151
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "実際の戻り値型は%sです"
-
-#: executor/functions.c:1257
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
-
-#: executor/functions.c:1289
-#, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
-
-#: executor/functions.c:1318
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
+"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
+"ト=%s%s%s"
-#: executor/functions.c:1366
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:631
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3312 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
+#: utils/adt/acl.c:3760
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"す。"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520
-#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136
-#: commands/trigger.c:2325
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1507
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-
-#: executor/execUtils.c:1288
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: executor/execUtils.c:1290
+#: commands/schemacmds.c:196
#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
-
-#: executor/execUtils.c:1295
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%sはパラメータが必要です"
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%sは数値が必要です"
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#: commands/define.c:175
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
-#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: commands/define.c:236
#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
-
-#: executor/execMain.c:606 commands/copy.c:1028 tcop/utility.c:223
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "トランザクションは読み取りのみです"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
-#: executor/execMain.c:876
+#: commands/define.c:266
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
-#: executor/execMain.c:882
+#: commands/define.c:291
#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
-#: executor/execMain.c:888
+#: commands/define.c:312
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
-#: executor/execMain.c:894
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
-#: executor/execMain.c:1319
+#: commands/foreigncmds.c:151
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
-#: executor/execMain.c:1331
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: executor/execMain.c:2089 commands/tablecmds.c:379
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
-#: executor/execMain.c:2099 commands/tablecmds.c:389
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
-#: executor/execMain.c:2123 commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1041 commands/tablespace.c:418
-#: commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:840
-#: commands/tablespace.c:934 commands/tablespace.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813 commands/indexcmds.c:222
-#: commands/comment.c:722 utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240
-#: catalog/aclchk.c:668
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
-#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: commands/foreigncmds.c:347
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
-#: executor/execCurrent.c:113
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
-"れています"
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: commands/foreigncmds.c:360
#, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: commands/foreigncmds.c:442
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
-#: executor/execCurrent.c:165
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:472
msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
msgstr ""
-"実行結果(%3$s)の準備の際、%2$d 番目のパラメータの型 %1$s が一致しません"
-
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
-
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
+"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
+"ションが無効になる場合があります"
-#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:460
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 utils/adt/arrayfuncs.c:2859
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 utils/adt/array_userfuncs.c:429
+#: commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
-#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790
+#: commands/foreigncmds.c:558
#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "属性%dの型が間違っています"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791
+#: commands/foreigncmds.c:625
#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
-#: executor/execQual.c:612
+#: commands/foreigncmds.c:817
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402
+#: commands/foreigncmds.c:920
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
-#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-
-#: executor/execQual.c:1270
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
-
-#: executor/execQual.c:1320
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
-
-#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
-#: executor/execQual.c:1376
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
-#: executor/execQual.c:1392
+#: commands/foreigncmds.c:1110
#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
-"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-
-#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
-
-#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
-
-#: executor/execQual.c:1985
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
-
-#: executor/execQual.c:2230
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
-
-#: executor/execQual.c:2305
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
-
-#: executor/execQual.c:2627
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "行の型に変換できませんでした"
-
-#: executor/execQual.c:2858
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-
-#: executor/execQual.c:2859
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-
-#: executor/execQual.c:2900 executor/execQual.c:2927
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
+"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: executor/execQual.c:3442
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: executor/execQual.c:3672 utils/adt/domains.c:128
+#: commands/cluster.c:156
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: executor/execQual.c:3701 utils/adt/domains.c:164
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555
-#: parser/parse_agg.c:158
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629
-#: parser/parse_agg.c:205
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-
-#: executor/execQual.c:4403
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "対照型は配列ではありません"
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
-#: executor/execQual.c:4516
+#: commands/cluster.c:384
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
-
-#: executor/execQual.c:4647 utils/adt/arrayfuncs.c:3279
-#: utils/adt/rowtypes.c:912
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
-
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
-
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
-
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-
-#: executor/spi.c:1139
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1144
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-
-#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-
-#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
-#: executor/spi.c:2145
+#: commands/cluster.c:421
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL文 \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1587 parser/parse_coerce.c:1645
-#: parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:354
+#: commands/cluster.c:429
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
+"ポートしないためです"
-#: nodes/print.c:85 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
-#: commands/tablecmds.c:630 commands/user.c:912 commands/user.c:913
-#: tcop/postgres.c:4040 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
-#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: storage/ipc/standby.c:207
-msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
-msgstr "仮想トランザクション %u/%u が %s をブロックしています"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: storage/ipc/standby.c:650
+#: commands/cluster.c:461
#, c-format
msgid ""
-"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
-"xid %u)"
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
msgstr ""
-"トランザクションが動作しているスナップショット %u がオーバーフローしました"
-"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)"
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない"
+"ためです"
-#: storage/ipc/standby.c:657
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
msgid ""
-"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
msgstr ""
-"トランザクションが動作しているスナップショット %u の ID"
-"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:226 storage/ipc/sinvaladt.c:301
-#: storage/lmgr/proc.c:283 postmaster/postmaster.c:1791
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:480
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:689 storage/ipc/procarray.c:1041
-#: storage/ipc/procarray.c:1048 storage/ipc/procarray.c:1263
-#: storage/ipc/procarray.c:1648 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 postmaster/postmaster.c:1925
-#: postmaster/postmaster.c:1958 postmaster/postmaster.c:3022
-#: postmaster/postmaster.c:3679 postmaster/postmaster.c:3760
-#: postmaster/postmaster.c:4326 commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265
-#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840 utils/misc/guc.c:2853
-#: utils/misc/guc.c:2866 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236
-#: utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/adt/formatting.c:1490 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/regexp.c:205 utils/mb/mbutils.c:336
-#: utils/mb/mbutils.c:608 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2129
-#, c-format
-msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
-msgstr "既知の xact %u latestObservedXid %u を記録します"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2161
-#, c-format
-msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
-msgstr "監視されていない xid %u (latestObservedXid %u)を記録しています"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2313
-msgid "too many KnownAssignedXids"
-msgstr "KnownAssignedXids が多すぎます"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
-#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204 utils/hash/dynahash.c:925
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "共有メモリが不足しています"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:392
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り当てられませんでした"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
-
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
-
-#: storage/page/bufpage.c:433
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
-
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
+"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
+"してテー\n"
+"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
-#: storage/file/fd.c:384
+#: commands/cluster.c:477
#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-
-#: storage/file/fd.c:474
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
msgstr ""
-"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
-
-#: storage/file/fd.c:475
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
-
-#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-
-#: storage/file/fd.c:1049
-#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-
-#: storage/file/fd.c:1554 postmaster/postmaster.c:1115
-#: commands/tablespace.c:584 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240
-#: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
+"NULL値を扱わないためです"
-#: storage/file/fd.c:1574
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: commands/vacuumlazy.c:234
#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
-"た"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:365
msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:437
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
-"埋めました"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
+"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
+"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
+"システム使用状況: %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
+#: commands/vacuumlazy.c:449
#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
-#: storage/large_object/inv_api.c:272 commands/comment.c:1438
-#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
-#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
+#: commands/vacuumlazy.c:785
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: commands/vacuumlazy.c:790
#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
-
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
-
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:439
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
-
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
-
-#: storage/smgr/md.c:469
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-
-#: storage/smgr/md.c:475
-msgid ""
-"could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d "
-"バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
-
-#: storage/smgr/md.c:638
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-
-#: storage/smgr/md.c:654
msgid ""
-"could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:"
-"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
-
-#: storage/smgr/md.c:711
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-
-#: storage/smgr/md.c:716
-msgid ""
-"could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:"
-"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
-
-#: storage/smgr/md.c:815
-msgid ""
-"could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:"
-"現在は %u ブロックのみとなりました"
-
-#: storage/smgr/md.c:864
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1087
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1586
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
msgstr ""
-"ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1608
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
+"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
-#: storage/lmgr/lock.c:519
+#: commands/vacuumlazy.c:793
#, c-format
msgid ""
-"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:521
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock "
-"もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507
-#: storage/lmgr/lock.c:2572
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:831
-msgid "possible deadlock detected"
-msgstr "デッドロックの可能性があります"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:832
-msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later"
-msgstr "リカバリーで処理が競合しています。"
-"後でもう一度クエリーを発行してください。"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:833
-msgid "process conflicts with recovery"
-msgstr "リカバリーで処理が競合しています"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:2128
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
msgstr ""
-"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
-"す。"
+"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
+"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
+"%u ページが完全に空です。\n"
+"%s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: commands/vacuumlazy.c:851
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "プロセス %d: %s"
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "デッドロックを検出しました"
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+msgid "%s."
+msgstr "%s。"
-#: storage/lmgr/proc.c:958 utils/adt/misc.c:101
+#: commands/vacuumlazy.c:943
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: commands/vacuumlazy.c:985
#, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
-"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#: commands/vacuumlazy.c:989
#, c-format
msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
-"ました"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1010
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1014
-#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1030
-#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
msgstr ""
-"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得することに失敗しました<"
-
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
-
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
-
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
+"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
+"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
+"%s"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
-#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "トランザクション %u"
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: commands/indexcmds.c:166
#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/comment.c:573
+#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149
+#: catalog/toasting.c:91
#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
-#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: postmaster/pgstat.c:325
+#: commands/indexcmds.c:295 commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
+#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
+#: commands/opclasscmds.c:1903 commands/opclasscmds.c:2046
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342
#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
-
-#: postmaster/pgstat.c:348
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: postmaster/pgstat.c:357
+#: commands/indexcmds.c:304
#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: commands/indexcmds.c:309
#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: postmaster/pgstat.c:380
+#: commands/indexcmds.c:314
#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: parser/parse_utilcmd.c:1286
#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: postmaster/pgstat.c:417
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1433
#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:458
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: commands/indexcmds.c:468
#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
-#: postmaster/pgstat.c:483
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: postmaster/pgstat.c:506
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
-#: postmaster/pgstat.c:516
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: postmaster/pgstat.c:618
+#: commands/indexcmds.c:908 commands/copy.c:3446 commands/tablecmds.c:1244
+#: commands/tablecmds.c:2049 utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: parser/parse_expr.c:762
#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1146
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: postmaster/pgstat.c:2802
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
-#: postmaster/pgstat.c:2847
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
-#: postmaster/pgstat.c:3092
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: postmaster/pgstat.c:3164
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
+#: commands/indexcmds.c:991
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
-#: postmaster/pgstat.c:3173
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: commands/indexcmds.c:1019
#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301
-#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394
-#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "pgstat.statファイルが破損しています"
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
-#: postmaster/pgstat.c:3782
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: commands/indexcmds.c:1022
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
msgstr ""
-"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
-
-#: postmaster/postmaster.c:546
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:655 bootstrap/bootstrap.c:270 tcop/postgres.c:3144
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%sには値が必要です"
+"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら"
+"れなければなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:660 bootstrap/bootstrap.c:275 tcop/postgres.c:3149
+#: commands/indexcmds.c:1057
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %sは値が必要です"
-
-#: postmaster/postmaster.c:672 postmaster/postmaster.c:685
-#: bootstrap/bootstrap.c:286
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: postmaster/postmaster.c:683
+#: commands/indexcmds.c:1062
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: postmaster/postmaster.c:708
+#: commands/indexcmds.c:1118
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
-"ん\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:824
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
-
-#: postmaster/postmaster.c:845
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:851
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:901
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:909
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:935
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:979
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1047 utils/init/postinit.c:195
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
+"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
+"せん"
-#: postmaster/postmaster.c:1117 utils/misc/tzparser.c:347
-#, c-format
+#: commands/indexcmds.c:1120
msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
msgstr ""
-"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
-"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
+"演算子クラスを定義しなければなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157
+#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
+#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
+#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: commands/indexcmds.c:1170
#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: postmaster/postmaster.c:1158
+#: commands/indexcmds.c:1260
#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: postmaster/postmaster.c:1174
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:2341 commands/comment.c:559 access/index/indexam.c:149
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1176
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1639
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1198
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1209
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr ""
-"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
-"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
-"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1252
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
+"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
+#: commands/indexcmds.c:1752
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: commands/proclang.c:102
#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "開始パケットが不完全です"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1545
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "開始パケットの長さが無効です"
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:1602
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:1631
+#: commands/proclang.c:242
#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
-"でをサポートします"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:1695
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr ""
-"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1723
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1776
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "データベースシステムは起動しています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1781
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1786
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1853
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1861
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2061
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2082
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2125
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2161
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2176
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2204
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306
-msgid "startup process"
-msgstr "起動プロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2281
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2339
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2391
-msgid "background writer process"
-msgstr "バックグランドライタプロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2407
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WALライタプロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2422
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2436
-msgid "archiver process"
-msgstr "アーカイバプロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2454
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "統計情報収集プロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2468
-msgid "system logger process"
-msgstr "システムログ取得プロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513
-#: postmaster/postmaster.c:2531
-msgid "server process"
-msgstr "サーバプロセス"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2567
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
+"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2719
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: commands/proclang.c:271
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2730 postmaster/pgarch.c:568
msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
-"い。"
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2737
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
+#: commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 utils/adt/acl.c:3562
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2756
+#: commands/proclang.c:534
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2893
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: postmaster/postmaster.c:2925
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: commands/copy.c:446
#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3132
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
-#: postmaster/postmaster.c:3243
+#: commands/copy.c:499
#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3498
+#: commands/copy.c:550
#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4010
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: postmaster/postmaster.c:4233
+#: commands/copy.c:566
#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
-#: postmaster/postmaster.c:4237
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
+#: commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 catalog/aclchk.c:869
+#: catalog/aclchk.c:877
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
-#: postmaster/postmaster.c:4241
+#: commands/copy.c:762
#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
-#: postmaster/postmaster.c:4245
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: commands/copy.c:845
#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
-#: postmaster/postmaster.c:4559
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: postmaster/postmaster.c:4604
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:4617
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: postmaster/postmaster.c:4626
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: postmaster/postmaster.c:4633
+#: commands/copy.c:913
#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
-"d\n"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: postmaster/postmaster.c:4776
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: postmaster/postmaster.c:4781
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: postmaster/syslogger.c:383
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: postmaster/syslogger.c:434
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ロガーを停止しています"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
-#: postmaster/syslogger.c:527
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
-#: postmaster/syslogger.c:558
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
-#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: postmaster/syslogger.c:924
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
-#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
-#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr ""
-"自動ローテーションを無効にしています"
-"(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
+"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
+"ます"
+
+#: commands/copy.c:1032
#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#: commands/copy.c:1135
#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#: commands/copy.c:1157
#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: postmaster/autovacuum.c:1978
+#: commands/copy.c:1235
#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" を削除しています"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: postmaster/autovacuum.c:1990
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" が見つかりました"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
-#: postmaster/autovacuum.c:2251
+#: commands/copy.c:1241
#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: commands/copy.c:1246
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2725
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2726
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-#: postmaster/autovacuum.c:2782
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています"
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:416
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:454
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
-"ます"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: postmaster/pgarch.c:557
+#: commands/copy.c:1316 utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:7004 utils/misc/guc.c:7029 storage/file/copydir.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576
-#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591
+#: commands/copy.c:1572
#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
-#: postmaster/pgarch.c:566
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
-#: postmaster/pgarch.c:573
+#: commands/copy.c:1587
#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:580
+#: commands/copy.c:1595
#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
-#: postmaster/pgarch.c:589
+#: commands/copy.c:1607
#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: commands/copy.c:1709
#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: postmaster/pgarch.c:650
+#: commands/copy.c:1714
#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:470
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: postmaster/bgwriter.c:579
+#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:887
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1037
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1038
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/cluster.c:154
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/cluster.c:348
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
-#: commands/cluster.c:378
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
-#: commands/cluster.c:391
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列のデータがありません"
-#: commands/cluster.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
-"ポートしないためです"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
-#: commands/cluster.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない"
-"ためです"
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
-"してテー\n"
-"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/copy.c:2074
#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/copy.c:2217 utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
-"NULL値を扱わないためです"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-#: commands/cluster.c:448
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\"はシステムカタログです"
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:1022 commands/lockcmds.c:150
-#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1073
-#: commands/tablecmds.c:3374 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1488 commands/comment.c:573 catalog/toasting.c:94
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/trigger.c:156 commands/trigger.c:1028 commands/tablecmds.c:753
-#: commands/tablecmds.c:1086 commands/tablecmds.c:1953
-#: commands/tablecmds.c:3386 commands/tablecmds.c:3415
-#: commands/tablecmds.c:4837 tcop/utility.c:94 rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/trigger.c:193
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/trigger.c:234
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/trigger.c:238
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/trigger.c:242
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/trigger.c:267
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "コピー終端記号が破損しています"
-#: commands/trigger.c:280
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/trigger.c:285
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/trigger.c:323
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/trigger.c:330
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "フィールドサイズが無効です"
-#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: commands/trigger.c:498 commands/analyze.c:281 commands/tablecmds.c:3968
-#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
-#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
-#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
-#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/comment.c:636
-#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1305 utils/adt/acl.c:2788
-#: utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393 parser/parse_type.c:117
-#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#: commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4067 commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4207 commands/tablecmds.c:4286
+#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:5796
+#: commands/tablecmds.c:5934 commands/comment.c:651 commands/sequence.c:1309
+#: commands/trigger.c:527 commands/analyze.c:340 catalog/aclchk.c:1464
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 parser/parse_type.c:117
+#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/analyze.c:1814
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/trigger.c:507 commands/tablecmds.c:1244 commands/copy.c:3453
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/trigger.c:678
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
-
-#: commands/trigger.c:679
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
-
-#: commands/trigger.c:680
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
-
-#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
-
-#: commands/trigger.c:817
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
-
-#: commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153 commands/trigger.c:1264
-#: commands/comment.c:1093
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
-
-#: commands/trigger.c:957
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
-
-#: commands/trigger.c:1232
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-
-#: commands/trigger.c:1807
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-
-#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119
-#: commands/trigger.c:2263
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-
-#: commands/trigger.c:3867 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-
-#: commands/trigger.c:3961
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-
-#: commands/trigger.c:3987
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
-
-#: commands/analyze.c:182
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
-
-#: commands/analyze.c:186
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
-"が解析できます"
-
-#: commands/analyze.c:190
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
-"できます"
-
-#: commands/analyze.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
-"を解析することはできません"
-
-#: commands/analyze.c:234
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-
-#: commands/analyze.c:533
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
-
-#: commands/analyze.c:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
-"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-
#: commands/typecmds.c:163
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
-#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543 catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385
+#: catalog/pg_type.c:665
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/typecmds.c:267
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
-#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
-#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
-#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1319
-#: commands/dbcommands.c:1327 commands/functioncmds.c:485
-#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:583
-#: commands/functioncmds.c:591 commands/functioncmds.c:1981
-#: commands/functioncmds.c:1989 commands/user.c:142 commands/user.c:159
-#: commands/user.c:167 commands/user.c:175 commands/user.c:183
-#: commands/user.c:191 commands/user.c:199 commands/user.c:207
-#: commands/user.c:215 commands/user.c:223 commands/user.c:231
-#: commands/user.c:471 commands/user.c:483 commands/user.c:491
-#: commands/user.c:499 commands/user.c:507 commands/user.c:515
-#: commands/user.c:523 commands/user.c:532 commands/user.c:540
-#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
-#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
-#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
-#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 catalog/aclchk.c:835
-#: catalog/aclchk.c:843
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
-
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/typecmds.c:321
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:341
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:373
+#: commands/typecmds.c:372
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:390
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:399
+#: commands/typecmds.c:398
msgid "type input function must be specified"
msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:403
+#: commands/typecmds.c:402
msgid "type output function must be specified"
msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:408
+#: commands/typecmds.c:407
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: commands/typecmds.c:438
+#: commands/typecmds.c:437
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:454
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:463
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:473
+#: commands/typecmds.c:472
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
-#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216
-#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1468
+#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_type.c:196
+#: parser/parse_func.c:1463
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
-#: commands/typecmds.c:660 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/typecmds.c:656 commands/tablecmds.c:217
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: commands/typecmds.c:823
+#: commands/typecmds.c:816
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
-#: commands/typecmds.c:892
+#: commands/typecmds.c:885
msgid "multiple default expressions"
msgstr "デフォルト式が複数あります"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
-#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1263
+#: commands/typecmds.c:1251
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1281 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363
-#: commands/typecmds.c:1386 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434
-#: commands/typecmds.c:1461 catalog/pg_aggregate.c:333 parser/parse_func.c:286
-#: parser/parse_func.c:1447
+#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:286
+#: parser/parse_func.c:1442
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "関数%sは存在しません"
-#: commands/typecmds.c:1314
+#: commands/typecmds.c:1302
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1413
+#: commands/typecmds.c:1401
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1440
+#: commands/typecmds.c:1428
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:1455
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1496
+#: commands/typecmds.c:1513
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1722
+#: commands/typecmds.c:1754
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/typecmds.c:1972
+#: commands/typecmds.c:2000
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
-#: commands/typecmds.c:2211 catalog/pg_constraint.c:653
+#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:2270 catalog/heap.c:2306
+#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
-#: commands/typecmds.c:2274 catalog/heap.c:2310
+#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:2278 catalog/heap.c:2314
+#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%sはテーブルの行型です"
-#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
-#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "配列型%sを変更できません"
-#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
-#: commands/typecmds.c:2766
+#: commands/typecmds.c:2786
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/typecmds.c:2774 commands/functioncmds.c:1914
-#: commands/tablecmds.c:7873
+#: commands/typecmds.c:2794 commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/functioncmds.c:1887
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: commands/typecmds.c:2780 commands/functioncmds.c:1920
-#: commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/typecmds.c:2800 commands/tablecmds.c:7807
+#: commands/functioncmds.c:1893
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: commands/typecmds.c:2789
+#: commands/typecmds.c:2808
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/conversioncmds.c:69
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
-
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
-
-#: commands/conversioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
-
-#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:211
-#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1171
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換\"%sは存在しません"
-
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
-
-#: commands/conversioncmds.c:229
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
-
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
-
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
-
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:307
-#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:329
+#: commands/opclasscmds.c:320
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:352 commands/opclasscmds.c:805
-#: commands/opclasscmds.c:1592 commands/opclasscmds.c:1596
-#: commands/opclasscmds.c:1870 commands/opclasscmds.c:1881
-#: commands/opclasscmds.c:2096 commands/opclasscmds.c:2107
-#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378
+#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789
+#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572
+#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844
+#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:476
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "格納型が複数指定されました"
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/opclasscmds.c:504
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:520
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:548
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/opclasscmds.c:551
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
-#: commands/opclasscmds.c:700
+#: commands/opclasscmds.c:687
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:802
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:881
+#: commands/opclasscmds.c:865
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:937
+#: commands/opclasscmds.c:921
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
-#: commands/opclasscmds.c:1053
+#: commands/opclasscmds.c:1037
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1081
+#: commands/opclasscmds.c:1063
msgid "index operators must be binary"
msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1085
+#: commands/opclasscmds.c:1067
msgid "index operators must return boolean"
msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1125
+#: commands/opclasscmds.c:1105
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1109
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1124
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1128
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1153
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
-"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで"
-"指定されなければなりません"
+"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
+"ん"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1186
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/opclasscmds.c:1334
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/opclasscmds.c:1421
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/opclasscmds.c:1461
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533
-#: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781
-#: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980
-#: commands/indexcmds.c:1143 commands/indexcmds.c:1153 commands/comment.c:1282
-#: commands/comment.c:1292
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/opclasscmds.c:1768
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -4081,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
"存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/opclasscmds.c:1862
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -4090,339 +2515,582 @@ msgstr ""
"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
"します"
-#: commands/lockcmds.c:94
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
+
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:192
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/lockcmds.c:99
+#: commands/tablecmds.c:193
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: commands/lockcmds.c:123 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:836
+#: commands/tablecmds.c:198
#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/lockcmds.c:128 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278
-#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
+#: commands/tablecmds.c:199
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/tablecmds.c:204
#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/tablecmds.c:205
#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
-#: commands/user.c:566
+#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
+#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/comment.c:580
+#: commands/view.c:163
#, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "接続制限数 %d は無効です"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "データベースを作成する権限がありません"
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: commands/tablecmds.c:210
#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:307
+#: commands/tablecmds.c:211
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
+
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
+
+#: commands/tablecmds.c:873
#, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ロケール名 %s は無効です"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#: commands/tablecmds.c:1103
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
+#: commands/tablecmds.c:3703 catalog/heap.c:380
#, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
-#: commands/dbcommands.c:372
+#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1396
#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr ""
-"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145
#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173
#, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
-"ません"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
-"テンプレートとして使用してください"
+#: commands/tablecmds.c:1376
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: commands/tablecmds.c:1384
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
+#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s対%s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1396
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:1548
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+
+#: commands/tablecmds.c:1556
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:1568
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:1620
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
+
+#: commands/tablecmds.c:1622
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+
+#: commands/tablecmds.c:1669
#, c-format
msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
-"ん"
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: commands/tablecmds.c:1957
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合インデックスのいずれでもありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2039
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2072
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6487
+#: commands/tablecmds.c:7773 catalog/aclchk.c:1721 access/heap/heapam.c:1081
+#: access/heap/heapam.c:1109 access/heap/heapam.c:1139
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
+
+#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/tablecmds.c:7775
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+
+#: commands/tablecmds.c:2195 catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2271
+#, c-format
msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
-"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
-"ンプレートとして使用してください"
+"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
+"ません"
-#: commands/dbcommands.c:420
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2280
#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2890
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2900
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
+
+#: commands/tablecmds.c:3224
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:3238
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:3520
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
-"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
-"ん"
+"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
+"す"
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+#: commands/tablecmds.c:3527
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr ""
-"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
-"プレートとして使用してください"
+"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
+#: commands/tablecmds.c:3598
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: commands/tablecmds.c:3655
#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
-"競合しています"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
+#: commands/tablecmds.c:3667
#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170
+#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293
+#: commands/tablecmds.c:5805
#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
-#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
-#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
-#: commands/dbcommands.c:1460 commands/comment.c:683 utils/init/postinit.c:577
-#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 utils/adt/acl.c:2999
-#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:577
+#: commands/tablecmds.c:3973
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: commands/tablecmds.c:4144
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
+#: commands/tablecmds.c:4152
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
+#: commands/tablecmds.c:4274
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
-#: commands/dbcommands.c:1080
+#: commands/tablecmds.c:4305
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
-#: commands/dbcommands.c:918
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
+#: commands/tablecmds.c:4343
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:938
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
+#: commands/tablecmds.c:4365
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-#: commands/dbcommands.c:1032
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
+#: commands/tablecmds.c:4378
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1120
+#: commands/tablecmds.c:4385
#, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
-"するものがあります"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1122
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
-"ればなりません。"
+#: commands/tablecmds.c:4606 catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
+
+#: commands/tablecmds.c:4707
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
-#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:4772 commands/sequence.c:1291
#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
-"せん"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/dbcommands.c:1499
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
+#: commands/tablecmds.c:4794
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4801
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4861
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4950
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4953
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
+
+#: commands/tablecmds.c:5048
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5053
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5118
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:1815
+#: commands/tablecmds.c:5135
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5285
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5290
#, c-format
msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
-"クションがあります。"
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1818
+#: commands/tablecmds.c:5620
#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1821
+#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761
#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/tablecmds.c:5653
#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
+#: commands/tablecmds.c:5812
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:784
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
+#: commands/tablecmds.c:5847
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5853
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5857
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5861
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
-#: commands/schemacmds.c:344 commands/comment.c:793 utils/adt/acl.c:3806
-#: catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018 catalog/namespace.c:341
-#: catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398 catalog/namespace.c:2446
-#: catalog/namespace.c:3353
+#: commands/tablecmds.c:5879
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
-#: commands/schemacmds.c:197
+#: commands/tablecmds.c:5905
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/schemacmds.c:277 catalog/pg_namespace.c:52
+#: commands/tablecmds.c:5944
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581
+#: commands/tablecmds.c:5978
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
-#: commands/proclang.c:101
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
+#: commands/tablecmds.c:6104
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
-#: commands/proclang.c:111
+#: commands/tablecmds.c:6105
#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286
+#: commands/tablecmds.c:6457
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/tablecmds.c:6459
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+
+#: commands/tablecmds.c:6475
#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
+
+#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6757
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6809
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6930
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6946
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7200
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "循環した継承を行うことはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7201
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
+
+#: commands/tablecmds.c:7209
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr ""
-"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
+"せん"
-#: commands/proclang.c:260
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:7336
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
-#: commands/proclang.c:279
+#: commands/tablecmds.c:7352
#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
-#: commands/comment.c:1210 utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605
+#: commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
-#: commands/proclang.c:503
+#: commands/tablecmds.c:7455
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7536
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7764
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7793
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+
+#: commands/tablecmds.c:7856
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
#: commands/variable.c:62
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
@@ -4475,182 +3143,240 @@ msgstr ""
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 commands/user.c:585
-#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
-#: utils/cache/lsyscache.c:2776 utils/init/miscinit.c:471
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:861
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: commands/aggregatecmds.c:103
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
+#: commands/comment.c:642
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "集約のsfuncを指定しなければなりません"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "データベース名を修飾することはできません"
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
+#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456 catalog/aclchk.c:614 utils/adt/dbsize.c:149
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:692 utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:777
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "ロール名を修飾できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: commands/comment.c:775
#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/comment.c:874
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
-#: commands/view.c:163 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/comment.c:580
+#: commands/comment.c:882
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\"はビューではありません"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ビューからカラムを削除できません"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/view.c:285
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "言語名を修飾できません"
-#: commands/view.c:457
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59
+#: commands/comment.c:1415 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684
+#: catalog/aclchk.c:4375 storage/large_object/inv_api.c:272
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287
#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:183
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
-#: commands/tablespace.c:214
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:216
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:232
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
+"せん"
-#: commands/tablespace.c:242
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
-#: commands/tablespace.c:252
+#: commands/user.c:255 commands/user.c:562 commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "接続制限数 %d は無効です"
-#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "ロールを作成する権限がありません"
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
-#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablespace.c:321
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "権限がありません"
+
+#: commands/user.c:802
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません"
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "ロールを削除する権限がありません"
-#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313
+#: commands/user.c:856
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "現在のユーザを削除できません"
+
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "セッションのユーザを削除できません"
-#: commands/tablespace.c:424
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/user.c:900
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
+
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
+
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
+
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
+
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
+
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
+
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
+
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
-#: commands/tablespace.c:489
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651
+#: commands/user.c:1308
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/tablespace.c:659
+#: commands/user.c:1323
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/tablespace.c:1372
+#: commands/user.c:1434
#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
#: commands/functioncmds.c:98
#, c-format
@@ -4662,7 +3388,7 @@ msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
@@ -4704,6 +3430,7 @@ msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
@@ -4741,11 +3468,11 @@ msgstr "関数本体の指定がありません"
msgid "no language specified"
msgstr "言語が指定されていません"
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
msgid "COST must be positive"
msgstr "コストは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
@@ -4759,73 +3486,72 @@ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:887
+#: commands/functioncmds.c:885
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
-#: commands/functioncmds.c:900
+#: commands/functioncmds.c:898
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:985
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
-#: commands/functioncmds.c:1009 commands/functioncmds.c:1115
-#: commands/functioncmds.c:1181 commands/functioncmds.c:1336
-#: utils/adt/ruleutils.c:1645
+#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
-#: commands/functioncmds.c:1011
+#: commands/functioncmds.c:1007
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:1018
+#: commands/functioncmds.c:1014
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
-#: commands/functioncmds.c:1117
+#: commands/functioncmds.c:1107
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
-#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+
+#: commands/functioncmds.c:1170
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
-#: commands/functioncmds.c:1543 commands/functioncmds.c:1819
-#: commands/comment.c:1506
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1574
+#: commands/functioncmds.c:1551
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
@@ -4833,15 +3559,15 @@ msgstr ""
"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
"ければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1559
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1563
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1567
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
@@ -4849,913 +3575,1096 @@ msgstr ""
"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
"強要できなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1578
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1583
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1587
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1591
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1617
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
"せん"
-#: commands/functioncmds.c:1655
+#: commands/functioncmds.c:1632
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1670
+#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1653
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1659
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1669
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1726
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
-#: commands/functioncmds.c:1802 commands/comment.c:1494
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
-#: commands/functioncmds.c:1906
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1902
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:1974
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:2052
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/vacuumlazy.c:250
+#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"システム使用状況: %s"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
-#: commands/vacuumlazy.c:334 commands/vacuum.c:1407
+# (%s)
+#: commands/sequence.c:553
#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
-#: commands/vacuumlazy.c:459 commands/vacuum.c:1466
+#: commands/sequence.c:576
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
-#: commands/vacuumlazy.c:791
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
-#: commands/vacuumlazy.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
-"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: commands/sequence.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
+
+#: commands/sequence.c:936 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606 storage/ipc/procarray.c:840
+#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1212
+#: storage/ipc/procarray.c:1443 storage/ipc/procarray.c:1837
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
+#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442
+#: libpq/auth.c:2016
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
-#: commands/vacuumlazy.c:857
+#: commands/sequence.c:1142
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
-#: commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953
-#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuum.c:2812
+#: commands/sequence.c:1167
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
-#: commands/vacuumlazy.c:950
+#: commands/sequence.c:1179
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
-#: commands/vacuumlazy.c:993 commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556
+#: commands/sequence.c:1210
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
-#: commands/vacuumlazy.c:997 commands/vacuum.c:3560
+#: commands/sequence.c:1222
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
-#: commands/vacuumlazy.c:1077 commands/vacuum.c:3386
+#: commands/sequence.c:1237
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
-#: commands/explain.c:145
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
-#: commands/explain.c:151
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-#: commands/explain.c:158
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
-#: commands/operatorcmds.c:146
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
-#: commands/operatorcmds.c:156
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-#: commands/operatorcmds.c:167
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
-#: commands/operatorcmds.c:216
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
-#: commands/operatorcmds.c:255
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:322
#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
-#: commands/operatorcmds.c:306
+#: commands/trigger.c:329
#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:658
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "最も古いxminが古すぎます"
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/vacuum.c:659
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
-"ださい。"
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
-#: commands/vacuum.c:991
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
-"した"
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
-#: commands/vacuum.c:992
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
-#: commands/vacuum.c:1126
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
-#: commands/vacuum.c:1130
+#: commands/trigger.c:858
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
-"みがバキュームできます"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
-#: commands/vacuum.c:1134
+#: commands/trigger.c:998
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
-"することができます"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/vacuum.c:1151
+#: commands/trigger.c:1273
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
-"キュームすることはできません"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643
+#: commands/trigger.c:1848
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ"
-"れていません --- リレーションを縮小できません"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-#: commands/vacuum.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: 不要なHOT更新タプル --- リレーションを縮小でき"
-"ません"
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: commands/vacuum.c:1682
+#: commands/trigger.c:3920 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
-"ん"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: commands/vacuum.c:1699
+#: commands/trigger.c:3971
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
-"ん"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: commands/trigger.c:3994
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが"
-"ありました"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1893
+#: commands/explain.c:149
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0fの不要行はまだ削除できません。\n"
-"削除できない行バージョンは%luから%luバイトの範囲です。\n"
-"%.0fの未使用の項目ポインタがありました。\n"
-"総空き空間(削除可能な行バージョンを含む)は%.0fバイトです。\n"
-"%uページは空、または空になります。テーブルの終端の%uを含みます。\n"
-"%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n"
-"%s"
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:2809
+#: commands/explain.c:155
#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました"
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
-#: commands/vacuum.c:3483
+#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n"
-"%s"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
-#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577
+#: commands/conversioncmds.c:76
#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち"
-"ます"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
-#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/conversioncmds.c:159
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/conversioncmds.c:224
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:579 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablespace.c:204
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablespace.c:213
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
-#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804 commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:949 utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045
-#: utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137
-#: utils/adt/acl.c:2167 catalog/aclchk.c:1652
+#: commands/tablespace.c:243
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+
+#: commands/tablespace.c:282
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:795
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:796
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:808
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:211
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablespace.c:481
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\"は型ではありません"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
+#: commands/tablespace.c:555
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:865
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
+#: commands/tablespace.c:556
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
+"パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: commands/tablecmds.c:1106
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
+#: commands/tablespace.c:574
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
-#: commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:3740 catalog/heap.c:365
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
-#: parser/parse_utilcmd.c:1389
+#: commands/tablespace.c:650 utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572
+#: postmaster/postmaster.c:1142
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablespace.c:680 commands/tablespace.c:692
+#: commands/tablespace.c:708
#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablespace.c:716
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablespace.c:1392
#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
-#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
-#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
-#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
+#: commands/tsearchcmds.c:226
#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s対%s"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tablecmds.c:1367
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
-#: commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748
#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:1527
+#: commands/tsearchcmds.c:312
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:1539
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:1591
+#: commands/tsearchcmds.c:385
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:1593
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+#: commands/tsearchcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:600
#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:1996
+#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:2006 commands/indexcmds.c:900 commands/copy.c:3446
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:756
+#: commands/tsearchcmds.c:660
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "列\"%s\"は存在しません"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:2024
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728
+#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556
-#: commands/tablecmds.c:7847
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:2205 catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2281
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
-"ません"
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688
+#: catalog/namespace.c:2118
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:2910
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:3263
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:3277
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
+
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
-#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157
-#: commands/tablecmds.c:4241
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ビューからカラムを削除できません"
+
+#: commands/view.c:277
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3559
+#: commands/view.c:285
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
-"す"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
+
+#: commands/view.c:457
#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
+
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "チャネル名が空であることはできません"
+
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "チャネル名が長すぎます"
+
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
+
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
-"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
+"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません"
-#: commands/tablecmds.c:3637
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/async.c:1421
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
-#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/async.c:1423
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
-#: commands/tablecmds.c:3701
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069
-#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210
-#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
+
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
+
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "データベースを作成する権限がありません"
-#: commands/tablecmds.c:4184
+#: commands/dbcommands.c:295
#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/dbcommands.c:307
#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/tablecmds.c:4280
-msgid "number of distinct values %g is too low"
-msgstr "DISTINCT 対象値の数 %d が小さすぎます"
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
-#: commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ロケール名 %s は無効です"
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
-#: commands/tablecmds.c:4424
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr ""
+"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:4437
+#: commands/dbcommands.c:387
#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:4444
+#: commands/dbcommands.c:405
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
+"ません"
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
+"テンプレートとして使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:4665 catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644
+#: commands/dbcommands.c:413
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:4766
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
+"ンプレートとして使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:4831 commands/sequence.c:1287
+#: commands/dbcommands.c:420
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:4853
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
+"プレートとして使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:4860
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:4920
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
+#: commands/dbcommands.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/dbcommands.c:477
#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
+"競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/dbcommands.c:511
#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: commands/dbcommands.c:767
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:5181
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
-#: commands/tablecmds.c:5350
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:5355
+#: commands/dbcommands.c:1116
#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
+"するものがあります"
+
+#: commands/dbcommands.c:1118
msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
+"ればなりません。"
-#: commands/tablecmds.c:5688
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
+"せん"
-#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/tablecmds.c:5719
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+#: commands/dbcommands.c:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
+"クションがあります。"
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/dbcommands.c:1810
#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/tablecmds.c:5912
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
+#: commands/dbcommands.c:1813
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/tablecmds.c:5918
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:5922
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:5926
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
+#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:835
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 utils/adt/regproc.c:810
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:5970
+#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6009
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "集約のsfuncを指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/aggregatecmds.c:230
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:6169
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
-#: commands/tablecmds.c:6170
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
+
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/operatorcmds.c:156
#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
-#: commands/tablecmds.c:6526
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:6542
+#: commands/operatorcmds.c:226
#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/operatorcmds.c:265
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855
+#: commands/operatorcmds.c:316
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
-#: commands/tablecmds.c:6824
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:6878
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
+"ださい。"
-#: commands/tablecmds.c:6990
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
+"した"
-#: commands/tablecmds.c:6997 catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/tablecmds.c:7006
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
+#: commands/vacuum.c:873
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
-#: commands/tablecmds.c:7272
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "循環した継承を行うことはできません"
+#: commands/vacuum.c:877
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
+"みがバキュームできます"
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/vacuum.c:881
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
+"することができます"
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/vacuum.c:898
#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
-"せん"
+"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
+"キュームすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
+
+#: commands/analyze.c:165
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
+
+#: commands/analyze.c:169
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
-"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
+"が解析できます"
-#: commands/tablecmds.c:7527
+#: commands/analyze.c:173
#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
+"できます"
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/analyze.c:189
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
+"を解析することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7836
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
+#: commands/analyze.c:282
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/analyze.c:287
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/tablecmds.c:7930
+#: commands/analyze.c:621
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
+
+#: commands/analyze.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
+"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
#: commands/prepare.c:70
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
-#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1295 parser/parse_param.c:292
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
-
#: commands/prepare.c:139
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
@@ -5791,12 +4700,6 @@ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できま
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
-#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2261
-#: parser/parse_node.c:372 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
-
#: commands/prepare.c:463
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
@@ -5807,3031 +4710,4007 @@ msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
-#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286
+#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:930 foreign/foreign.c:276
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%sはパラメータが必要です"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%sは数値が必要です"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
-#: commands/define.c:175
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s を実装できませんでした"
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
+"ります"
-#: commands/define.c:266
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
-#: commands/define.c:291
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
+"りません"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
+
+#: catalog/heap.c:257
#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/define.c:312
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+
+#: catalog/heap.c:397
#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
-#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: catalog/heap.c:413
#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: catalog/heap.c:451
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
+
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
-#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: catalog/heap.c:465
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
-#: commands/async.c:346
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: catalog/heap.c:944
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
-"すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません"
+"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
+"前を使用しなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: catalog/heap.c:1540
#, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: catalog/heap.c:1991
#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: catalog/heap.c:2139
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
-#: commands/foreigncmds.c:210
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
-#: commands/foreigncmds.c:218
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
+
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: catalog/heap.c:2321
#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
+
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: catalog/heap.c:2578
#, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
+"りません。"
-#: commands/foreigncmds.c:352
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: catalog/heap.c:2584
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: catalog/heap.c:2586
#, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
+"さい。"
-#: commands/foreigncmds.c:445
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
msgstr ""
-"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
-"ションが無効になる場合があります"
+"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
+"なりません。"
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
#, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
-#: commands/foreigncmds.c:545
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
+"てはなりません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
+"りません。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "関数%sは集合を返します"
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "演算子%sはすでに存在します"
-#: commands/indexcmds.c:159
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
+
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_target.c:998 parser/parse_expr.c:773
#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: commands/indexcmds.c:193
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3671 gram.y:10604
+#: parser/parse_target.c:1005 parser/parse_expr.c:780
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
-#: commands/indexcmds.c:297
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: catalog/namespace.c:3016
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
+
+#: catalog/namespace.c:3032
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
+
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: catalog/pg_enum.c:110
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
-#: commands/indexcmds.c:326
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+#: catalog/pg_enum.c:111
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
-#: parser/parse_utilcmd.c:1279
+#: catalog/pg_type.c:231
#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
-#: commands/indexcmds.c:376
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
-#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
-#: parser/parse_utilcmd.c:1426
+#: catalog/pg_type.c:279
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
-#: commands/indexcmds.c:819
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:823
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
+#: catalog/pg_type.c:730
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:832
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-#: commands/indexcmds.c:934
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:938
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
+#: catalog/pg_proc.c:223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
-#: commands/indexcmds.c:948
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: catalog/pg_proc.c:362
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/indexcmds.c:983
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません: %s"
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
-#: commands/indexcmds.c:985
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
-#: commands/indexcmds.c:1012
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
-#: commands/indexcmds.c:1015
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して"
-"排除制約が関連付けられなければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:502
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
-#: commands/indexcmds.c:1055
+#: catalog/pg_proc.c:507
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1111
+#: catalog/pg_proc.c:515
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
-"せん"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
-#: commands/indexcmds.c:1113
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
-"演算子クラスを定義しなければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:520
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1166
+#: catalog/pg_proc.c:688
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
-#: commands/indexcmds.c:1256
+#: catalog/pg_proc.c:780
#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
-#: commands/indexcmds.c:1500
+#: catalog/pg_proc.c:795
#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-#: commands/indexcmds.c:1507
+#: catalog/pg_constraint.c:767
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-#: commands/indexcmds.c:1535
-msgid "can only reindex the currently open database"
+#: catalog/pg_constraint.c:779
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
-"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
+"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
+"ていません"
-#: commands/indexcmds.c:1626
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました"
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/comment.c:666
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "データベース名を修飾することはできません"
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: commands/comment.c:714
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
-#: commands/comment.c:751
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "ロール名を修飾できません"
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "無効な分岐名です"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
-#: commands/comment.c:760
+#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
-#: commands/comment.c:861
+#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: commands/comment.c:869
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
-#: commands/comment.c:870
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
-#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteRemove.c:63
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
-#: commands/comment.c:1201
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "言語名を修飾できません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
-#: commands/comment.c:1216
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%sの所有者"
-#: commands/comment.c:1445 libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "%sへのアクセス"
-#: commands/comment.c:1526
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-#: commands/comment.c:1555
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
+"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
"せん"
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
+#: catalog/pg_depend.c:209
#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
-#: commands/tsearchcmds.c:226
+#: catalog/aclchk.c:312
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:325
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:330
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:341
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:346
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:354
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1776
+#: catalog/aclchk.c:359
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
-#: commands/tsearchcmds.c:312
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:369
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: catalog/aclchk.c:446
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:469
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:542
-msgid "text search template is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:454
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:610
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1904
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:670
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
-"ん"
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: catalog/aclchk.c:1714 access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:2033
+#: catalog/aclchk.c:1767
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
+
+#: catalog/aclchk.c:1934
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#: catalog/aclchk.c:1947
#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
+#: catalog/aclchk.c:2531
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: catalog/aclchk.c:3040
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722
-#: catalog/namespace.c:2161
+#: catalog/aclchk.c:3089
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "カラム %s への権限がありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: catalog/aclchk.c:3091
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "リレーション %s への権限がありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: catalog/aclchk.c:3095
#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "データベース %s への権限がありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: catalog/aclchk.c:3097
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "関数 %s への権限がありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: catalog/aclchk.c:3099
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "演算子 %s への権限がありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
+#: catalog/aclchk.c:3101
#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
-
-#: commands/user.c:152
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "型 %s への権限がありません"
-#: commands/user.c:274
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "言語 %s への権限がありません"
-#: commands/user.c:281
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ロールを作成する権限がありません"
+#: catalog/aclchk.c:3105
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません"
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047
+#: catalog/aclchk.c:3107
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041
+#: catalog/aclchk.c:3109
#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
-#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281
-#: commands/user.c:1419
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "演算子族%sに権限がありません"
-#: commands/user.c:613 commands/user.c:800
-msgid "permission denied"
-msgstr "権限がありません"
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "変換%sに権限がありません"
-#: commands/user.c:810
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
-#: commands/user.c:832
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "ロールを削除する権限がありません"
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
-#: commands/user.c:866
+#: catalog/aclchk.c:3119
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
-#: commands/user.c:878 commands/user.c:882
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "現在のユーザを削除できません"
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
-#: commands/user.c:886
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "セッションのユーザを削除できません"
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
-#: commands/user.c:897
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:910
+#: catalog/aclchk.c:3133
#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1029
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1033
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
+#: catalog/aclchk.c:3137
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1058
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1065
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1086
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1142
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1180
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427
+#: catalog/aclchk.c:3151
#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1297
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1322
+#: catalog/aclchk.c:3155
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1338
+#: catalog/aclchk.c:3157
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/user.c:1450
+#: catalog/aclchk.c:3159
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
-#: commands/copy.c:446
+#: catalog/aclchk.c:3163
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
+#: catalog/aclchk.c:3205
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
-#: commands/copy.c:499
+#: catalog/aclchk.c:3232
#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
-#: commands/copy.c:550
+#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
-#: commands/copy.c:566
+#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
-#: commands/copy.c:762
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
-#: commands/copy.c:845
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
+#: catalog/aclchk.c:3881
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
+#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:4252
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である型は存在しません"
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
+#: catalog/aclchk.c:4278
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
+#: catalog/aclchk.c:4455
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
-#: commands/copy.c:913
+#: catalog/aclchk.c:4482
#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
+#: catalog/aclchk.c:4509
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
+#: catalog/aclchk.c:4536
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:4616
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "代わりに%sを削除できます"
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:848
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%sは%sに依存します"
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "%sへのカスケードを削除します"
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2097
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " 列 %s"
-#: commands/copy.c:986
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
-"ます"
+#: catalog/dependency.c:2103
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "関数 %s"
-#: commands/copy.c:1034
+#: catalog/dependency.c:2108
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
+msgid "type %s"
+msgstr "型 %s"
-#: commands/copy.c:1051
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
+#: catalog/dependency.c:2138
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%sから%sへのキャスト"
-#: commands/copy.c:1078
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
+#: catalog/dependency.c:2165
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
-#: commands/copy.c:1137
+#: catalog/dependency.c:2171
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "制約 %s"
-#: commands/copy.c:1159
+#: catalog/dependency.c:2188
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "変換 %s"
-#: commands/copy.c:1237
+#: catalog/dependency.c:2225
#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s用のデフォルト"
-#: commands/copy.c:1239
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+#: catalog/dependency.c:2242
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "言語%s"
-#: commands/copy.c:1243
+#: catalog/dependency.c:2248
#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
+msgid "large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u"
-#: commands/copy.c:1248
+#: catalog/dependency.c:2253
#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
+msgid "operator %s"
+msgstr "演算子%s"
-#: commands/copy.c:1272
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
-#: commands/copy.c:1281
+#: catalog/dependency.c:2335
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s"
-#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783
+#: catalog/dependency.c:2382
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s"
-#: commands/copy.c:1574
+#: catalog/dependency.c:2419
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "のルール %s"
-#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623
+#: catalog/dependency.c:2454
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "トリガ %s、対象:"
-#: commands/copy.c:1589
+#: catalog/dependency.c:2471
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
+msgid "schema %s"
+msgstr "スキーマ %s"
-#: commands/copy.c:1597
+#: catalog/dependency.c:2484
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "テキスト検索パーサ %s"
-#: commands/copy.c:1609
+#: catalog/dependency.c:2499
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書 %s"
-#: commands/copy.c:1711
+#: catalog/dependency.c:2514
#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "text search template %s"
+msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
-#: commands/copy.c:1716
+#: catalog/dependency.c:2529
#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定 %s"
-#: commands/copy.c:1721
+#: catalog/dependency.c:2537
#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "role %s"
+msgstr "ロール %s"
-#: commands/copy.c:1776 utils/adt/genfile.c:105
+#: catalog/dependency.c:2550
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
+msgid "database %s"
+msgstr "データベース %s"
-#: commands/copy.c:1889
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
+#: catalog/dependency.c:2562
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間 %s"
-#: commands/copy.c:1894
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
+#: catalog/dependency.c:2571
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s"
-#: commands/copy.c:1900
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
+#: catalog/dependency.c:2580
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "サーバ %s"
-#: commands/copy.c:1906
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
+#: catalog/dependency.c:2605
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "%s のユーザマッピング"
-#: commands/copy.c:1913
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
+#: catalog/dependency.c:2639
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: commands/copy.c:2004
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列のデータがありません"
+#: catalog/dependency.c:2644
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: commands/copy.c:2010
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
+#: catalog/dependency.c:2649
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
-#: commands/copy.c:2035
+#: catalog/dependency.c:2663
#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
+msgid " in schema %s"
+msgstr "スキーマ %s において"
-#: commands/copy.c:2076
+#: catalog/dependency.c:2711
#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
+msgid "table %s"
+msgstr "テーブル %s"
-#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058
+#: catalog/dependency.c:2715
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
+msgid "index %s"
+msgstr "インデックス %s"
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
+#: catalog/dependency.c:2719
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "シーケンス%s"
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
+#: catalog/dependency.c:2723
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "カタログにないテーブル%s"
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOASTテーブル%s"
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: catalog/dependency.c:2731
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "ビュー%s"
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
+#: catalog/dependency.c:2735
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "複合型%s"
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
+#: catalog/dependency.c:2740
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "リレーション%s"
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
+#: catalog/dependency.c:2777
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:193
+#: storage/lmgr/proc.c:211 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
+#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共有メモリが不足しています"
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "CSV引用符が閉じていません"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "フィールドサイズが無効です"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:624
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
+#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/date.c:66
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "無効な型修飾子です。"
-#: commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:710
-#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:2966
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
-# (%s)
-#: commands/sequence.c:551
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59
#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
-#: commands/sequence.c:574
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
-#: commands/sequence.c:672
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
-#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
-#: commands/sequence.c:763
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1092
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
-#: commands/sequence.c:1138
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1163
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1175
+#: utils/adt/domains.c:80
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型%sはドメインではありません"
-#: commands/sequence.c:1206
+#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1218
+#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125 access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8422
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: commands/sequence.c:1233
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/sequence.c:1264
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "次元数がありません"
-#: commands/sequence.c:1265
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
-#: commands/sequence.c:1294
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
-#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "代入演算子がありません"
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "重複するAcceptパラメータ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "重複するDictFileパラメータ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 utils/adt/arrayfuncs.c:2856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "次数が無効です: %d"
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "重複するAffFileパラメータ"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "配列フラグが無効です"
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
-#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
+msgid "wrong element type"
+msgstr "要素型が間違っています"
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "AffFileパラメータがありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651
+#: utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714
+#: utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768
+#: utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951
+#: utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/int8.c:1196
+#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integerの範囲外です"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "DictFileパラメータがありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
-#: tsearch/spell.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "正規表現が無効です: %s"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 bootparse.c:1583 gram.y:11322
-#: gram.y:11339
-msgid "syntax error"
-msgstr "構文エラー"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "配列の添え字が範囲外です"
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
-#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
-#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "source array too small"
+msgstr "元の配列が小さすぎます"
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "次元値に null は許されません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:177
#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: utils/adt/tsquery.c:255
#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: utils/adt/tsquery.c:283
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695
-#: libpq/hba.c:718 libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758
-#: libpq/hba.c:805 libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858
-#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979
-#: libpq/hba.c:990 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054
-#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196
-#: libpq/hba.c:1206
+#: utils/adt/tsquery.c:512
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr ""
+"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2500
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012
#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: tsearch/wparser_def.c:2509
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2513
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: tsearch/wparser_def.c:2517
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2521
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "想定外のデリミタです"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "予約されていません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "想定外の行末です"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "予約されています"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet値を整形できません: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "重複する辞書パラメータ"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "類義語パラメータがありません"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "マスク長が無効です: %d"
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: utils/adt/network.c:682
#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr値を整形できません: %m"
-#: bootparse.c:645
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
-#: bootparse.c:1579
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
-#: bootparse.c:1697
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果が範囲外です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
-#: lib/stringinfo.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
-#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
-#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
-#: tcop/postgres.c:888
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "文: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "複数の小数点があります"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
-#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
-#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
-#: tcop/fastpath.c:305
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
-"でコマンドは無視されます"
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
-#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
-#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "期間: %s ミリ秒"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
-#: tcop/postgres.c:1121
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
-#: tcop/postgres.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
+"ん。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1806
#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
-#: tcop/postgres.c:1229
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
-#: tcop/postgres.c:1407
+#: utils/adt/formatting.c:1869
#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
-#: tcop/postgres.c:1453
+#: utils/adt/formatting.c:1871
#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "バインド%s: %s"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
-#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
-#: tcop/postgres.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1886
#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr ""
-"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
-"要でした"
+"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
-#: tcop/postgres.c:1684
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: tcop/postgres.c:1823
+#: utils/adt/formatting.c:1904
#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です"
-#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
+#: utils/adt/formatting.c:1906
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
-#: tcop/postgres.c:1956
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
-#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "取り出し実行"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
-#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
-#: tcop/postgres.c:2039
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
-#: tcop/postgres.c:2165
+#: utils/adt/formatting.c:3206
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "準備: %s"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
-#: tcop/postgres.c:2228
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3246
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "パラメータ: %s"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
-#: tcop/postgres.c:2560
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
-#: tcop/postgres.c:2561
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
-"し終了するよう指示しました。"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:2565
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:2671
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "型anyの値を表示できません"
-#: tcop/postgres.c:2711
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:2715
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:2733
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を表示できません"
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:2762
-msgid "canceling session due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したため、セッションをキャンセルしています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
-#: tcop/postgres.c:2779
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:2789
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を表示できません"
-#: tcop/postgres.c:2834
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "スタック長制限を越えました"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:2835
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
-"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を表示できません"
-#: tcop/postgres.c:2851
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:2853
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
-"用して増加してください"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を表示できません"
-#: tcop/postgres.c:3175
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
-#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を表示できません"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "int2vectorデータが無効です"
+
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+
+#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813
+#: utils/adt/int.c:834 utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882
+#: utils/adt/int.c:1135 utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163
+#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965
+#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:524
+#: utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676
+#: utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+msgid "division by zero"
+msgstr "0 による除算が行われました"
+
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/int8.c:1358
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:3276
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
-#: tcop/postgres.c:3806
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "oidvectorデータが無効です"
+
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "識別子が長すぎます"
+
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
-#: tcop/postgres.c:3839
+#: utils/adt/acl.c:251
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "名前がありません"
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
-#: tcop/postgres.c:4070
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\"記号がありません"
+
+#: utils/adt/acl.c:317
#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
-"ト=%s%s%s"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
+
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
-#: tcop/pquery.c:668
+#: utils/adt/acl.c:347
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:246
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内で %s を実行できません"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: tcop/utility.c:1094
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: tcop/utility.c:2632
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "リカバリー中は実行できません"
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "依存する権限が存在します"
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの関数は存在しません"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
-#: tcop/fastpath.c:333
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
-#: tcop/fastpath.c:413
+#: utils/adt/acl.c:4635
#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: tcop/fastpath.c:459
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSLエラーです: %s"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL再調停の失敗"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
-#: libpq/be-secure.c:726
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:742
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"値を整形できません"
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "空の多角形を円に変換できません"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "正規表現が無効です: %s"
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: utils/adt/regexp.c:404
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
+#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
-#: libpq/be-secure.c:923
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
+#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
-#: libpq/be-secure.c:974
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
-#: libpq/be-secure.c:981
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
-#: libpq/be-secure.c:1025
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "絶対経路はできません"
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/genfile.c:113
#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "負の長さを指定することはできません"
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です"
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求した長さが長すぎます"
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
+#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "メッセージの書式が無効です"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: utils/adt/timestamp.c:97
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: utils/adt/timestamp.c:103
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
-"す"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: utils/adt/timestamp.c:370
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalが範囲外です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: utils/adt/timestamp.c:809
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
-"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
-"待ってから再実行してください"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2599
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "メッセージ長が無効です"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重み配列が短すぎます"
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重みが範囲外です"
+
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:241
+#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:244
+#: utils/adt/cash.c:232
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:247
+#: utils/adt/nabstime.c:160
#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:250
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:253
+#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:256
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3530
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:260
+#: utils/adt/datetime.c:3536
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
-#: libpq/auth.c:266
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
-#: libpq/auth.c:269
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
-#: libpq/auth.c:298
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
-#: libpq/auth.c:299
-msgid "See server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
-#: libpq/auth.c:329
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "負の長さのsubstringはできません"
-#: libpq/auth.c:368
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ"
-"りません。"
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
-#: libpq/auth.c:370
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL有効"
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
-#: libpq/auth.c:370
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL無効"
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
-#: libpq/auth.c:374
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま"
-"せん。"
+#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigintの範囲外です"
-#: libpq/auth.c:430
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
-#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
-#: libpq/auth.c:562
+#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-
-#: libpq/auth.c:590
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:594
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
-#: libpq/auth.c:652
+#: utils/adt/numutils.c:83
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
-#: libpq/auth.c:662
+#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
-#: libpq/auth.c:686
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:731
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
-#: libpq/auth.c:754
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "入力型が配列ではありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
-#: libpq/auth.c:877
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
-#: libpq/auth.c:903
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: libpq/auth.c:958
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: libpq/auth.c:1021
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1047
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
+"せん。無視されます"
-#: libpq/auth.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:113
#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPIエラーです: %x"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OIDの範囲外です"
-#: libpq/auth.c:1124
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1164
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
-#: libpq/auth.c:1179
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
-#: libpq/auth.c:1196
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\"は想定外です"
-#: libpq/auth.c:1268
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "シンボルが無効です"
-#: libpq/auth.c:1324
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "終了シーケンスが無効です"
+
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"の範囲外です"
-#: libpq/auth.c:1567
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "左括弧がありません"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "列が少なすぎます"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "想定外の入力の終端です"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "列が多すぎます"
-#: libpq/auth.c:1582
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
-#: libpq/auth.c:1594
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
-#: libpq/auth.c:1614
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: libpq/auth.c:1629
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
+"ん"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
-#: libpq/auth.c:1639
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
+#: utils/adt/tsvector.c:222
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: libpq/auth.c:1740
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1830
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
-#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
-#: libpq/auth.c:1957
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
-#: libpq/auth.c:2026
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: libpq/auth.c:2037
+#: utils/adt/numeric.c:639
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-#: libpq/auth.c:2048
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
+
+#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2687
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2692
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2736
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限を上限と同じにできません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1345
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1349
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaNをintegerに変換できません"
-#: libpq/auth.c:2059
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3616
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-#: libpq/auth.c:2070
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1303
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
+
+#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "負の値の対数を取ることができません"
-#: libpq/auth.c:2081
+#: utils/adt/date.c:71
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
-#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: utils/adt/date.c:167
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2157
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
+msgid "date out of range"
+msgstr "日付が範囲外です"
-#: libpq/auth.c:2165
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無限大の日付は減算できません"
-#: libpq/auth.c:2166
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
+
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
+
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "時刻が範囲外です"
-#: libpq/auth.c:2181
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: libpq/auth.c:2203
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
-#: libpq/auth.c:2254
-msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
-msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: libpq/auth.c:2269
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを"
-"実行できませんでした: エラーコード %3$d"
+#: utils/adt/date.c:2639
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
-#: libpq/auth.c:2294
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が"
-"できませんでした: エラーコード %3$d"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
-#: libpq/auth.c:2304
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
-"そのようなユーザーが見つかりません"
+"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
-#: libpq/auth.c:2308
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": "
-"user is not unique (%d matches)"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
-"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)"
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
-#: libpq/auth.c:2323
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得"
-"できません:%3$s"
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
-#: libpq/auth.c:2342
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
-#: libpq/auth.c:2379
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "入力が範囲外です"
+
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
+"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
+"ください"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
#, c-format
msgid ""
-"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
-"username"
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
msgstr ""
-"ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい"
-"ません"
+"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
+"果になりました"
-#: libpq/hba.c:150
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
-#: libpq/hba.c:339
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:631
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
#, c-format
msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
+"違反します"
-#: libpq/hba.c:647
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
-#: libpq/hba.c:693
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:5473 utils/adt/ruleutils.c:5528
+#: utils/adt/ruleutils.c:5565 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
-#: libpq/hba.c:694
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "要求した文字が長すぎます"
-#: libpq/hba.c:716
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
-#: libpq/hba.c:729
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "NULL文字は許されません"
-#: libpq/hba.c:742
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Datumポインタが無効です"
-#: libpq/hba.c:757
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
-#: libpq/hba.c:803
+#: utils/adt/varlena.c:1356
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
-#: libpq/hba.c:826
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
-#: libpq/hba.c:844
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
+#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "名前構文が無効です"
-#: libpq/hba.c:856
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
-#: libpq/hba.c:873
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません"
-
-#: libpq/hba.c:887
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
-#: libpq/hba.c:954
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "演算子が存在しません: %s"
-#: libpq/hba.c:965
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-#: libpq/hba.c:978
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420
+msgid "missing argument"
+msgstr "引数がありません"
-#: libpq/hba.c:989
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
-#: libpq/hba.c:1012
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "左括弧を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "右括弧を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "型の名前を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "型の名前が不適切です"
+
+#: utils/adt/bool.c:153
#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1027
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
-#: libpq/hba.c:1041
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
-#: libpq/hba.c:1052
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "未サポートのXML機能です。"
-#: libpq/hba.c:1053
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
-msgstr ""
-"ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
-#: libpq/hba.c:1066
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
-#: libpq/hba.c:1100
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
-#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "無効なXMLコメントです"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML文書ではありません"
+
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "無効なXML処理命令です"
-#: libpq/hba.c:1164
+#: utils/adt/xml.c:690
#, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
-#: libpq/hba.c:1195
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、"
-"ldapprefix と同時には指定できません"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
-#: libpq/hba.c:1205
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-"\"LDAP\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"または "
-"\"ldapsuffix\" を指定してください"
+"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "文字の値が有効ではありません"
-#: libpq/hba.c:1519
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "スペースをあけてください"
-#: libpq/hba.c:1541
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
+
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
+
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: utils/adt/xml.c:1435
#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "無効な問い合わせです"
+
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+
+#: utils/adt/xml.c:3353
msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
-#: libpq/hba.c:1624
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "XPath式が空です"
+
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
+
+#: utils/adt/xml.c:3432
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
+
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
+
+#: utils/init/postinit.c:228
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:234
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、ホスト=%s"
-#: libpq/hba.c:1665
+#: utils/init/postinit.c:240
#, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
-msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
-#: libpq/hba.c:1686
+#: utils/init/postinit.c:270
#, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
-#: libpq/hba.c:1688
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr "ユーザマップ\"%s\""
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
-#: libpq/hba.c:1711
+#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: utils/init/postinit.c:305
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
+#: utils/init/postinit.c:306
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+
+#: utils/init/postinit.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
msgstr ""
-"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
+"認識されません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
+"トールしてください"
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: utils/init/postinit.c:353
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
+"識されません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+
+#: utils/init/postinit.c:609
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+
+#: utils/init/postinit.c:663
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "WALSENDER を開始できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: utils/init/postinit.c:709
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: utils/init/postinit.c:761
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
+
+#: utils/init/postinit.c:779
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: utils/init/postinit.c:784
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:441
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: utils/init/miscinit.c:459
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "set session authorization用の権限がありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+#: utils/init/miscinit.c:599
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ロールIDが無効です: %u"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:731
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+#: utils/init/miscinit.c:745
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:751
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "Use views instead."
-msgstr "代わりにビューを使用してください"
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:805
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: utils/init/miscinit.c:810
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: utils/init/miscinit.c:838
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: utils/init/miscinit.c:841
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
+"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: utils/init/miscinit.c:858
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: utils/init/miscinit.c:860
msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
+"れを削除し再実行してください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
-"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/error/elog.c:1403 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+#: utils/init/miscinit.c:1093
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+#: utils/init/miscinit.c:1108
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+#: utils/init/miscinit.c:1115 access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+#: utils/init/miscinit.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
+"バージョン%sと互換性がありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: utils/init/miscinit.c:1164
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: utils/init/miscinit.c:1201
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: utils/error/elog.c:1413
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: utils/error/elog.c:1426
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unknown]"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
+msgid "missing error text"
+msgstr "エラーテキストがありません"
+
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
+#: utils/error/elog.c:2545
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid " at character %d"
+msgstr "(文字位置 %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "詳細: "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT: "
+msgstr "ヒント: "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY: "
+msgstr "クエリー: "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "コンテキスト: "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2256
+#: utils/error/elog.c:2233
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: utils/error/elog.c:2240
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "場所: %s:%d\n"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
-#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ステートメント: "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2351
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2654
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
+#: utils/error/elog.c:2677
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2681
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ビューへの挿入はできません"
+#: utils/error/elog.c:2684
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2687
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ビューの更新はできません"
+#: utils/error/elog.c:2690
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2693
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ビューからの削除はできません"
+#: utils/error/elog.c:2696
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2699
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
-"字)"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
-"ありません。"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:86
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "キー %s は重複しています。"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
-#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型%sは単なるシェルです"
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4298
#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: utils/cache/relcache.c:4300
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+
+#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: utils/cache/typcache.c:325
#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:475
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "レコード型は登録されていません"
+
+#: utils/misc/guc.c:476
msgid "Ungrouped"
msgstr "その他"
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:478
msgid "File Locations"
msgstr "ファイルの位置"
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:480
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "接続と認証"
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:482
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "接続と認証/接続設定"
-#: utils/misc/guc.c:483
+#: utils/misc/guc.c:484
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:486
msgid "Resource Usage"
msgstr "リソースの使用"
-#: utils/misc/guc.c:487
+#: utils/misc/guc.c:488
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "リソースの使用/メモリ"
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:490
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
-#: utils/misc/guc.c:491
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
+
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
+
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "使用リソース / 非同期処理"
+
+#: utils/misc/guc.c:498
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "ログ先行書き込み"
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:500
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "ログ先行書き込み/設定"
+msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: utils/misc/guc.c:502
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント"
+msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
+
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
+
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ"
+
+#: utils/misc/guc.c:510
msgid "Query Tuning"
msgstr "問い合わせの調整"
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:512
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:514
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:516
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:518
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:520
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "レポートとログ"
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:522
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "レポートとログ/ログの場所"
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:524
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:526
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "レポートとログ/ログの内容"
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:528
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:530
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "統計情報/監視"
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:532
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:534
msgid "Autovacuum"
msgstr "自動バキューム"
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:536
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "クライアント接続のデフォルト"
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:538
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Lock Management"
msgstr "ロック管理"
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr ""
"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Preset Options"
msgstr "事前設定オプション"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Customized Options"
msgstr "カスタマイズ用オプション"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Developer Options"
msgstr "開発者向けオプション"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:674
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:682
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:669
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:691
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:700
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:709
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL接続を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -8843,15 +8722,15 @@ msgstr ""
"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
"ができます。"
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Sets immediate fsync at commit."
msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:745
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -8865,12 +8744,12 @@ msgstr ""
"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:757
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:758
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -8887,11 +8766,11 @@ msgstr ""
"旧\n"
"が可能になります。"
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:769
msgid "Runs the server silently."
msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -8899,73 +8778,73 @@ msgstr ""
"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
"を切り離します。"
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:786
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:794
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:802
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:803
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "これはデバッグ用です。"
-#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
-#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
-#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
msgid "No description available."
msgstr "説明文はありません"
-#: utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:842
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:866
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:874
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:882
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:910
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:911
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -8973,15 +8852,15 @@ msgstr ""
"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:920
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:929
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:930
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
@@ -8989,23 +8868,23 @@ msgstr ""
"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
"します。"
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:996
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -9017,15 +8896,15 @@ msgstr ""
"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
"注意してください。"
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
-#: utils/misc/guc.c:1003
+#: utils/misc/guc.c:1024
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "パスワードを暗号化します。"
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:1025
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -9035,11 +8914,11 @@ msgstr ""
"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
"決定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1034
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1035
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -9050,15 +8929,15 @@ msgstr ""
"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1046
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1055
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "このパラメータは何もしません。"
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
@@ -9066,24 +8945,24 @@ msgstr ""
"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
"にこれは存在します。"
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1064
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -9091,42 +8970,42 @@ msgstr ""
"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
"ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1107
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
"スを開始します。"
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1115
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1125
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1138
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1152
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1164
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
@@ -9134,41 +9013,35 @@ msgstr ""
"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1217
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1226
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid ""
-"During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
-"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
-"WAL standby nodes."
-msgstr ""
-"リカバリー中でも接続や問い合わせができます。"
-"通常実行時であれば、WAL に対して付加情報を書き込むことにより"
-" WAL スタンバイノード上でホットスタンバイが有効になります。"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1254
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1255
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -9176,20 +9049,20 @@ msgstr ""
"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
"速化です。"
-#: utils/misc/guc.c:1246
-msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
-"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性を有効にします。"
+"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1266
msgid ""
-"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
-"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
-"有効にしている場合、ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、"
-"8.4.x 以前のバージョンとの下位互換性を有効にします。"
+"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1284
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -9197,19 +9070,19 @@ msgstr ""
"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
"ます。"
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1294
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
-#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1304
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -9217,11 +9090,11 @@ msgstr ""
"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
"フォルトの統計情報対象を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -9229,11 +9102,11 @@ msgstr ""
"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
"合わせにマージします。"
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -9241,64 +9114,73 @@ msgstr ""
"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
"FROM項目のリストに直します。 "
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1350
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1368
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr ""
"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1369
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
-
#: utils/misc/guc.c:1378
msgid ""
-"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、"
+"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバーにおいて、処理の競合を防ぐための"
-"最大遅延時間を設定します。"
+"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、"
+"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1455
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1456
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -9310,11 +9192,11 @@ msgstr ""
"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
"せん)。 "
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1468
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1469
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -9322,83 +9204,86 @@ msgstr ""
"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
"使われるメモリの量を指定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1480
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1500
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1509
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1527
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1608
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
-#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1617
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
-#: utils/misc/guc.c:1605
-msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させる時間"
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -9408,33 +9293,36 @@ msgstr ""
"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
"ます。"
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1658
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
-"チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警"
-"告を有効にします。"
+"チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1709
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -9444,16 +9332,24 @@ msgstr ""
"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1720
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1730
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1760
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -9461,18 +9357,18 @@ msgstr ""
"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
"イクロ秒単位で設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
"数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1781
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -9481,124 +9377,131 @@ msgstr ""
"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr ""
"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1804
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1823
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1839
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "識別子の最大長を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1932
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1945
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1954
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1971
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1981
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2020
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -9608,15 +9511,15 @@ msgstr ""
"ア\n"
"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:2031
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1972
+#: utils/misc/guc.c:2041
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -9625,46 +9528,46 @@ msgstr ""
"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2064
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
"にします。)"
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2074
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr ""
"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
"ださい"
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2092
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2101
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
msgstr ""
"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc.c:2119
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -9672,7 +9575,7 @@ msgstr ""
"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
"概算コストを設定します。 "
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2128
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -9680,43 +9583,43 @@ msgstr ""
"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2148
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2166
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2185
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
msgstr ""
"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
msgstr ""
"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -9724,52 +9627,52 @@ msgstr ""
"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
"ポイント間隔における割合)。"
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2229
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2170
+#: utils/misc/guc.c:2239
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2240
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -9779,75 +9682,75 @@ msgstr ""
"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2301
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2311
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2320
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2331
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2341
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2282
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
-#: utils/misc/guc.c:2300
+#: utils/misc/guc.c:2369
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2309
+#: utils/misc/guc.c:2378
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2407
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2418
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2429
msgid "Shows the server version."
msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Sets the current role."
msgstr "現在のロールを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2451
msgid "Sets the session user name."
msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2461
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2462
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -9855,112 +9758,107 @@ msgstr ""
"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2472
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2473
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2482
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2493
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
"します。"
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2504
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2533
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2542
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2552
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2562
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2592
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2602
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:2612
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:2563
+#: utils/misc/guc.c:2632
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2584
-msgid "Sets the language used in DO statement if is not specified."
-msgstr "LANGUAGE が指定されない場合に DO ステートメントで使われる"
-"デフォルトの言語を指定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2672
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2681
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2690
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -9968,11 +9866,11 @@ msgstr ""
" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
"るメッセージはより少なくなります。 "
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -9980,56 +9878,60 @@ msgstr ""
"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
"ブルのスキャンを行いません。"
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2730
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:2748
+#: utils/misc/guc.c:2808
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2817
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2827
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2836
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -10037,7 +9939,7 @@ msgstr ""
"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
"片とみなすかを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3608
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -10048,12 +9950,12 @@ msgstr ""
"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
"定する必要があります。\n"
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3627
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3647
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -10064,7 +9966,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3678
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -10075,7 +9977,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3701
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -10086,148 +9988,146 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "値が整数範囲を超えています。"
-#: utils/misc/guc.c:4251
+#: utils/misc/guc.c:4325
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4384
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
-#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
-#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
+#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407
+#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4720
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: utils/misc/guc.c:4755
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:4712
+#: utils/misc/guc.c:4786
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: utils/misc/guc.c:4760
+#: utils/misc/guc.c:4834
+#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-
-#: utils/misc/guc.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4891
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
-#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225
+#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4966
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:5030
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:4964
+#: utils/misc/guc.c:5038
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc.c:5060
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
-#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
+#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:5674
+#: utils/misc/guc.c:5749
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:5789
+#: utils/misc/guc.c:5864
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7208
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
-#: utils/misc/guc.c:7310
+#: utils/misc/guc.c:7551
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:7334
+#: utils/misc/guc.c:7575
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7409
+#: utils/misc/guc.c:7650
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:7481
+#: utils/misc/guc.c:7722
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
-#: utils/misc/guc.c:7496
+#: utils/misc/guc.c:7737
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:7511
+#: utils/misc/guc.c:7752
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:7525
+#: utils/misc/guc.c:7766
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: utils/misc/guc.c:7541
+#: utils/misc/guc.c:7782
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -10235,24 +10135,118 @@ msgstr ""
"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場"
"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません"
-#: utils/misc/guc.c:7559
+#: utils/misc/guc.c:7800
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
"することはできません"
-#: utils/misc/guc.c:7570
+#: utils/misc/guc.c:7811
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
+"字)"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
+"ありません。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
-"リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
+"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
+"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
#: guc-file.l:288
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。"
-"デフォルト値に戻ります。"
+msgstr ""
+"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま"
+"す。"
#: guc-file.l:344
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
@@ -10263,6 +10257,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
#: guc-file.l:575
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
@@ -10273,4331 +10272,4479 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがあり
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
-#: utils/cache/typcache.c:326
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "型%sは複合型ではありません"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "レコード型は登録されていません"
-
-#: utils/cache/plancache.c:573
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380
-#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "型%sは単なるシェルです"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2350
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2385
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2420 utils/adt/arrayfuncs.c:1255
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2455 utils/adt/arrayfuncs.c:1477
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
-#: utils/cache/relcache.c:4040
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4042
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr ""
-"WITH HOLD付きのカーソルを作成したトランザクションのPREPAREを行うことはできま"
-"せん"
+"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "キー %s は重複しています。"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
-#: utils/init/postinit.c:221
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/mb/wchar.c:1609
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/mb/wchar.c:1638
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
-#: utils/init/postinit.c:289
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
-#: utils/init/postinit.c:306
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
-#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
-#: utils/init/postinit.c:329
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
-"認識されません"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
-#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338
+#: utils/mb/mbutils.c:311
+#, c-format
msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
-"トールしてください"
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:422
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:427
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/mb/mbutils.c:539
#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:735
msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
msgstr ""
-"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
-"識されません"
+"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
+"ん"
-#: utils/init/postinit.c:594
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "データベース\"%u\"は存在しません"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
-#: utils/init/postinit.c:646
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "削除または変名されたばかりのようです。"
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
-#: utils/init/postinit.c:664
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
-#: utils/init/postinit.c:669
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:290 postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-#: utils/init/postinit.c:706
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "速やかに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; を実行してください"
+#: storage/ipc/procarray.c:693
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "スーパーユーザのみがデータベースのシャットダウン中に接続できます"
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+"データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %u バイト必要)"
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました"
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:170
+#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:"
+"期待値=%lu、実際=%lu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
-#: utils/init/miscinit.c:501
+#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323
+#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:8439 access/transam/xlog.c:8594
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: storage/file/copydir.c:211 access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:2500 access/transam/xlog.c:4405
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:576
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+#: storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 access/transam/xlog.c:2363
+#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4400
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:658
+#: storage/file/fd.c:402
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ロールIDが無効です: %u"
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:789
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+
+#: storage/file/fd.c:493
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: storage/file/fd.c:1067
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: utils/init/miscinit.c:857
+#: storage/file/fd.c:1592
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:861
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
-#: utils/init/miscinit.c:866
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
+"た"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-#: utils/init/miscinit.c:868
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
+"埋めました"
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
-#: utils/init/miscinit.c:899
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
-"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:916
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
-#: utils/init/miscinit.c:918
+#: storage/lmgr/proc.c:1046
+#, c-format
msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
msgstr ""
-"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
-"れを削除し再実行してください。"
+"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
+"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
+"ました"
-#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
+#: storage/lmgr/proc.c:1064
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: storage/lmgr/proc.c:1068
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: storage/lmgr/proc.c:1084
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
-#: utils/init/miscinit.c:1166
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+#: storage/lmgr/lock.c:515
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: utils/init/miscinit.c:1174
-#, c-format
+#: storage/lmgr/lock.c:517
msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
msgstr ""
-"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
-"バージョン%sと互換性がありません"
+"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ"
+"れ以下だけが獲得できます"
-#: utils/init/miscinit.c:1222
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
+#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-#: utils/init/miscinit.c:1259
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
+"す。"
-#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+msgid "transaction %u"
+msgstr "トランザクション %u"
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2958
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694
-#: utils/adt/xml.c:1701 utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728
-#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
-#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
-#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164
-msgid "identifier too long"
-msgstr "識別子が長すぎます"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。"
-#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "プロセス %d: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:229 utils/adt/varlena.c:270 utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "デッドロックを検出しました"
-#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
-#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262
+#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1272
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882
-#: utils/adt/varlena.c:1925
+#: storage/smgr/md.c:439
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1937
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
-#: utils/adt/varlena.c:2025 utils/adt/varlena.c:2030 utils/adt/regproc.c:1336
-#: utils/adt/regproc.c:1341
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "名前構文が無効です"
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
-#: utils/adt/varlena.c:2624 utils/adt/regexp.c:269
+#: storage/smgr/md.c:469
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2717
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-#: utils/adt/genfile.c:57
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d "
+"バイト分のみを書き出しました。"
-#: utils/adt/genfile.c:71
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "絶対経路はできません"
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: utils/adt/genfile.c:98
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ読み取りました"
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: storage/smgr/md.c:711
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-#: utils/adt/genfile.c:117
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "負の長さを指定することはできません"
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ書き込みました"
-#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "要求した長さが長すぎます"
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック"
+"のみとなりました"
-#: utils/adt/genfile.c:159
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:223
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: storage/smgr/md.c:1586
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "名前がありません"
+#: postmaster/syslogger.c:387
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "\"=\"記号がありません"
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "ロガーを停止しています"
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
-
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
-#: utils/adt/acl.c:1132
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:1193
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "依存する権限が存在します"
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr ""
+"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
+"い)"
-#: utils/adt/acl.c:1194
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:1473
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
-#: utils/adt/acl.c:1483
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
-#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
-#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
-#: utils/adt/acl.c:4685
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
-
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1058
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" を削除しています"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" が見つかりました"
-#: utils/adt/formatting.c:1082
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
-#: utils/adt/formatting.c:1108
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "複数の小数点があります"
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
-#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1124
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
-#: utils/adt/formatting.c:1128
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
+#: postmaster/bgwriter.c:472
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-#: utils/adt/formatting.c:1148
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
-#: utils/adt/formatting.c:1158
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
+#: postmaster/bgwriter.c:588
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
-#: utils/adt/formatting.c:1177
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
-#: utils/adt/formatting.c:1203
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
-#: utils/adt/formatting.c:1209
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr ""
-"\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
+"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
+"ます"
-#: utils/adt/formatting.c:1410
+#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
-#: utils/adt/formatting.c:1787
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
-"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
-"ん。"
+"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
+"い。"
-#: utils/adt/formatting.c:1805
+#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1807
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: postmaster/pgarch.c:600
#, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
-#: utils/adt/formatting.c:1870
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
-#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896
-#: utils/adt/formatting.c:2026
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: utils/adt/formatting.c:1885
+#: postmaster/postmaster.c:566
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
-"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
-#: utils/adt/formatting.c:1898
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
#, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: utils/adt/formatting.c:1905
+#: postmaster/postmaster.c:703
#, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
-#: utils/adt/formatting.c:2028
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
+#: postmaster/postmaster.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
+"ん\n"
-#: utils/adt/formatting.c:2590
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
-#: utils/adt/formatting.c:2691
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: postmaster/postmaster.c:744
#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
-#: utils/adt/formatting.c:3207
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:3292
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:4150
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:4162
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421 utils/adt/arrayfuncs.c:2739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:4635
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: postmaster/postmaster.c:1172
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: postmaster/postmaster.c:1177
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:1185
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5408 utils/adt/ruleutils.c:5463
-#: utils/adt/ruleutils.c:5500 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
+#: postmaster/postmaster.c:1201
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
-#: utils/adt/misc.c:79
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr ""
-"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: postmaster/postmaster.c:1223
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
-#: utils/adt/misc.c:125
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: postmaster/postmaster.c:1236
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
+"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
+"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: utils/adt/misc.c:147
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: utils/adt/misc.c:152
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+#: postmaster/postmaster.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
-#: utils/adt/misc.c:193
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+#: postmaster/postmaster.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1312
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
-#: utils/adt/misc.c:349
-msgid "unreserved"
-msgstr "予約されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:1407
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
-#: utils/adt/misc.c:353
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: utils/adt/misc.c:357
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "開始パケットの長さが無効です"
-#: utils/adt/misc.c:361
-msgid "reserved"
-msgstr "予約されています"
+#: postmaster/postmaster.c:1633
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "次元数がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:1662
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
+"でをサポートします"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "代入演算子がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "データベースシステムは起動しています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 utils/adt/arrayfuncs.c:2855
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 utils/adt/array_userfuncs.c:425
+#: postmaster/postmaster.c:1895
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "次数が無効です: %d"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "配列フラグが無効です"
+#: postmaster/postmaster.c:1903
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
-msgid "wrong element type"
-msgstr "要素型が間違っています"
+#: postmaster/postmaster.c:2104
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/int.c:621
-#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
-#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
-#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
-#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/varbit.c:1382
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integerの範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
-#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+#: postmaster/postmaster.c:2170
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:2217
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+#: postmaster/postmaster.c:2235
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:2264
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
+msgid "startup process"
+msgstr "起動プロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:2343
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443
-msgid "source array too small"
-msgstr "元の配列が小さすぎます"
+#: postmaster/postmaster.c:2402
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+#: postmaster/postmaster.c:2457
+msgid "background writer process"
+msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+#: postmaster/postmaster.c:2473
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WALライタプロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
-#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
+#: postmaster/postmaster.c:2487
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:2502
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:2517
+msgid "archiver process"
+msgstr "アーカイバプロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+#: postmaster/postmaster.c:2533
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:2547
+msgid "system logger process"
+msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "次元値に null は許されません"
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
+msgid "server process"
+msgstr "サーバプロセス"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+#: postmaster/postmaster.c:2646
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
-#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66
-#: utils/adt/varbit.c:44
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "無効な型修飾子です。"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2811
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2820
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2839
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+#: postmaster/postmaster.c:3028
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: postmaster/postmaster.c:3066
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3238
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalが範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:3280
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+#: postmaster/postmaster.c:3394
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: postmaster/postmaster.c:3399
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3666
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:4179
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4420
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:4424
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+#: postmaster/postmaster.c:4428
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
-#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868
-#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
-#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:763 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475
-#: utils/adt/float.c:2538
-msgid "division by zero"
-msgstr "0 による除算が行われました"
+#: postmaster/postmaster.c:4432
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: postmaster/postmaster.c:4436
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: postmaster/postmaster.c:4718
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr ""
+"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#: postmaster/postmaster.c:4750
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#: postmaster/postmaster.c:4795
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:4808
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: postmaster/postmaster.c:4817
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2597
-#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: postmaster/postmaster.c:4824
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
+"d\n"
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: postmaster/postmaster.c:4967
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4972
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
+
+#: postmaster/pgstat.c:328
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1367
-#: utils/adt/int.c:1322
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: postmaster/pgstat.c:360
#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: postmaster/pgstat.c:372
#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: postmaster/pgstat.c:383
#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: postmaster/pgstat.c:399
#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "未サポートのXML機能です。"
+#: postmaster/pgstat.c:420
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:138
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
+#: postmaster/pgstat.c:476
#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "無効なXMLコメントです"
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
-#: utils/adt/xml.c:538
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML文書ではありません"
+#: postmaster/pgstat.c:509
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "無効なXML処理命令です"
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
-#: utils/adt/xml.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:621
#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:715
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/xml.c:794
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:870
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
-#: utils/adt/xml.c:871
+#: postmaster/pgstat.c:2888
#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-
-#: utils/adt/xml.c:1400
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "文字の値が有効ではありません"
-
-#: utils/adt/xml.c:1403
-msgid "Space required."
-msgstr "スペースをあけてください"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
-#: utils/adt/xml.c:1406
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
+#: postmaster/pgstat.c:2933
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:1409
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
+#: postmaster/pgstat.c:3190
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:1412
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
+#: postmaster/pgstat.c:3262
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:1415
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
+#: postmaster/pgstat.c:3271
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:1418
+#: postmaster/pgstat.c:3279
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:1671 utils/adt/date.c:215
-msgid "date out of range"
-msgstr "日付が範囲外です"
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:1672
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
-#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
-#: utils/adt/xml.c:2106
-msgid "invalid query"
-msgstr "無効な問い合わせです"
+#: bootparse.c:645
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "構文エラー:バックアップできません"
-#: utils/adt/xml.c:3339
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+#: bootparse.c:1598
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
-#: utils/adt/xml.c:3340
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
+#: bootparse.c:1602 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473
+#: gram.y:11490
+msgid "syntax error"
+msgstr "構文エラー"
-#: utils/adt/xml.c:3364
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "XPath式が空です"
+#: bootparse.c:1716
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
-#: utils/adt/xml.c:3412
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
-#: utils/adt/xml.c:3419
+#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
+"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+#: foreign/foreign.c:230
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+#: foreign/foreign.c:408
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
+#: foreign/foreign.c:409
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n"
+"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n"
+"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n"
+"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n"
+"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n"
+"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n"
+"ントに記載されています。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
+"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
-"ください"
+"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n"
+"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n"
+"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n"
+"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n"
+"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n"
+"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n"
+"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
#, c-format
msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
-"果になりました"
+"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n"
+"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n"
+"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n"
+"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n"
+"す。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリIDを\n"
+"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合に\n"
+"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。\n"
+"共有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n"
+"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らして、\n"
+"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
-"違反します"
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: port/win32/security.c:72
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
+#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
-#: utils/adt/network.c:118
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr ""
+"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet値を整形できません: %m"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: port/win32_sema.c:161
#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: port/win32_sema.c:174
#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: port/win32_sema.c:203
#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:523
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデック行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています"
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:527
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
+"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
+"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "マスク長が無効です: %d"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
-#: utils/adt/network.c:682
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
+"バージョン %d"
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/hash/hashutil.c:165
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "REINDEXを行ってください。"
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "結果が範囲外です"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188 access/gist/gistutil.c:599
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "キー %s はすでに存在します"
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: access/hash/hashutil.c:210
#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: access/hash/hashinsert.c:73
#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
+
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
-#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
-#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
+#: access/common/tupconvert.c:240
#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
+msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: access/common/tupconvert.c:252
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
+#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
-#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
-#: utils/adt/enum.c:380
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
-"せん。無視されます"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: access/common/reloptions.c:655
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
-#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
-#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigintの範囲外です"
+#: access/common/reloptions.c:895
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int.c:347 utils/adt/int.c:783
-#: utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:853
-#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134 utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallintの範囲外です"
+#: access/common/reloptions.c:920
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: utils/adt/int8.c:1324
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OIDの範囲外です"
+#: access/common/reloptions.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: access/common/reloptions.c:946
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "演算子が存在しません: %s"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: access/common/reloptions.c:953
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
-msgid "missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+#: access/common/reloptions.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
+#: access/common/reloptions.c:971
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
-#: utils/adt/regproc.c:642
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "左括弧を想定していました"
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: utils/adt/regproc.c:1415
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "右括弧を想定していました"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/regproc.c:1434
-msgid "expected a type name"
-msgstr "型の名前を想定していました"
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
-#: utils/adt/regproc.c:1466
-msgid "improper type name"
-msgstr "型の名前が不適切です"
+#: access/transam/twophase.c:247
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201
-#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269
+#: access/transam/twophase.c:288
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
-msgid "Too few columns."
-msgstr "列が少なすぎます"
+#: access/transam/twophase.c:298
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "想定外の入力の終端です"
+#: access/transam/twophase.c:418
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
-msgid "Too many columns."
-msgstr "列が多すぎます"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
-#: utils/adt/rowtypes.c:521
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
-#: utils/adt/rowtypes.c:548
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
+"い"
-#: utils/adt/rowtypes.c:609
+#: access/transam/twophase.c:453
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
+
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
-#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121
+#: access/transam/twophase.c:954
#, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
-"ん"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
+#: access/transam/twophase.c:994
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: utils/adt/int.c:235
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "int2vectorデータが無効です"
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+#: access/transam/twophase.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: access/transam/twophase.c:1161
#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099
-#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153
+#: access/transam/twophase.c:1407
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+#: access/transam/twophase.c:1436
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
+#: access/transam/twophase.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+#: access/transam/twophase.c:1559
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#: access/transam/twophase.c:1566
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: access/transam/twophase.c:1631
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2692
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2697
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+#: access/transam/twophase.c:1862
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
-#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2741
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "下限を上限と同じにできません"
+#: access/transam/xlog.c:1275
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
+#: access/transam/xlog.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1344
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1348
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaNをintegerに変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:1957
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
-#: utils/adt/numeric.c:3631
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+#: access/transam/xlog.c:2591
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
+"初期化): %m"
-#: utils/adt/numeric.c:3632
+#: access/transam/xlog.c:2603
#, c-format
msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
msgstr ""
-"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
+"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
+"ト%uの初期化): %m"
-#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802 utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
-#: utils/adt/numeric.c:4990 utils/adt/float.c:1302
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
-#: utils/adt/numeric.c:5080
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
-#: utils/adt/numeric.c:5208 utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
+#: access/transam/xlog.c:3061
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
-#: utils/adt/numeric.c:5212 utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "負の値の対数を取ることができません"
+#: access/transam/xlog.c:3176
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/date.c:71
+#: access/transam/xlog.c:3340
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
-#: utils/adt/date.c:77
+#: access/transam/xlog.c:3356
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+#: access/transam/xlog.c:3379
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
-#: utils/adt/date.c:167
+#: access/transam/xlog.c:3391
#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
-#: utils/adt/date.c:357
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "無限大の日付は減算できません"
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:3445
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
-#: utils/adt/date.c:951
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
+#: access/transam/xlog.c:3448
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
-#: utils/adt/date.c:1887
-msgid "time out of range"
-msgstr "時刻が範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
+#: access/transam/xlog.c:3602
#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
-#: utils/adt/date.c:1897
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
-#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
+#: access/transam/xlog.c:3628
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: utils/adt/date.c:2637
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3741
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3764
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: access/transam/xlog.c:3773
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+#: access/transam/xlog.c:3838
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+#: access/transam/xlog.c:3878
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+#: access/transam/xlog.c:3888
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
+"です"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+#: access/transam/xlog.c:3978
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
+"す"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
+"効です"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
+
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、"
+"pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4039
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
+"定外です"
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+#: access/transam/xlog.c:4051
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
+"序に従っていません"
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4148
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#: access/transam/xlog.c:4162
#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: access/transam/xlog.c:4511
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: access/transam/xlog.c:4557
#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "型%sはドメインではありません"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
+"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "入力型が配列ではありません"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
+"ようです。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4580
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
+"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdbが必要のようです"
+
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: access/transam/xlog.c:4604
#, c-format
msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
+"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: access/transam/xlog.c:4611
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
+"d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+#: access/transam/xlog.c:4618
msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
+"ようです。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
+#: access/transam/xlog.c:4623
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
+"コンパイルされています。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:289
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4637
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:290
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
+#: access/transam/xlog.c:4644
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/regexp.c:844
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+#: access/transam/xlog.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
+"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "要求した文字が長すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4658
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
+"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
+"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ"
+"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "too many points requested"
-msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#: access/transam/xlog.c:4956
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#: access/transam/xlog.c:4962
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:5129
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3431
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
+#: access/transam/xlog.c:5153
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3507
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5167
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4031
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:5181
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4343
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:5186
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552
-#: utils/adt/geo_ops.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:5197
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"値を整形できません"
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4615
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5223
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5136
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+#: access/transam/xlog.c:5234
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5141
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:5236
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "空の多角形を円に変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:5243
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: access/transam/xlog.c:5245
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: access/transam/xlog.c:5251
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
-
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\"は想定外です"
+#: access/transam/xlog.c:5258
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "シンボルが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5263
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "終了シーケンスが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5271
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "型anyの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "型anyの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:5282
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5284
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、"
+"そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5290
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5310
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5525
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:5530
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5538
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:5543
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5626
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは"
+"利用できません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、"
+"ホットスタンバイを使用できません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:5712
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:5716
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
+"した"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: access/transam/xlog.c:5724
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "oidvectorデータが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
+"使用しなければならないことを意味します。"
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "重み配列が短すぎます"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "重みが範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
+"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: access/transam/xlog.c:5736
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Datumポインタが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5785
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\"の範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:5803
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: utils/adt/like_match.c:103
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:5806
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+#: access/transam/xlog.c:5810
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
-#: utils/adt/float.c:241
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
-#: utils/adt/float.c:434
+#: access/transam/xlog.c:5835
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
-msgid "input is out of range"
-msgstr "入力が範囲外です"
-
-#: utils/adt/float.c:2703
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
+"してください"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: access/transam/xlog.c:5871
#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: access/transam/xlog.c:5886
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: access/transam/xlog.c:5890
#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
-#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
+#: access/transam/xlog.c:5894
#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-#: utils/mb/mbutils.c:424
+#: access/transam/xlog.c:5897
#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
-#: utils/mb/mbutils.c:429
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
-#: utils/mb/mbutils.c:541
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
-#: utils/mb/mbutils.c:736
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
-#: utils/mb/mbutils.c:737
+#: access/transam/xlog.c:5961
msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
-"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
-"ん"
+"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
+"行っています"
-#: utils/mb/wchar.c:1609
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"サーバが想定する符号化方式に合わないバイトシーケンスが存在した場合にもこのエ"
-"ラーが発生します。これは\"client_encoding\"で制御されます。"
-
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
-
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
-
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
-#: utils/error/assert.c:40
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
-#: utils/error/elog.c:1412
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-#: utils/error/elog.c:1425
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "REDOは必要ありません"
-#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unknown]"
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
-#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536
-msgid "missing error text"
-msgstr "エラーテキストがありません"
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539
-#: utils/error/elog.c:2542
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr "(文字位置 %d)"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
-#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "詳細: "
+#: access/transam/xlog.c:6565
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
-#: utils/error/elog.c:2206
-msgid "HINT: "
-msgstr "ヒント: "
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2213
-msgid "QUERY: "
-msgstr "クエリー: "
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2220
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "コンテキスト: "
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2230
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2237
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "場所: %s:%d\n"
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2251
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ステートメント: "
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2348
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2651
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2674
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2678
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2681
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2684
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2687
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2690
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2693
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2696
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウンしています"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+#: access/transam/xlog.c:7357
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり"
+"ました"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: access/transam/xlog.c:7614
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
+#: access/transam/xlog.c:7720
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:7890
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:7942
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: access/transam/xlog.c:7978
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: access/transam/xlog.c:8277
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517
+#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748
+#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8948
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518
+#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8782
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
+"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+#: access/transam/xlog.c:8360
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: access/transam/xlog.c:8429
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
msgstr ""
-"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
+"してください"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
+#: access/transam/xlog.c:8546
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "バックアップが実行中ではありません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014
+#: access/transam/xlog.c:9020
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:1123
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
-#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+#: access/transam/xlog.c:8670
msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
-"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
-"ります"
+"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: optimizer/plan/planner.c:1554
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2765
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2766
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+#: access/transam/xlog.c:8680
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
msgstr ""
-"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
-"りません"
+"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: optimizer/plan/planner.c:2770
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:8682
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。"
+"pg_stop_backup は安全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないと"
+"データベースのバックアップは使用できません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:2771
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+#: access/transam/xlog.c:8689
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
-"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
+"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
+#: access/transam/xlog.c:8693
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
-"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
-
-#: optimizer/util/clauses.c:3989
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "%s を実装できませんでした"
+"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが"
+"別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
-#: snowball/dict_snowball.c:183
-#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:8715
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
-"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+"トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+#: access/transam/xlog.c:8874
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956
#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
-
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Languageパラメータがありません"
-
-#: catalog/aclchk.c:195
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
-
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に権限は付与されませんでした"
-
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に全ての権限が付与されませんでした"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:320
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の権限を取り上げられませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:8949
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
-#: catalog/aclchk.c:324
+#: access/transam/xlog.c:9046
#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog 再実行 %s"
-#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "リレーションでは権限種類%sは無効です"
+#: access/transam/xlog.c:9086
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
+#: access/transam/xlog.c:9087
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "シーケンスでは権限種類%sは無効です"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
-#: catalog/aclchk.c:409
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "データベースでは権限種類%sは無効です"
+#: access/transam/xlog.c:9094
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
+#: access/transam/xlog.c:9095
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "関数では権限タイプ %s は無効です"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:417
+#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "言語では権限タイプ %s は無効です"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:421
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ラージオブジェクトに対して権限タイプ %s は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:9673
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s"
-#: catalog/aclchk.c:425
+#: access/transam/slru.c:595
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "スキーまでは権限タイプ %s は無効です"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
-#: catalog/aclchk.c:429
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "テーブル空間では権限タイプ %s は無効です"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:433
+#: access/transam/slru.c:826
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "外部データラッパーでは権限タイプ %s は無効です"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
-#: catalog/aclchk.c:437
+#: access/transam/slru.c:832
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "外部サーバでは権限タイプ %s は無効です"
-
-#: catalog/aclchk.c:476
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "リレーションでは権限タイプ %s は無効です"
-
-#: catalog/aclchk.c:934
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
-#: catalog/aclchk.c:1690
+#: access/transam/slru.c:839
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-
-#: catalog/aclchk.c:1707
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
-#: catalog/aclchk.c:1851
+#: access/transam/slru.c:846
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
-#: catalog/aclchk.c:1864
+#: access/transam/slru.c:853
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: catalog/aclchk.c:2425
+#: access/transam/slru.c:860
#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-
-#: catalog/aclchk.c:2427
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: access/transam/slru.c:1087
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
-#: catalog/aclchk.c:2962
+#: access/transam/slru.c:1168
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "カラム %s への権限がありません"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: catalog/aclchk.c:2964
+#: access/transam/varsup.c:113
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "リレーション %s への権限がありません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
+"い合わせを受付けません"
-#: catalog/aclchk.c:2968
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "データベース %s への権限がありません"
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ"
+"キュームしてください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
+"す。"
-#: catalog/aclchk.c:2970
+#: access/transam/varsup.c:120
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "関数 %s への権限がありません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ"
+"を受付けない状態になっています"
-#: catalog/aclchk.c:2972
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "演算子 %s への権限がありません"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:2974
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "型 %s への権限がありません"
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
-#: catalog/aclchk.c:2976
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "言語 %s への権限がありません"
-
-#: catalog/aclchk.c:2978
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな"
+"りません"
-#: catalog/aclchk.c:2980
+#: access/transam/varsup.c:332
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ"
+"れています"
-#: catalog/aclchk.c:2982
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
+#: access/transam/xact.c:694
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
-#: catalog/aclchk.c:2984
+#: access/transam/xact.c:1213
#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "演算子族%sに権限がありません"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
-#: catalog/aclchk.c:2986
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "変換%sに権限がありません"
+#: access/transam/xact.c:1970
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: catalog/aclchk.c:2988
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2759
#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
-#: catalog/aclchk.c:2990
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2769
#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
-#: catalog/aclchk.c:2992
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2779
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
-#: catalog/aclchk.c:2994
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2830
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: catalog/aclchk.c:2996
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
+#: access/transam/xact.c:3012
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
-#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
+#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "進行中のトランザクションがありません"
-#: catalog/aclchk.c:3006
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
+#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415
+#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
-#: catalog/aclchk.c:3008
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
+#: access/transam/xact.c:4149
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr ""
+"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
-#: catalog/aclchk.c:3010
+#: access/gist/gistsplit.c:372
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr ""
+"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
-#: catalog/aclchk.c:3012
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
+"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
-#: catalog/aclchk.c:3014
+#: access/gist/gistutil.c:407
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ"
+"ればなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3016
+#: access/gist/gistxlog.c:803
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
+"REINDEXしなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3018
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
-#: catalog/aclchk.c:3020
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX"
+"しなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3022
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3024
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3026
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3028
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3030
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3032
+#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
-#: catalog/aclchk.c:3034
+#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3036
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s のカラム %1$s への権限がありません"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
-#, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
-#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
-#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "重複するDictFileパラメータ"
-#: catalog/aclchk.c:3788
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "重複するAffFileパラメータ"
-#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である型は存在しません"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:4196
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "AffFileパラメータがありません"
-#: catalog/aclchk.c:4395
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "DictFileパラメータがありません"
-#: catalog/aclchk.c:4424
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "重複するAcceptパラメータ"
-#: catalog/aclchk.c:4453
+#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:4568
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "想定外のデリミタです"
-#: catalog/pg_depend.c:209
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
-#: catalog/pg_enum.c:95
-#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "想定外の行末です"
-#: catalog/pg_enum.c:96
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: catalog/heap.c:244
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: catalog/heap.c:246
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
-#: catalog/heap.c:382
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: catalog/heap.c:398
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: catalog/heap.c:434
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
-#: catalog/heap.c:435
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "重複する辞書パラメータ"
-#: catalog/heap.c:446
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
-#: catalog/heap.c:921
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
-"前を使用しなければなりません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
-#: catalog/heap.c:1514
+#: tsearch/ts_locale.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
-#: catalog/heap.c:1966
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
-#: catalog/heap.c:2114
+#: tsearch/ts_locale.c:288
#, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
-
-#: catalog/heap.c:2213
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
-
-#: catalog/heap.c:2221
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
-
-#: catalog/heap.c:2229
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
-#: catalog/heap.c:2233
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "類義語パラメータがありません"
-#: catalog/heap.c:2297
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/heap.c:2552
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
-#: catalog/heap.c:2553
+#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
-"りません。"
+"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
-#: catalog/heap.c:2558
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "重複するLanguageパラメータ"
-#: catalog/heap.c:2559
+#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2561
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
-"さい。"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Languageパラメータがありません"
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
-#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
-
-#: catalog/pg_type.c:295
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_type.c:722
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-
-#: catalog/index.c:572
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
-"ていません"
-
-#: catalog/index.c:582
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
-
-#: catalog/index.c:600
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-
-#: catalog/index.c:2504
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
-#: catalog/index.c:2526
+#: libpq/auth.c:273
#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"共有インデックス\"%s\"はスタンドアロンモードでしか再インデックス付けできませ"
-"ん"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_constraint.c:772
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_constraint.c:784
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "無効な分岐名です"
-
-#: catalog/catalog.c:77
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:285
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:288
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:393
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL有効"
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL無効"
-#: catalog/pg_operator.c:418
-#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "演算子%sはすでに存在します"
+#: libpq/auth.c:399
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: catalog/pg_operator.c:608
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+#: libpq/auth.c:408
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: catalog/dependency.c:578
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
+#: libpq/auth.c:415
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: catalog/dependency.c:581
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "代わりに%sを削除できます"
+#: libpq/auth.c:446
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
+#: libpq/auth.c:452
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
-#: catalog/dependency.c:848
+#: libpq/auth.c:461
#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
-#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%sは%sに依存します"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
-#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#: libpq/auth.c:526
#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "%sへのカスケードを削除します"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-#: catalog/dependency.c:910
+#: libpq/auth.c:660
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
-
-#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: libpq/auth.c:750
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " 列 %s"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
-#: catalog/dependency.c:2109
+#: libpq/auth.c:760
#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "関数 %s"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
-#: catalog/dependency.c:2114
+#: libpq/auth.c:784
#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "型 %s"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: libpq/auth.c:829
#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%sから%sへのキャスト"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: libpq/auth.c:852
#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: libpq/auth.c:975
#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "制約 %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: catalog/dependency.c:2196
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "変換 %s"
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: libpq/auth.c:1056
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "%s用のデフォルト"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-#: catalog/dependency.c:2251
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "言語%s"
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
-#: catalog/dependency.c:2257
-msgid "large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u"
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
-#: catalog/dependency.c:2262
+#: libpq/auth.c:1218
#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "演算子%s"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPIエラーです: %x"
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: libpq/auth.c:1222
#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
-#: catalog/dependency.c:2346
-#, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s"
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
-#: catalog/dependency.c:2393
-#, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s"
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
-#: catalog/dependency.c:2430
+#: libpq/auth.c:1294
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "のルール %s"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-#: catalog/dependency.c:2465
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "トリガ %s、対象:"
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
-#: catalog/dependency.c:2482
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "スキーマ %s"
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: libpq/auth.c:1665
#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "テキスト検索パーサ %s"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: libpq/auth.c:1680
#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書 %s"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: libpq/auth.c:1692
#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2544
+#: libpq/auth.c:1712
#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定 %s"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2552
+#: libpq/auth.c:1727
#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "ロール %s"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2565
+#: libpq/auth.c:1737
#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "データベース %s"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:2577
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間 %s"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2586
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
-#: catalog/dependency.c:2595
+#: libpq/auth.c:1838
#, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "サーバ %s"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2621
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "%s のユーザマッピング"
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
-#: catalog/dependency.c:2655
-#, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-#: catalog/dependency.c:2660
+#: libpq/auth.c:2055
#, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: catalog/dependency.c:2671
+#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
-
-#: catalog/dependency.c:2679
-msgid " in schema %s"
-msgstr "スキーマ %s において"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: libpq/auth.c:2146
#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "テーブル %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: libpq/auth.c:2157
#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "インデックス %s"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: libpq/auth.c:2168
#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "シーケンス%s"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: libpq/auth.c:2179
#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "カタログにないテーブル%s"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOASTテーブル%s"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "ビュー%s"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
-#: catalog/dependency.c:2752
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "複合型%s"
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
-#: catalog/dependency.c:2757
-#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "リレーション%s"
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-#: catalog/dependency.c:2798
-#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: libpq/auth.c:2279
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
+
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
-#: catalog/pg_shdepend.c:667
+#: libpq/auth.c:2368
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ"
+"んでした: エラーコード %3$d"
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: libpq/auth.c:2393
#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: "
+"エラーコード %3$d"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#: libpq/auth.c:2403
#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その"
+"ようなユーザーが見つかりません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
+#: libpq/auth.c:2407
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
+"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "%sの所有者"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ"
+"ん:%3$s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1061
+#: libpq/auth.c:2444
#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "%sへのアクセス"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1069
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:2509
msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
msgstr ""
-"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
-"せん"
+"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:"
+"クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
-#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3615 gram.y:10449
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
-#: catalog/namespace.c:2495
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:3069
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
-#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+#: libpq/auth.c:2740
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:198 catalog/pg_aggregate.c:177
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+#: libpq/auth.c:2761
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:199
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+#: libpq/auth.c:2771
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:190
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+#: libpq/auth.c:2796
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:205 catalog/pg_aggregate.c:191
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
-"りません。"
+#: libpq/auth.c:2803
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
-#: catalog/pg_proc.c:217
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+#: libpq/auth.c:2819
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:357
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i"
-#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437
-#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
+#: libpq/auth.c:2847
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i"
-#: catalog/pg_proc.c:394
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
+#: libpq/auth.c:2854
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)"
-#: catalog/pg_proc.c:435
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+#: libpq/auth.c:2862
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)"
-#: catalog/pg_proc.c:459
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
-#: catalog/pg_proc.c:485
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
-#: catalog/pg_proc.c:497
+#: libpq/auth.c:2907
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です"
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
-#: catalog/pg_proc.c:510
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
-#: catalog/pg_proc.c:665
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr ""
+"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:760
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr ""
+"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: catalog/pg_proc.c:775
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
-"なりません。"
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: libpq/pqcomm.c:298
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
-"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
-"てはなりません"
+"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
+"す"
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: catalog/pg_aggregate.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "関数%sは集合を返します"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
-#: catalog/toasting.c:143
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
-#: main/main.c:230
+#: libpq/pqcomm.c:399
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
-#: main/main.c:249
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: main/main.c:268
+#: libpq/pqcomm.c:421
#, c-format
msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
msgstr ""
-"%sはPostgreSQLサーバです\n"
-"\n"
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
+"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
-#: main/main.c:269
+#: libpq/pqcomm.c:424
#, c-format
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
msgstr ""
-"使用方法:\n"
-"\" %s [オプション]...\n"
-"\n"
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
+"待ってから再実行してください"
-#: main/main.c:270
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "オプション:\n"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
-#: main/main.c:272
+#: libpq/pqcomm.c:537
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
-#: main/main.c:274
+#: libpq/pqcomm.c:547
#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
-#: main/main.c:275
+#: libpq/pqcomm.c:558
#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: main/main.c:276
+#: libpq/pqcomm.c:588
#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
-#: main/main.c:277
+#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874
#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
+#: libpq/pqcomm.c:849
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F fsyncを無効にします\n"
+#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1051
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1062
+msgid "invalid message length"
+msgstr "メッセージ長が無効です"
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
-#: main/main.c:284
+#: libpq/pqcomm.c:1203
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l SSL接続を有効にします\n"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
-#: main/main.c:286
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラーです: %s"
-#: main/main.c:287
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL再調停の失敗"
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
-#: main/main.c:290
+#: libpq/be-secure.c:736
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: main/main.c:291
+#: libpq/be-secure.c:746
#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: main/main.c:292
+#: libpq/be-secure.c:752
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: main/main.c:293
+#: libpq/be-secure.c:767
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
-#: main/main.c:296
+#: libpq/be-secure.c:776
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"開発者向けオプション:\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: main/main.c:297
+#: libpq/be-secure.c:781
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
-#: main/main.c:298
+#: libpq/be-secure.c:809
#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
-#: main/main.c:299
+#: libpq/be-secure.c:820
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: main/main.c:300
+#: libpq/be-secure.c:843
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
-#: main/main.c:302
+#: libpq/be-secure.c:852
#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド"
-"サーバにSIGSTOPを送信します\n"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
-#: main/main.c:305
+#: libpq/be-secure.c:896
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"シングルユーザモード用のオプション:\n"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: main/main.c:306
+#: libpq/be-secure.c:905
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
-"ません)\n"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: main/main.c:307
+#: libpq/be-secure.c:931
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: main/main.c:309
+#: libpq/be-secure.c:940
#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: main/main.c:310
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: main/main.c:313
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "メッセージの書式が無効です"
+
+#: libpq/hba.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"初期起動用のオプション:\n"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
-#: main/main.c:314
+#: libpq/hba.c:351
#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
-" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
-"ん)\n"
+"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
-#: main/main.c:315
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
#, c-format
msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
-#: main/main.c:317
+#: libpq/hba.c:667
#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM 内部使用\n"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
-#: main/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
-"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
-"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
-#: main/main.c:350
+#: libpq/hba.c:736
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: libpq/hba.c:823
#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: libpq/hba.c:846
#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n"
-"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n"
-"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n"
-"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n"
-"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n"
-"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n"
-"ントに記載されています。"
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#: libpq/hba.c:876
#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
-"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
-#: port/win32/signal.c:269
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
-#: port/win32/signal.c:282
+#: libpq/hba.c:979
#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr ""
-"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
-#: port/win32/security.c:43
+#: libpq/hba.c:990
#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
-#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
-#: port/pg_shmem.c:100 port/sysv_shmem.c:100
+#: libpq/hba.c:1052
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
-#: port/pg_shmem.c:104 port/sysv_shmem.c:104
-#, c-format
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
+
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
+
+#: libpq/hba.c:1092
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n"
-"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n"
-"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n"
-"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n"
-"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n"
-"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n"
-"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
-#: port/pg_shmem.c:117 port/sysv_shmem.c:117
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+
+#: libpq/hba.c:1140
#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+
+#: libpq/hba.c:1232
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1252
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1284
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
msgstr ""
-"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n"
-"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n"
-"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n"
-"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n"
-"す。"
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、"
+"ldapprefix と同時には指定できません"
-#: port/pg_shmem.c:126 port/sysv_shmem.c:126
-#, c-format
+#: libpq/hba.c:1294
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
-"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリID"
-"を\n"
-"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合"
-"に\n"
-"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。"
-"共\n"
-"有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n"
-"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らし"
-"て、\n"
-"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
-
-#: port/pg_shmem.c:381 port/sysv_shmem.c:381
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
-
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
+"\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" "
+"\"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
-#: port/win32_sema.c:161
+#: libpq/hba.c:1614
#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
-
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
-#: port/win32_sema.c:203
+#: libpq/hba.c:1637
#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
-#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
+#: libpq/hba.c:1655
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
-#: port/win32_shmem.c:160
+#: libpq/hba.c:1721
#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
-#: port/win32_shmem.c:184
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
+#: libpq/hba.c:1762
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
-#: port/win32_shmem.c:185
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
+#: libpq/hba.c:1783
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
-#: port/win32_shmem.c:195
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: libpq/hba.c:1807
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: port/win32_shmem.c:216
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: parser/scansup.c:190
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
@@ -14614,573 +14761,626 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎま
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
-#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
-#: parser/analyze.c:445
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_agg.c:127
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
-#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
-#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#: parser/parse_oper.c:509
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
-#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+#: parser/parse_oper.c:743
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
-#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
+"ん"
-#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
+"れません"
-#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
-#: parser/analyze.c:731
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+#: parser/parse_oper.c:913
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
-#: parser/analyze.c:739
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+#: parser/parse_oper.c:955
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
-#: parser/analyze.c:988
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
+#: parser/parse_oper.c:960
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
+#: parser/parse_oper.c:980 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354 nodes/nodeFuncs.c:110
+#: nodes/nodeFuncs.c:136
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
-#: parser/analyze.c:1311
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
-#: parser/analyze.c:1312
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451
+#, c-format
msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
-"い"
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
-#: parser/analyze.c:1380
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
-#: parser/analyze.c:1440
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
-"ンを参照できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:820
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
-#: parser/analyze.c:1717
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
-#: parser/analyze.c:1767
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
-#: parser/analyze.c:1773
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1613
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
-#: parser/analyze.c:1880
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1708
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: parser/analyze.c:1886
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
-#: parser/analyze.c:1905
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1718
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/analyze.c:1944
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1790
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-#: parser/analyze.c:1958
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1826
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/analyze.c:1966
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1830
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
-#: parser/analyze.c:1967
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1839
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/analyze.c:1980
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr ""
-"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1845
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
-#: parser/analyze.c:1981
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2126
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/analyze.c:2050
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483
+#: gram.y:3499
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:2054
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
-#: parser/analyze.c:2058
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
-#: parser/analyze.c:2062
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#, c-format
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
-msgstr ""
-"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と"
-"一緒に使うことはできません"
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
-#: parser/analyze.c:2137
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: parser/analyze.c:2167
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:2173
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
-#: parser/analyze.c:2179
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
+#: gram.y:2521
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
-#: parser/analyze.c:2191
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
+#: gram.y:2725
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#: parser/analyze.c:2205
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
+#: gram.y:3394
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872
-#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "型%sから%sへキャストできません"
+#: gram.y:3563
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: parser/parse_coerce.c:875
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "入力列が少なすぎます"
+#: gram.y:3579
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: parser/parse_coerce.c:893
-#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
+#: gram.y:3880
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: parser/parse_coerce.c:908
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "入力列が多すぎます"
+#: gram.y:3881
+msgid "Update your data type."
+msgstr "データ型を更新してください"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:951
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
+#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
+#: gram.y:7045
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:998
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
+#: gram.y:7266
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
+#: gram.y:7706
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
+#: gram.y:7707
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: parser/parse_coerce.c:1439
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: gram.y:7925
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
-#: parser/parse_coerce.c:1458
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: gram.y:7926
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631
-#: parser/parse_coerce.c:1662
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
+#: gram.y:7931
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-#: parser/parse_coerce.c:1503
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
-"ません"
+#: gram.y:7932
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-#: parser/parse_coerce.c:1521
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
+#: gram.y:8405
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
-#: parser/parse_coerce.c:1531
-#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
+#: gram.y:8414
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
-#: parser/parse_coerce.c:1541
-#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
+#: gram.y:9120
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: parser/parse_relation.c:147
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
+#: gram.y:9992
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+#: gram.y:9998
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
-#: parser/parse_relation.c:343
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+#: gram.y:10025 gram.y:10048
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:552
-#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_target.c:976
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+#: gram.y:10030
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044
-#: parser/parse_relation.c:1404
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
+#: gram.y:10053
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: parser/parse_relation.c:785
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+#: gram.y:10059
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+
+#: gram.y:10066
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+
+#: gram.y:10705
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
+
+#: gram.y:11302 gram.y:11510
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
+
+#: gram.y:11441
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+
+#: gram.y:11448
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+
+#: gram.y:11573
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
+
+#: gram.y:11584
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
+
+#: gram.y:11593
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
+
+#: gram.y:11602
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
+
+#: gram.y:11756
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: parser/parse_relation.c:851
+#: parser/parse_clause.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+
+#: parser/parse_clause.c:500
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+
+#: parser/parse_clause.c:522
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
-"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
-"せん。"
+"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
+"せん"
-#: parser/parse_relation.c:853
+#: parser/parse_clause.c:573
msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
msgstr ""
-"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
-"ださい"
+"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: parser/parse_relation.c:1123
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
+#: parser/parse_clause.c:586
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_relation.c:1131
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+#: parser/parse_clause.c:593
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_relation.c:1178
+#: parser/parse_clause.c:869
#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_relation.c:1250
+#: parser/parse_clause.c:884
#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_relation.c:1306
+#: parser/parse_clause.c:893
#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:2040
+#: parser/parse_clause.c:907
#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_relation.c:2401
+#: parser/parse_clause.c:916
#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:2404
+#: parser/parse_clause.c:973
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
-#: parser/parse_relation.c:2406
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-"\""
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
-#: parser/parse_relation.c:2412
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1221
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:296
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1232
#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1349
#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_utilcmd.c:452
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1373
#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%sに整数以外の定数があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1391
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: parser/parse_clause.c:1595
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1590
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
+#: parser/parse_clause.c:1607 parser/parse_agg.c:241
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1695
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: parser/parse_clause.c:1649
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1705
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1683
+#, c-format
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1777
+#: parser/parse_clause.c:1749
msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
msgstr ""
-"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
+"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1750
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1817
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1987
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1832
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1989
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "型%sから%sへキャストできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "入力列が少なすぎます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: parser/parse_coerce.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427
-#: gram.y:3443
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "入力列が多すぎます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2149
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
-#: parser/parse_node.c:82
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_node.c:224
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
-#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
+"ません"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
-#: parser/parse_node.c:368
+#: parser/parse_coerce.c:1529
#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
-#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253
+#: parser/parse_coerce.c:1539
#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
-#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_agg.c:129
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr ""
"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
-#: parser/parse_agg.c:168
+#: parser/parse_agg.c:170
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
-
-#: parser/parse_agg.c:327
+#: parser/parse_agg.c:331
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: parser/parse_agg.c:337
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: parser/parse_agg.c:358
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:426
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:447
+#: parser/parse_agg.c:451
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:457
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:459
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:625
+#: parser/parse_agg.c:630
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -15189,159 +15389,334 @@ msgstr ""
"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
"なりません"
-#: parser/parse_agg.c:631
+#: parser/parse_agg.c:636
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
"ます"
-#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749
+#: parser/parse_node.c:82
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+
+#: parser/parse_node.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+
+#: parser/parse_node.c:366
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
+
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
+
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+
+#: parser/parse_target.c:470
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+
+#: parser/parse_target.c:600 parser/parse_expr.c:416
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
+
+#: parser/parse_target.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
+"ん。"
+
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
+"せん。"
+
+#: parser/parse_target.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
+
+#: parser/parse_target.c:739
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+
+#: parser/parse_target.c:977 parser/parse_expr.c:739
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
+
+#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
-#: parser/parse_expr.c:369
+#: parser/parse_expr.c:374
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-#: parser/parse_expr.c:375
+#: parser/parse_expr.c:380
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:381
+#: parser/parse_expr.c:386
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
-#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
-
-#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138
-#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286
+#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dがありません"
-#: parser/parse_expr.c:1006
+#: parser/parse_expr.c:1012
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
-#: parser/parse_expr.c:1179
+#: parser/parse_expr.c:1185
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1383
+#: parser/parse_expr.c:1471
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1499
msgid "subquery must return a column"
msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1418
+#: parser/parse_expr.c:1506
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1565
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1570
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1578
+#: parser/parse_expr.c:1666
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1667
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
-#: parser/parse_expr.c:1593
+#: parser/parse_expr.c:1681
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1879
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1880
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1895
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:2002
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:2200
+#: parser/parse_expr.c:2288
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: parser/parse_expr.c:2225
+#: parser/parse_expr.c:2313
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:2320
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335
+#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2293
+#: parser/parse_expr.c:2381
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: parser/parse_expr.c:2425
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
-#: parser/parse_expr.c:2428
+#: parser/parse_expr.c:2516
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/scansup.c:181
+#: parser/parse_func.c:147
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
+
+#: parser/parse_func.c:158
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
+
+#: parser/parse_func.c:236
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:243
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:249
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "関数 %s は一意でありません"
-#: scan.l:413
+#: parser/parse_func.c:280
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+
+#: parser/parse_func.c:289
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
+"ません"
+
+#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
+
+#: parser/parse_func.c:403
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "集約は集合を返せません"
+
+#: parser/parse_func.c:415
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+
+#: parser/parse_func.c:451
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
+
+#: parser/parse_func.c:471
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
+
+#: parser/parse_func.c:477
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
+
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
+
+#: parser/parse_func.c:1550
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "集約%s(*)は存在しません"
+
+#: parser/parse_func.c:1555
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "集約%sは存在しません"
+
+#: parser/parse_func.c:1574
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "関数%sは集約ではありません"
+
+#: parser/parse_param.c:212
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
+
+#: scan.l:411
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: scan.l:442
+#: scan.l:440
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
-#: scan.l:463
+#: scan.l:461
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: scan.l:513
+#: scan.l:511
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
-#: scan.l:514
+#: scan.l:512
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
"standard_conforming_strings is off."
@@ -15349,63 +15724,63 @@ msgstr ""
"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
"ません。"
-#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
-#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
-#: scan.l:588
+#: scan.l:586
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
-#: scan.l:589
+#: scan.l:587
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
-#: scan.l:600
+#: scan.l:598
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
-#: scan.l:601
+#: scan.l:599
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
"効な符号化形式では安全ではありません。"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:629
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: scan.l:676
+#: scan.l:674
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
-#: scan.l:693 scan.l:705 scan.l:719
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
-#: scan.l:732
+#: scan.l:730
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: scan.l:836
+#: scan.l:834
msgid "operator too long"
msgstr "演算子が長すぎます"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:994
+#: scan.l:992
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1002
+#: scan.l:1000
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
-#: scan.l:1163 scan.l:1195
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
@@ -15413,43 +15788,318 @@ msgstr ""
"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
-#: scan.l:1191 scan.l:1310
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
-#: scan.l:1216
+#: scan.l:1214
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
-#: scan.l:1366
+#: scan.l:1381
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
-#: scan.l:1367
+#: scan.l:1382
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
"文(E'...')を使用してください。"
-#: scan.l:1376
+#: scan.l:1391
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
-#: scan.l:1377
+#: scan.l:1392
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1406
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1407
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+#: parser/parse_relation.c:147
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
+
+#: parser/parse_relation.c:183
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+
+#: parser/parse_relation.c:343
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
+
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+
+#: parser/parse_relation.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
+"せん。"
+
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
+"ださい"
+
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
+
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+
+#: parser/parse_relation.c:1177
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+
+#: parser/parse_relation.c:1249
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
+
+#: parser/parse_relation.c:1305
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+
+#: parser/parse_relation.c:2038
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
+
+#: parser/parse_relation.c:2397
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
+
+#: parser/parse_relation.c:2400
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+
+#: parser/parse_relation.c:2402
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
+"\""
+
+#: parser/parse_relation.c:2408
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
+
+#: parser/analyze.c:441
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
+
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:727
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+
+#: parser/analyze.c:735
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+
+#: parser/analyze.c:984
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
+
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1307
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+
+#: parser/analyze.c:1308
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+
+#: parser/analyze.c:1309
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
+"い"
+
+#: parser/analyze.c:1376
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+
+#: parser/analyze.c:1436
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
+"ンを参照できません"
+
+#: parser/analyze.c:1521
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
+
+#: parser/analyze.c:1713
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
+
+#: parser/analyze.c:1763
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1876
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1882
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1901
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+
+#: parser/analyze.c:1940
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
+
+#: parser/analyze.c:1954
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+
+#: parser/analyze.c:1962
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+
+#: parser/analyze.c:1976
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr ""
+"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+
+#: parser/analyze.c:1977
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+
+#: parser/analyze.c:2030
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2034
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2038
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2042
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2046
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2050
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr ""
+"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使"
+"うことはできません"
+
+#: parser/analyze.c:2126
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
+
+#: parser/analyze.c:2156
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2162
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2168
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2194
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
+
#: parser/parse_cte.c:40
#, c-format
msgid ""
@@ -15539,549 +16189,428 @@ msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
-#: parser/parse_oper.c:255
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
-
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: main/main.c:230
#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: main/main.c:249
#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: main/main.c:268
+#, c-format
msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
-"ん"
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
+"\n"
-#: parser/parse_oper.c:764
+#: main/main.c:269
+#, c-format
msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
-"れません"
+"使用方法:\n"
+"\" %s [オプション]...\n"
+"\n"
-#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
+#: main/main.c:270
#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
-
-#: parser/parse_oper.c:924
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
-
-#: parser/parse_oper.c:966
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
-
-#: parser/parse_oper.c:971
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
-#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
+#: main/main.c:272
#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
-
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
-#: parser/parse_target.c:470
+#: main/main.c:274
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n"
-#: parser/parse_target.c:645
+#: main/main.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
-"ん。"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: parser/parse_target.c:654
+#: main/main.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
-"せん。"
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
-#: parser/parse_target.c:729
+#: main/main.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n"
-#: parser/parse_target.c:739
+#: main/main.c:278
#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-
-#: parser/parse_target.c:1038
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
-
-#: gram.y:1243
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-
-#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
-
-#: gram.y:2471
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
-
-#: gram.y:2675
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-
-#: gram.y:3338
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-
-#: gram.y:3507
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-
-#: gram.y:3523
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
-
-#: gram.y:3819
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-
-#: gram.y:3820
-msgid "Update your data type."
-msgstr "データ型を更新してください"
-
-#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
-
-#: gram.y:6966
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
-
-#: gram.y:7187
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-
-#: gram.y:7627
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-
-#: gram.y:7628
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-
-#: gram.y:7846
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
-
-#: gram.y:7847
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-
-#: gram.y:7852
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-
-#: gram.y:7853
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-
-#: gram.y:8326
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
-
-#: gram.y:8335
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
-
-#: gram.y:9041
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-
-#: gram.y:9916 gram.y:9931
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-
-#: gram.y:9921 gram.y:9936
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "CURRENT ROW で始まる構成(frame)は実装されていません"
-
-#: gram.y:9941
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-
-#: gram.y:10550
-msgid "type modifier cannot have AS name"
-msgstr "型修正子は AS 名を持つことはできません"
-
-#: gram.y:11151 gram.y:11359
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
-
-#: gram.y:11290
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-
-#: gram.y:11297
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-
-#: gram.y:11422
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-
-#: gram.y:11433
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-
-#: gram.y:11442
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-
-#: gram.y:11451
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-
-#: gram.y:11605
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-
-#: parser/parse_func.c:147
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
-
-#: parser/parse_func.c:158
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
-#: parser/parse_func.c:236
+#: main/main.c:279
#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F fsyncを無効にします\n"
-#: parser/parse_func.c:243
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
-#: parser/parse_func.c:249
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n"
-#: parser/parse_func.c:255
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n"
-#: parser/parse_func.c:277
+#: main/main.c:284
#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "関数 %s は一意でありません"
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l SSL接続を有効にします\n"
-#: parser/parse_func.c:280
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n"
-#: parser/parse_func.c:289
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
-"ません"
+" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
-#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464
+#: main/main.c:288
#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
-
-#: parser/parse_func.c:406
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "集約は集合を返せません"
-
-#: parser/parse_func.c:418
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
-
-#: parser/parse_func.c:437
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
-
-#: parser/parse_func.c:454
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
-
-#: parser/parse_func.c:474
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-
-#: parser/parse_func.c:480
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
-
-#: parser/parse_func.c:491
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n"
-#: parser/parse_func.c:1555
+#: main/main.c:289
#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "集約%s(*)は存在しません"
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
-#: parser/parse_func.c:1560
+#: main/main.c:290
#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "集約%sは存在しません"
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
-#: parser/parse_func.c:1581
+#: main/main.c:291
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "関数%sは集約ではありません"
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: parser/parse_param.c:211
+#: main/main.c:292
#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n"
-#: parser/parse_clause.c:415
+#: main/main.c:293
#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
-
-#: parser/parse_clause.c:496
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
-#: parser/parse_clause.c:518
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
-"せん"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
-#: parser/parse_clause.c:569
+#: main/main.c:296
+#, c-format
msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
+"\n"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
-"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+"\n"
+"開発者向けオプション:\n"
-#: parser/parse_clause.c:582
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
-#: parser/parse_clause.c:589
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: main/main.c:299
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
-#: parser/parse_clause.c:880
+#: main/main.c:300
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
-#: parser/parse_clause.c:889
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド"
+"サーバにSIGSTOPを送信します\n"
-#: parser/parse_clause.c:912
+#: main/main.c:303
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
-#: parser/parse_clause.c:969
+#: main/main.c:305
#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"シングルユーザモード用のオプション:\n"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1188
+#: main/main.c:306
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
+"ません)\n"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1199
+#: main/main.c:307
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "%sに整数以外の定数があります"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1371
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
-#: parser/parse_clause.c:1575
+#: main/main.c:313
#, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"初期起動用のオプション:\n"
-#: parser/parse_clause.c:1629
+#: main/main.c:314
#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
+"ん)\n"
-#: parser/parse_clause.c:1641
+#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
-#: parser/parse_clause.c:1663
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM 内部使用\n"
-#: parser/parse_clause.c:1724
+#: main/main.c:319
+#, c-format
msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
-"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1725
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
+"\n"
+"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
+"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
+"\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
-#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
-#: parser/parse_clause.c:1962
+#: main/main.c:350
#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
-#: parser/parse_clause.c:1964
+#: main/main.c:357
msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
+"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
-#: foreign/foreign.c:240
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
-#: foreign/foreign.c:418
+#: main/main.c:391
#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
-#: foreign/foreign.c:419
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
-#: ../port/dirmod.c:283
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
-#: ../port/dirmod.c:286
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
-#: ../port/dirmod.c:325
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#: replication/walsender.c:300
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
-#: ../port/dirmod.c:362
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: replication/walsender.c:319
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
+
+#: replication/walsender.c:360
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "スタンバイクロージングメッセージのタイプ %d が無効です"
+
+#: replication/walsender.c:506
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
msgstr ""
-"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+"要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています"
+"(現在は %d)"
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: replication/walsender.c:611
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子と"
+"タイムライン ID を受信できませんでした:%s"
-#: ../port/win32error.c:184
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr ""
+"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、"
+"%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: ../port/win32error.c:195
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "ソケットがオープンされていません"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() が失敗しました: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
#: ../port/open.c:112
#, c-format
@@ -16108,66 +16637,117 @@ msgstr ""
"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア"
"が存在する可能性があります。"
-#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+
+#: ../port/chklocale.c:334
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
-#: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../port/chklocale.c:333
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "不明なエラー %d"
+
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+
+#: ../port/win32error.c:195
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po
index 413828fa1e6..2db900b6074 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ja.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ja.po
@@ -1,93 +1,93 @@
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 12:53+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: initdb.c:254 initdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n"
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n"
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の削除を削除しています\n"
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n"
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -98,32 +98,32 @@ msgstr ""
"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ"
"インしてください。\n"
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n"
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n"
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -132,36 +132,36 @@ msgstr ""
"インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n"
"レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n"
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... "
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... "
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -171,106 +171,104 @@ msgstr ""
"インストレーションを検査し、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ"
"い。\n"
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "pg_authidを初期化しています ... "
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:"
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
msgid "Enter it again: "
msgstr "再入力してください:"
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しません。\n"
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n"
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "パスワードを設定しています ... "
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: パスワードファイルが生成できませんでした。この問題を報告してください。\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "依存関係を初期化しています ... "
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
msgid "creating system views ... "
msgstr "システムビューを作成しています ... "
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... "
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
msgid "creating conversions ... "
msgstr "変換を作成しています ... "
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "ディレクトリを作成しています ... "
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... "
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
msgid "creating information schema ... "
msgstr "情報スキーマを作成しています ... "
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ..."
+
+#: initdb.c:1893
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1データベースをバキュームしています ... "
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... "
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... "
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "シグナルが発生しました\n"
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "\"%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n"
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -284,24 +282,24 @@ msgstr ""
"が不正な動作をする可能性があります。明示的な符号化方式の指定を止\n"
"めるか合致する組み合わせを選択して%sを再実行してください\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -310,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -318,24 +316,24 @@ msgid ""
msgstr ""
" -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -350,12 +348,12 @@ msgstr ""
" デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n"
" 環境変数から選ばれます)\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -363,7 +361,7 @@ msgstr ""
" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読"
"み込む\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -372,12 +370,12 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\\\n"
" デフォルトのテキスト検索設定です\n"
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前です\n"
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
@@ -385,14 +383,14 @@ msgstr ""
" -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促しま"
"す\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,27 +399,27 @@ msgstr ""
"\n"
"使用頻度の低いオプション:\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean エラー発生後の削除を行いません\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -430,17 +428,17 @@ msgstr ""
"\n"
"その他のオプション:\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -450,7 +448,7 @@ msgstr ""
"\n"
"データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -459,33 +457,33 @@ msgstr ""
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n"
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください。\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -497,19 +495,19 @@ msgstr ""
"pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n"
"ンを使用することで変更することができます。\n"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"\"%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -522,7 +520,7 @@ msgstr ""
"ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する\n"
"ことで指定することができます。\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -533,7 +531,7 @@ msgstr ""
"ませんでした。\n"
"インストレーションを検査してください。\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -544,17 +542,12 @@ msgstr ""
"はありませんでした。\n"
"インストレーションを検査してください。\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません\n"
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: 有効な省略版の文字列を決定できませんでした\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -565,12 +558,12 @@ msgstr ""
"このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。\n"
"\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "データベースクラスタはロケール%sで初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -589,22 +582,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: ロケール%s用に適切な符号化方式がありませんでした\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: ロケール%sはサポートしない符号化方式%sを必要とします\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -613,23 +606,23 @@ msgstr ""
"符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。\n"
"別のロケールを選択して%sを再実行してください\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n"
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s:警告:ロケール%sに適したテキスト検索設定が不明です。\n"
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -638,32 +631,32 @@ msgstr ""
"%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール%sに合わない可能性\n"
"があります\n"
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n"
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n"
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -674,19 +667,19 @@ msgstr ""
"を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n"
"ください。\n"
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ"
"ん\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -695,22 +688,22 @@ msgstr ""
"そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n"
"空にしてください\n"
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -724,7 +717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"成功しました。以下を使用してデータベースサーバを起動することができます。\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"または\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
@@ -734,97 +727,83 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした。: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした。: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取りできませんでした"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
-#~ "locale\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --locale=LOCALE 指定ロケールでデータベースクラスタを初期化しま"
-#~ "す。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --pwfile=FILE read password for the new superuser from "
-#~ "file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --pwfile=FILE 新規スーパーユーザのパスワードをファイルから読"
-#~ "み取ります\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po
index 1f5b9ee26b9..0936b8e2cff 100644
--- a/src/bin/initdb/po/sv.po
+++ b/src/bin/initdb/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,79 +22,79 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p minnet\n"
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna filen \"%s\" fr lsning: %s\n"
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ppna filen \"%s\" fr skrivning: %s\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte utfra kommandot \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort innehllet i datakatalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehllet i datakatalogen\n"
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort innehllet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr ""
"%s: misslyckades med att ta bort innehllet i transaktionsloggskatalogen\n"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p anvndarens begran\n"
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen p anvndarens begran\n"
-#: initdb.c:660
+#: initdb.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -105,32 +105,32 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. anvnd \"su\") som den (ickepriviligerade) anvndaren som\n"
"skall ga serverprocessen.\n"
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte f information om den aktuella anvndaren: %s\n"
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta reda p det aktuella anvndarnamnet: %s\n"
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" r inte ett giltigt kodningsnamn fr servern\n"
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -139,36 +139,36 @@ msgstr ""
"Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n"
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma t filen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" r inte en normal fil\n"
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vljer initialt vrde fr max_connections ... "
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vljer initialt vrde fr shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -178,105 +178,103 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hjlp av flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initierar pg_authid ... "
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lsenord fr superanvndaren: "
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lsenorden stmde inte verens.\n"
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte lsa lsenordet frn filen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "sparar lsenord ... "
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: Lsenordsfilen skapades inte. Var vnlig och rapportera detta felet.\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initierar beroenden ... "
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... "
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... "
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "skapar kataloger ... "
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "stter rttigheter fr inbyggda objekt ... "
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... "
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:1893
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "kr vacuum p databasen template1 ... "
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "fngade signal\n"
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: oknt lokalnamn \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -291,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Ls problemet genom att kra %s igen och lt bli att ange en\n"
"kodning eller vlj kodningar som passar ihop.\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -300,17 +298,17 @@ msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -319,7 +317,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -328,22 +326,22 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod fr lokal "
"uppkoppling\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats fr detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING stt standardkodning fr nya databaser\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL stt standardlokal fr nya databaser\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -354,21 +352,24 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n"
-" stt standardlokal i respektive kategori fr nya\n"
+" stt standardlokal i respektive kategori fr "
+"nya\n"
" databaser (standard tagen frn omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr " --pwfile=FIL ls in lsenord fr nya superanvndaren frn fil\n"
+msgstr ""
+" --pwfile=FIL ls in lsenord fr nya superanvndaren frn "
+"fil\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -377,12 +378,12 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration fr textskning\n"
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvndarnamn\n"
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
@@ -390,13 +391,13 @@ msgstr ""
" -W, --pwprompt frga efter lsenord fr den nya "
"superanvndaren\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats fr transaktionsloggskatalogen\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -405,44 +406,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean stda inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna instllningar\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
-msgstr "\nAndra flaggor:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Andra flaggor:\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -452,39 +455,41 @@ msgstr ""
"\n"
"On datakatalogen inte anges s tas den frn omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kr i debug-lge.\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kr i noclean-lge. Misstag kommer inte stdas upp.\n"
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: lsenordsfrga och lsenordsfil kan inte anges samtidigt\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -496,12 +501,12 @@ msgstr ""
"Du kan ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anvnda\n"
"flaggan -A nsta gng du kr initdb.\n"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: oknd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
"%s: du mste ange ett lsenord fr superanvndaren fr att\n"
"sl p \"%s\"-autentisering\n"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
"lagras. Gr detta antingen med flaggan -D eller genom att stta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -533,7 +538,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -544,17 +549,12 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: platsen fr indatafiler mste vara en absolut skvg\n"
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: kunde inte faststlla en giltig kort versionsstrng\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -565,12 +565,12 @@ msgstr ""
"Denna anvndare mste ocks kra server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -589,22 +589,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lmplig kodning fr lokalen %s\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Kr %s igen med flaggan -E.\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: lokal %s krver osupportad kodning %s\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -613,24 +613,24 @@ msgstr ""
"Kodning %s r inte godknd fr servern.\n"
"Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: kunde inte hitta en lmplig textskningskonfiguration fr lokalen %s\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s: varning: lmplig textskningskonfiguration fr lokal %s r oknd\n"
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -639,32 +639,32 @@ msgstr ""
"%s: varning: angiven textskningskonfiguration \"%s\" stmmer eventuellt "
"inte verens med lokal %s\n"
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Databasens standardtextskningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "stter rttigheter p existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ndra rttigheter p katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men r inte tom\n"
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -676,17 +676,18 @@ msgstr ""
"n \"%s\".\n"
"\n"
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma t katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: platsen fr transaktionsloggskatalogen mste vara en absolut skvg\n"
+msgstr ""
+"%s: platsen fr transaktionsloggskatalogen mste vara en absolut skvg\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -695,22 +696,22 @@ msgstr ""
"om du vill lagra transaktionsloggen dr, radera eller\n"
"tm katalogen \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk lnk \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symboliska lnkar stds inte p denna plattform"
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "skapar underkataloger ... "
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -734,82 +735,82 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut p minnet\n"
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) fr \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna katalogen \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte lsa katalogen \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte gra stat() p fil eller katalog \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binr \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte lsa binr \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att kra"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte lsa symbolisk lnk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po
index 50316c68c25..7c2e796dce7 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pg_config.po to fr_fr
# french message translation file for pg_config
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:51 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.11.14.1 2010/07/29 19:39:46 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 08:37+0200\n"
-"Last-Translator: Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:59+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -27,11 +27,12 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:323
#: pg_config.c:339
#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "non enregistr\n"
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -42,12 +43,12 @@ msgstr ""
"%s fournit des informations sur la version installe de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -56,29 +57,29 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des excutables utilisateur\n"
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr ""
" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
" HTML\n"
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -87,64 +88,64 @@ msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n"
" des interfaces client\n"
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte\n"
" C\n"
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du\n"
" serveur\n"
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n"
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
" dynamiquement\n"
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n"
" locale\n"
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr ""
" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n"
" indpendants de l'architecture\n"
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n"
" globaux du systme\n"
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -153,66 +154,73 @@ msgstr ""
" --configure affiche les options passes au script configure \n"
" la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc affiche la valeur de CC utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilise lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:454
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -223,80 +231,80 @@ msgstr ""
"Sans argument, tous les lments connus sont affichs.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n"
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire %s invalide"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s "
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter"
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po
index 5ebc2419c5c..b85e72c4ddb 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po
@@ -3,23 +3,25 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 21:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 21:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "記録されていません\n"
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -30,12 +32,13 @@ msgstr ""
"%sはインストールされたバージョンのPostgreSQLに関する情報を提供します。\n"
"\n"
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
+#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
@@ -43,68 +46,68 @@ msgstr ""
" %s [オプション]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --docdir html文書ファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
-" --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所"
-"を表示します\n"
+" --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表"
+"示します\n"
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-" --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
+msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
" --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
@@ -113,18 +116,18 @@ msgstr ""
" --sharedir アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表"
"示します。\n"
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs 拡張makefileの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -133,40 +136,49 @@ msgstr ""
" --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオ"
"プションを表示します\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま"
+"す\n"
+
+#: pg_config.c:454
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -175,24 +187,24 @@ msgstr ""
" --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま"
"す\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示します\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -203,77 +215,77 @@ msgstr ""
"引数がない場合、既知の項目をすべて表示します。\n"
"\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n"
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
index af5cc5015bb..d852a2523cf 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
@@ -7,21 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "não informado\n"
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -32,12 +34,12 @@ msgstr ""
"%s fornece informação sobre a versão do PostgreSQL instalada.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -46,28 +48,28 @@ msgstr ""
" %s [OPÇÃO]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir mostra local dos executáveis\n"
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documentação\n"
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr ""
" --htmldir mostra local dos arquivos HTML da documentação\n"
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -77,43 +79,43 @@ msgstr ""
"interfaces\n"
" com cliente\n"
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n"
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n"
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n"
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n"
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configurações "
"regionais\n"
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n"
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr ""
" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes "
"de arquitetura\n"
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
@@ -130,12 +132,12 @@ msgstr ""
" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configuração do "
"sistema\n"
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs mostra local do makefile extensível\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -145,14 +147,14 @@ msgstr ""
"quando\n"
" o PostgreSQL foi construído\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
"construído\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr ""
" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi construído\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr ""
" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi construído\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr ""
" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
"PostgreSQL foi construído\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -184,7 +186,16 @@ msgstr ""
" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi construído\n"
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_ex mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando "
+"PostgreSQL foi construído\n"
+
+#: pg_config.c:454
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -193,7 +204,7 @@ msgstr ""
" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
"PostgreSQL foi construído\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -201,17 +212,17 @@ msgstr ""
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
"construído\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -222,22 +233,22 @@ msgstr ""
"Sem argumentos, todos os itens serão mostrados.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po
index 77da1db1f88..caef9dcada6 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,11 +15,12 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "ej sparat\n"
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -30,39 +31,41 @@ msgstr ""
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anvndning:\n"
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-msgstr " %s [FLAGGA]...\n\n"
+msgstr ""
+" %s [FLAGGA]...\n"
+"\n"
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir visar platsen fr krbara filer\n"
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir visa platsen fr dokumentationsfiler\n"
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir visa platsen fr HTML-dokumentationsfiler\n"
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -71,57 +74,57 @@ msgstr ""
" --includedir visar platsen fr C-header-filerna till\n"
" klientinterface\n"
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir visa platsen fr C-header-filer\n"
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server visar platsen fr C-header-filerna till servern\n"
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir visar platsen fr bibliotekens objektfiler\n"
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir visar platsen fr dynamiskt laddade moduler\n"
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir visa platsen fr lokalstdfiler\n"
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir visa platsen fr manualsidor\n"
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr " --sharedir visa platsen fr arkitekturoberoende filer\n"
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir visa platsen fr systemkonfigurationsfiler\n"
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs visar platsen fr makefilen till utkningar\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -130,14 +133,14 @@ msgstr ""
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet nr\n"
" PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc visa vrdet p CC som anvndes nr PostgreSQL "
"byggdes\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -145,7 +148,7 @@ msgstr ""
" --cppflags visa vrdet p CPPFLAGS som anvndes nr PostgreSQL "
"byggdes\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr ""
" --cflags visa vrdet p CFLAGS som anvndes nr PostgreSQL "
"byggdes\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -161,7 +164,7 @@ msgstr ""
" --cflags_sl visa vrdet p CFLAGS_SL som anvndes nr PostgreSQL "
"byggdes\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -169,7 +172,14 @@ msgstr ""
" --ldflags visa vrdet p LDFLAGS som anvndes nr PostgreSQL "
"byggdes\n"
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr " --ldflags_ex visa vrdet p LDFLAGS_EX som anvndes nr PostgreSQL byggdes\n"
+
+#: pg_config.c:454
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -178,7 +188,7 @@ msgstr ""
" --ldflags_sl visa vrdet p LDFLAGS_SL som anvndes nr "
"PostgreSQL byggdes\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -186,17 +196,17 @@ msgstr ""
" --libs visa vrdet p LIBS som anvndes nr PostgreSQL "
"byggdes\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -207,77 +217,77 @@ msgstr ""
"Utan argument s visas alla knda vrden.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen krbara fil\n"
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binr \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte lsa binr \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att kra"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte lsa symbolisk lnk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po
index 6d8e6d0a0cb..410dfaa762c 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po
@@ -3,17 +3,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 20:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"\"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
" --help ヘルプを表示し、終了します\n"
" --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -53,60 +54,68 @@ msgstr ""
"す。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
msgid "starting up"
msgstr "起動"
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down"
msgstr "シャットダウン"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "リカバリしながらシャットダウン中"
+
+#: pg_controldata.c:63
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウン中"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in crash recovery"
msgstr "クラッシュリカバリ中"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:67
msgid "in archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリ中"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:69
msgid "in production"
msgstr "運用中"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:71
msgid "unrecognized status code"
msgstr "未知のステータスコード"
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level を認識できません"
+
+#: pg_controldata.c:129
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:138
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n"
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n"
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -119,12 +128,12 @@ msgstr ""
"可能性があります。以下の結果は信用できません。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:186
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -139,141 +148,183 @@ msgstr ""
"PostgreSQL\n"
"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n"
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:193
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control最終更新: %s\n"
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:204
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:210
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:212
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:217
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:219
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n"
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level の現在設定 %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections の現在設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts の現在設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact の現在設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大データアラインメント %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "ラージリレーションのセグメント当たりのブロック数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "識別子の最大長: %u\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
msgid "64-bit integers"
msgstr "64ビット整数"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮動小数点数"
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:262
+#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
msgid "by value"
msgstr "値渡し"
-#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
msgid "by reference"
msgstr "参照渡し"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:264
+#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
index 9242b0a86dd..d54f4dd69c3 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -217,12 +218,12 @@ msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_controldata.c:221
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
#: pg_controldata.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID: %u\n"
+msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
#: pg_controldata.c:225
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
index 0ffb41f640d..0ed66da7aa9 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
@@ -3,83 +3,89 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:01+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:26+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: pg_ctl.c:227 pg_ctl.c:242 pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n"
-#: pg_ctl.c:559
+#: pg_ctl.c:557
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていませ"
"ん\n"
-#: pg_ctl.c:584
+#: pg_ctl.c:582
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:587
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n"
-#: pg_ctl.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま"
-"す。\n"
-
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:635
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%sでは\"postgres\"プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにあり\n"
-"ませんでした。\n"
-"インストレーションを検査してください。\n"
+"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
+"にありませんでした。\n"
+"インストール状況を確認してください。\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:641
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンで\n"
-"はありませんでした。\n"
+"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
+"バージョンではありませんでした。\n"
"インストレーションを検査してください。\n"
-#: pg_ctl.c:681
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま"
+"す。\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: サーバを起動できませんでした。終了コードは%dでした。\n"
-#: pg_ctl.c:692
+#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -88,53 +94,48 @@ msgstr ""
"%s: サーバを起動できませんでした。\n"
"ログ出力を確認してください。\n"
-#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:747
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "サーバの起動完了を待っています..."
-#: pg_ctl.c:705
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "サーバを起動できませんでした\n"
-
-#: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911
msgid " done\n"
msgstr "完了\n"
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:759
msgid "server started\n"
msgstr "サーバ起動完了\n"
-#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:763
msgid "server starting\n"
msgstr "サーバは起動中です。\n"
-#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n"
-#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934
msgid "Is server running?\n"
msgstr "サーバが動作していますか?\n"
-#: pg_ctl.c:737
+#: pg_ctl.c:785
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作していま"
"す。\n"
-#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:800
msgid "server shutting down\n"
msgstr "サーバの停止中です\n"
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -144,141 +145,140 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..."
-#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
msgid " failed\n"
msgstr "失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: サーバは停止していません\n"
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:864
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912
msgid "server stopped\n"
msgstr "サーバは停止しました\n"
-#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "とにかくサーバを起動しています\n"
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:865
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n"
-#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n"
-#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n"
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:940
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:949
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:954
msgid "server signaled\n"
msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n"
-#: pg_ctl.c:950
+#: pg_ctl.c:998
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1010
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:1021
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: サーバが動作していません\n"
-#: pg_ctl.c:984
+#: pg_ctl.c:1032
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n"
-#: pg_ctl.c:1086 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %d\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1176
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1183
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %d\n"
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %d\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1276
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n"
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1279
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n"
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1283
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n"
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1333
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %d\n"
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1568
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -289,12 +289,17 @@ msgstr ""
"を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信します。\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1523
+#: pg_ctl.c:1578
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1579
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"オプション\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1580
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -303,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1581
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1582
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -317,22 +322,22 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1584
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1585
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1586
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -341,12 +346,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1590
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1593
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -355,44 +360,44 @@ msgstr ""
"\n"
"一般的なオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1594
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR データベース格納領域の場所です\n"
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1595
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示し"
"ません\n"
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1596
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t SECS -wオプションを使用する時の待機秒数です。\n"
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1597
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 作業が完了するまで待機します\n"
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 作業の完了まで待機しません\n"
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1599
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1600
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1601
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -402,12 +407,12 @@ msgstr ""
"ません。)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1602
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "-Dオプションの省略時、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1604
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -416,38 +421,38 @@ msgstr ""
"\n"
"起動、再起動用のオプション\n"
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1606
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files postgresはコアファイルを生成することができます。\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1608
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは実行できません\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1610
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n"
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1611
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
-" (PostgreSQL server executable)\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)に渡す\n"
-" コマンドラインオプションです\n"
+" -o オプション postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n"
+" initdb に渡すコマンドラインオプション\n"
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -456,13 +461,13 @@ msgstr ""
"\n"
"停止、再起動用のオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1615
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m SHUTDOWN-MODE \"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -471,17 +476,17 @@ msgstr ""
"\n"
"シャットダウンモードは以下の通りです:\n"
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1618
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n"
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1619
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast シャットダウン手続き後に停止します\n"
-#: pg_ctl.c:1564
+#: pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -490,7 +495,7 @@ msgstr ""
" immediate シャットダウン手続きを行わずに停止します。再起動時にリカバリ状"
"態になる可能性があります\n"
-#: pg_ctl.c:1566
+#: pg_ctl.c:1622
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -499,7 +504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"killモードで利用できるシグナル名:\n"
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -508,24 +513,24 @@ msgstr ""
"\n"
"登録、登録解除用のオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:1571
+#: pg_ctl.c:1627
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録するためのサービス名です\n"
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1628
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するアカウントのパスワードです\n"
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1629
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するアカウントのユーザ名です\n"
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1632
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -534,17 +539,17 @@ msgstr ""
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_ctl.c:1601
+#: pg_ctl.c:1657
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: シャットダウンモード\"%s\"は不明です\n"
-#: pg_ctl.c:1634
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: シグナル名\"%s\"は不明です\n"
-#: pg_ctl.c:1699
+#: pg_ctl.c:1755
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -555,83 +560,83 @@ msgstr ""
"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)\n"
"ログインしてください。\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1864
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1886
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n"
-#: pg_ctl.c:1845
+#: pg_ctl.c:1904
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n"
-#: pg_ctl.c:1855
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1930
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
index a20c694f0a5..230f09d38d7 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
@@ -3,85 +3,85 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 19:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:43+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
+#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
-#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
-#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
-#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:478
+#: pg_dump.c:501
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
-#: pg_dump.c:484
+#: pg_dump.c:507
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
-#: pg_dump.c:490
+#: pg_dump.c:513
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n"
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:514
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n"
-#: pg_dump.c:521
+#: pg_dump.c:544
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:550
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n"
-#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n"
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:583
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n"
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:660
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n"
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:670
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n"
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:685
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n"
-#: pg_dump.c:789
+#: pg_dump.c:797
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -90,17 +90,17 @@ msgstr ""
"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:799
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -109,47 +109,47 @@ msgstr ""
"\n"
"一般的なオプション;\n"
-#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n"
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:803
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p 出力ファイルの書式(custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:804
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n"
-#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックを TIMEOUT 分待ってから失敗\n"
-#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -158,54 +158,54 @@ msgstr ""
"\n"
"出力内容を制御するためのオプション:\n"
-#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n"
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n"
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:813
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
"recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:814
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n"
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:815
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま"
"す\n"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプします\n"
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:817
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n"
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:819
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -214,14 +214,14 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
" 復元を行いません\n"
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only スキーマのみをダンプしますし、データはダンプしませ"
"ん\n"
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -230,27 +230,27 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n"
" 名前を指定\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプします\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:824
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n"
-#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n"
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n"
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
-#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"--column-inserts カラム名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"い\n"
" ます\n"
-#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -284,18 +284,18 @@ msgstr ""
" --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にしま"
"す\n"
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n"
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n"
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -316,29 +316,29 @@ msgstr ""
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト"
"リです\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n"
" (自動的に表示されるはずです)\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:844
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -359,51 +359,51 @@ msgstr ""
"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** エラーのため中断\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:875
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n"
"少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1113
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n"
-#: pg_dump.c:1191
+#: pg_dump.c:1216
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n"
-#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439
+#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s"
-#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "次のコマンドでした: %s\n"
-#: pg_dump.c:1598
+#: pg_dump.c:1624
msgid "saving database definition\n"
msgstr "データベース定義を保存しています\n"
-#: pg_dump.c:1680
+#: pg_dump.c:1706
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n"
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1713
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -411,90 +411,104 @@ msgstr ""
"問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)"
"返されました\n"
-#: pg_dump.c:1815
+#: pg_dump.c:1814
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n"
+
+#: pg_dump.c:1891
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encoding = %s を保存しています\n"
-#: pg_dump.c:1842
+#: pg_dump.c:1918
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n"
-#: pg_dump.c:1904
+#: pg_dump.c:1951
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n"
+
+#: pg_dump.c:2078
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n"
-#: pg_dump.c:1940
+#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946
#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクトをオープンできませんでした: %s"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
-#: pg_dump.c:1953
+#: pg_dump.c:2133
#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクト読み取り中にエラーがありました: %s"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
-#: pg_dump.c:1990
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "ラージオブジェクトのコメントを保存しています\n"
+#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
+#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
+#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150
+#: pg_dump.c:12208
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
+msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2435
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2470
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n"
-#: pg_dump.c:2452
+#: pg_dump.c:2727
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2556
+#: pg_dump.c:2831
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2730
+#: pg_dump.c:3005
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2817
+#: pg_dump.c:3092
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2942
+#: pg_dump.c:3217
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:3097
+#: pg_dump.c:3372
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:3484
+#: pg_dump.c:3805
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:3624
+#: pg_dump.c:3948
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n"
-#: pg_dump.c:3894
+#: pg_dump.c:4268
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n"
-#: pg_dump.c:4122
+#: pg_dump.c:4500
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -503,12 +517,12 @@ msgstr ""
"健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u があり"
"ません\n"
-#: pg_dump.c:4205
+#: pg_dump.c:4584
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n"
-#: pg_dump.c:4330
+#: pg_dump.c:4747
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -517,32 +531,32 @@ msgstr ""
"テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが"
"NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:4680
+#: pg_dump.c:5117
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n"
-#: pg_dump.c:4778
+#: pg_dump.c:5236
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n"
-#: pg_dump.c:4828
+#: pg_dump.c:5272
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n"
-#: pg_dump.c:4913
+#: pg_dump.c:5357
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n"
-#: pg_dump.c:4931
+#: pg_dump.c:5375
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n"
-#: pg_dump.c:5011
+#: pg_dump.c:5455
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -551,68 +565,50 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n"
-#: pg_dump.c:5015
+#: pg_dump.c:5459
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n"
-#: pg_dump.c:6086
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "enum ID %u用のラベル定義がありませんでした\n"
-
-#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
-msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6665
+#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
-#: pg_dump.c:6962
+#: pg_dump.c:7698
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n"
-#: pg_dump.c:7274
+#: pg_dump.c:8010
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:8026
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n"
-#: pg_dump.c:7304
+#: pg_dump.c:8040
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n"
-#: pg_dump.c:7315
+#: pg_dump.c:8051
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n"
-#: pg_dump.c:7371
+#: pg_dump.c:8107
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n"
-#: pg_dump.c:7573
+#: pg_dump.c:8310
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n"
-#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636
-#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247
-#, c-format
-msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:8687
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n"
-#: pg_dump.c:8855
+#: pg_dump.c:9608
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -621,60 +617,70 @@ msgstr ""
"警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。"
"(無視します)\n"
-#: pg_dump.c:9568
+#: pg_dump.c:10326
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "デフォルト権限の中に未知のオブジェクト型 (%d) があります\n"
+
+#: pg_dump.c:10343
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n"
+
+#: pg_dump.c:10400
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n"
-#: pg_dump.c:9706
+#: pg_dump.c:10543
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n"
-#: pg_dump.c:9709
+#: pg_dump.c:10546
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n"
-#: pg_dump.c:9718
+#: pg_dump.c:10555
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n"
-#: pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:11031
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n"
-#: pg_dump.c:10194
+#: pg_dump.c:11139
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n"
-#: pg_dump.c:10363
+#: pg_dump.c:11327
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "制約種類が不明です: %c\n"
-#: pg_dump.c:10426
+#: pg_dump.c:11390
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n"
-#: pg_dump.c:10431
+#: pg_dump.c:11395
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n"
-#: pg_dump.c:10463
+#: pg_dump.c:11427
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n"
-#: pg_dump.c:10468
+#: pg_dump.c:11432
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"
-#: pg_dump.c:10539
+#: pg_dump.c:11503
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -684,18 +690,18 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n"
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11514
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n"
-#: pg_dump.c:10825
+#: pg_dump.c:11808
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n"
-#: pg_dump.c:10963
+#: pg_dump.c:11924
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -705,166 +711,170 @@ msgstr ""
"が\n"
"間違っています\n"
-#: pg_dump.c:11058
+#: pg_dump.c:12019
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n"
-#: pg_dump.c:11434
+#: pg_dump.c:12397
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:115
msgid "reading schemas\n"
msgstr "スキーマを読み込んでいます\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:119
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:125
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n"
-#: common.c:129
+#: common.c:131
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:139
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:144
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:148
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:152
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:156
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:160
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n"
-#: common.c:166
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n"
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n"
+
+#: common.c:176
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n"
-#: common.c:174
+#: common.c:180
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n"
-#: common.c:178
+#: common.c:184
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n"
-#: common.c:183
+#: common.c:189
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n"
-#: common.c:187
+#: common.c:193
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n"
-#: common.c:191
+#: common.c:197
msgid "reading type casts\n"
msgstr "型キャストを読み込んでいます\n"
-#: common.c:196
+#: common.c:202
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "継承関係を検索しています\n"
-#: common.c:200
+#: common.c:206
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n"
-#: common.c:204
+#: common.c:210
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n"
-#: common.c:208
+#: common.c:214
msgid "reading indexes\n"
msgstr "インデックスを読み込んでいます\n"
-#: common.c:212
+#: common.c:218
msgid "reading constraints\n"
msgstr "制約を読み込んでいます\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:222
msgid "reading triggers\n"
msgstr "トリガを読み込んでいます\n"
-#: common.c:796
+#: common.c:802
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ"
"んでした\n"
-#: common.c:838
+#: common.c:844
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n"
-#: common.c:853
+#: common.c:859
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n"
-#: common.c:966
+#: common.c:972
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "null ポインタを複製できません\n"
-#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
-#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
-#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821
-#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144
-#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
-#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019
+#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096
+#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897
+#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
msgid "archiver"
msgstr "アーカイバ"
-#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:211
+#: pg_backup_archiver.c:220
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:227
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:239
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
@@ -872,70 +882,70 @@ msgstr ""
"圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ"
"ポートが組み込まれていません)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:249
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:251
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:293
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "データのみのリストアを目的としています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:344
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "%s %sを削除しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:396
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:463
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "%s %sを作成しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:507
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:535
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "%sを復元しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:531
+#: pg_backup_archiver.c:549
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:609
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "%s %sを実行しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:625
+#: pg_backup_archiver.c:642
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "%sのトリガを無効にしています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:668
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "%sのトリガを有効にしています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:681
+#: pg_backup_archiver.c:698
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -943,208 +953,197 @@ msgstr ""
"内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが"
"できません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:854
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:908
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:929
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:941
#, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "ラージオブジェクト%uを作成できませんでした\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:919
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "ラージオブジェクトをオープンできませんでした\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:996
+#: pg_backup_archiver.c:1029
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1036
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1270
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1243
+#: pg_backup_archiver.c:1276
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1342
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:1440
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1445
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1450
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "後処理中にエラーがありました:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1455
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1587
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1568
+#: pg_backup_archiver.c:1600
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
+#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "想定外のファイル終端です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1714
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1746
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1748
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1806
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1809
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1790
-#, c-format
-msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr[0] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n"
-msgstr[1] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1829
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1816
+#: pg_backup_archiver.c:1846
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1919
+#: pg_backup_archiver.c:1954
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2076
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2155
+#: pg_backup_archiver.c:2192
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2226
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2194
+#: pg_backup_archiver.c:2231
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2212
+#: pg_backup_archiver.c:2249
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2380
+#: pg_backup_archiver.c:2441
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
+#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:2961
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1152,21 +1151,21 @@ msgstr ""
"警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブ"
"を圧縮しません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2927
+#: pg_backup_archiver.c:3001
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2941
+#: pg_backup_archiver.c:3014
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2946
+#: pg_backup_archiver.c:3019
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2950
+#: pg_backup_archiver.c:3023
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
@@ -1174,12 +1173,12 @@ msgstr ""
"警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の"
"操作が失敗する可能性があります\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2960
+#: pg_backup_archiver.c:3033
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2976
+#: pg_backup_archiver.c:3049
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1187,95 +1186,102 @@ msgstr ""
"警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ"
"ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2994
+#: pg_backup_archiver.c:3067
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3081
+#: pg_backup_archiver.c:3164
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3085
+#: pg_backup_archiver.c:3168
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3105
+#: pg_backup_archiver.c:3172
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていませ"
+"ん\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3191
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s を処理しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3142
+#: pg_backup_archiver.c:3247
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "メインの並列ループに入ります\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3156
+#: pg_backup_archiver.c:3261
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3277
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3208
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3213
+#: pg_backup_archiver.c:3319
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "メインの並列ループを終了します\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3233
+#: pg_backup_archiver.c:3337
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3363
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore は return しません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3369
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3377
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3601
msgid "no item ready\n"
msgstr "準備ができている項目はありません\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3696
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3698
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3728
+#: pg_backup_archiver.c:3863
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3799
+#: pg_backup_archiver.c:3937
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3995
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n"
@@ -1284,104 +1290,123 @@ msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータ
msgid "custom archiver"
msgstr "カスタムアーカイバ"
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n"
-#: pg_backup_custom.c:461
-msgid ""
-"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
-"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr ""
-"この入力ストリーム上では、不規則な中からIDなしで特定のデータブロックをダンプ"
-"することはサポートされていません(fseekが必要です)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:471
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:482
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ"
+"ているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できま"
+"せん\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ"
+"ているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr ""
+"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて"
+"います\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n"
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n"
-#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n"
-#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:634
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:736
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:868
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n"
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:870
msgid "cannot reopen stdin\n"
msgstr "標準入力を再オープンできません\n"
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:872
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n"
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:877
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:892
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:914
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n"
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1094
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n"
@@ -1394,76 +1419,76 @@ msgstr "アーカイバ(db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n"
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n"
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "データベース%sへの再接続に失敗しました\n"
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
msgid "connection needs password\n"
msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n"
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "データベースに接続済みでした\n"
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n"
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s"
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s"
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
msgid "could not execute query"
msgstr "問い合わせを実行できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
msgid "could not start database transaction"
msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした"
@@ -1508,7 +1533,7 @@ msgstr "バイトを書き込めませんでした\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n"
@@ -1523,77 +1548,66 @@ msgstr ""
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n"
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "この書式は読み込めません\n"
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "tarアーカイバ"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "tar出力書式では圧縮をサポートしていません\n"
+#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n"
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:356
#, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "アーカイブ内にファイル%sがありませんでした\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "この書式では圧縮サポートは無効です\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:553
-#, c-format
-msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr[0] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n"
-msgstr[1] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:674
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1602,80 +1616,80 @@ msgstr ""
"COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでし"
"た\n"
-#: pg_backup_tar.c:737
+#: pg_backup_tar.c:729
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:880
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1080
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1095
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1105
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n"
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1113
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1142
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n"
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1153
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "現在のファイル位置は%sです\n"
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
#, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "tarアーカイブ内でファイル%s用のファイルヘッダがありませんでした\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1176
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n"
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
-"順序外のデータのダンプはこのアーカイブ書式でサポートされていません: %sが要求"
-"されましたが、アーカイブファイル内え%sの前にあります\n"
+"このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s"
+"\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n"
-#: pg_backup_tar.c:1236
+#: pg_backup_tar.c:1226
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1251
+#: pg_backup_tar.c:1241
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n"
msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1279
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1299
+#: pg_backup_tar.c:1289
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1683,28 +1697,29 @@ msgstr ""
"破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3"
"$d)\n"
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n"
+msgstr ""
+"\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n"
-#: pg_restore.c:319
+#: pg_restore.c:320
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n"
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:350
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr ""
"未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\" または\"t\"を指定してください\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n"
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1713,49 +1728,49 @@ msgstr ""
"%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:400
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_restore.c:403
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n"
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n"
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t バックアップファイルの書式\n"
" (自動的に設定されるはずです)\n"
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:406
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n"
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n"
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1764,40 +1779,40 @@ msgstr ""
"\n"
"リストア制御用のオプション:\n"
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使います\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:418
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -1806,19 +1821,19 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n"
" 出力のソートを行います\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストアしま"
"す\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1827,13 +1842,13 @@ msgstr ""
" -P, --function=NAME(args)\\n\"\n"
" 指名された関数をリストア\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -1841,31 +1856,31 @@ msgid ""
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME トリガを無効にするための、スーパーユーザの名前\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブルをリストア\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers \n"
" データのみの復元中にトリガを無効にします\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:430
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1876,18 +1891,18 @@ msgstr ""
" テーブルのデータのうち、生成できなかったものは\n"
" 復元しません\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
-msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
-" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をダンプしません\n"
+" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1899,7 +1914,7 @@ msgstr ""
" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
@@ -1908,7 +1923,7 @@ msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" 単一のトランザクションとして復元します\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1919,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1930,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"でした。\n"
"インストールの状況を確認してください。\n"
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"せんでした。\n"
"インストールの状況を確認してください。\n"
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用でき"
"ません\n"
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1958,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n"
"に使用できません\n"
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1967,12 +1982,12 @@ msgstr ""
"\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n"
"に使用できません\n"
-#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -1981,12 +1996,12 @@ msgstr ""
"%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
"他のデータベースを指定してください。\n"
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:416
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1995,30 +2010,30 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n"
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
" データベースをダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2026,13 +2041,13 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n"
" データベースとテーブル空間をダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2040,12 +2055,12 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only テーブルスペースのみをダンプ。\n"
" データベースとロールをダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定します\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2058,125 +2073,127 @@ msgstr ""
"-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1243
+#: pg_dumpall.c:1317
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1399
+#: pg_dumpall.c:1524
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n"
-#: pg_dumpall.c:1409
+#: pg_dumpall.c:1534
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n"
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1543
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1457
+#: pg_dumpall.c:1582
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n"
-#: pg_dumpall.c:1523
+#: pg_dumpall.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1676
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1696
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616
+#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %sを実行しています\n"
-#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622
+#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s"
-#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624
+#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-
-#~ msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-#~ msgstr "%s: -dと-f出力を同時に指定できません\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po
index d6081a8a87a..3b2e7e4fe53 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po
@@ -3,104 +3,105 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:11+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:07+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:135
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: オプション -e の引数が無効です\n"
-#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n"
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:150
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n"
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n"
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:165
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n"
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n"
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n"
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n"
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n"
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:201
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n"
-#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n"
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n"
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:254
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n"
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"サーバが稼動していませんか? 稼動していなければロックファイルを削除し再実行し"
"てください。\n"
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
"\n"
"この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n"
-#: pg_resetxlog.c:352
+#: pg_resetxlog.c:367
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -130,12 +131,12 @@ msgstr ""
"トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n"
"とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n"
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:381
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "トランザクションログをリセットします。\n"
-#: pg_resetxlog.c:394
+#: pg_resetxlog.c:410
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -147,24 +148,24 @@ msgstr ""
"を実行し、再実行してください。\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:423
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n"
-#: pg_resetxlog.c:439
+#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視しま"
"す\n"
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
"pg_controlの推測値:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@@ -182,128 +183,143 @@ msgstr ""
"pg_controlの値:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "リセット後、最初のログファイルセグメント: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大のデータアライメント: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "データベースブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "識別子の最大長: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日付/時刻型の格納方式 %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:605
msgid "64-bit integers"
msgstr "64ビット整数\""
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:605
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮動小数点数"
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
msgid "by value"
msgstr "値渡し"
-#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
msgid "by reference"
msgstr "参照渡し"
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:608
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:671
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -312,47 +328,47 @@ msgstr ""
"%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます \n"
"... PG_CONTROL_SIZE を修正してください\n"
-#: pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:686
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:653
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ%s\"から読み込めませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:877
+#: pg_resetxlog.c:978
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -361,7 +377,7 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:922
+#: pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -372,22 +388,22 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:1025
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH 次のトランザクションIDエポックを設定します\n"
-#: pg_resetxlog.c:925
+#: pg_resetxlog.c:1026
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f 強制的に更新を実施します\n"
-#: pg_resetxlog.c:926
+#: pg_resetxlog.c:1027
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -396,12 +412,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG 新しいトランザクションログについて、強制的に最小のWAL開始位"
"置を設定します\n"
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:1028
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID 次のマルチトランザクションIDを設定します\n"
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:1029
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@@ -409,32 +425,32 @@ msgid ""
msgstr ""
" -n 更新をせず、単に取り出した制御値を表示します(試験用)\n"
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID 次のOIDを設定します\n"
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n"
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n"
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
index 5dd01c6517b..2c1122927f0 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -242,9 +243,9 @@ msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle oldestXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID: %u\n"
+msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index 9f7fd4caca4..5a92d1f9f59 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -3,42 +3,48 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:49+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: command.c:112
+#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n"
#: command.c:114
+#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n"
#: command.c:125
+#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n"
#: command.c:267
+#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n"
#: command.c:283
+#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"
-#: command.c:316 common.c:935
+#: command.c:316 common.c:940
+#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "時間: %.3f ms\n"
-#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
msgid "no query buffer\n"
msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
@@ -47,109 +53,126 @@ msgid "No changes"
msgstr "変更なし"
#: command.c:609
+#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
-"%s: 正しいエンコーディング名でないか、"
-"または変換用プロシージャが見つかりません。\n"
+"%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ"
+"ん。\n"
-#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846
-#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064
+#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
+#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
+#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n"
-#: command.c:774
+#: command.c:785
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "クエリーバッファは空です。"
-#: command.c:784
+#: command.c:795
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワード: "
-#: command.c:785
+#: command.c:796
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください:"
-#: command.c:789
+#: command.c:800
+#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
-#: command.c:807
+#: command.c:818
+#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
-#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038
+#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
+#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: エラー\n"
-#: command.c:916
+#: command.c:927
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:929
+#: command.c:940
+#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
-#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
+#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: command.c:1018
+#: command.c:1029
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:1020
+#: command.c:1031
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
-#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1704
+#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
+#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1183 startup.c:159
+#: command.c:1194 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
+#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
-#: command.c:1286 command.c:2156 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1290
+#: command.c:1322
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
-#: command.c:1294
+#: command.c:1326
+#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1318
+#: command.c:1350
+#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。"
-#: command.c:1321
+#: command.c:1353
+#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr "ホスト:\"%s\""
-#: command.c:1324
+#: command.c:1356
+#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr "ポート番号:\"%s\""
-#: command.c:1327
+#: command.c:1359
+#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr "ユーザ名:\"%s\""
-#: command.c:1362
+#: command.c:1394
+#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n"
-#: command.c:1369
+#: command.c:1402
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
@@ -157,15 +180,17 @@ msgstr ""
"注意: %s バージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:1399
+#: command.c:1432
+#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
-#: command.c:1409
+#: command.c:1442
+#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
-#: command.c:1430
+#: command.c:1463
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -178,24 +203,26 @@ msgstr ""
" (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
"\n"
-#: command.c:1519
+#: command.c:1552
+#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:1521
+#: command.c:1554
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:1558
+#: command.c:1591
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1618
+#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
-#: command.c:1788
+#: command.c:1839
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@@ -203,111 +230,127 @@ msgstr ""
"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms です。\n"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1844
+#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1860
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
-#: command.c:1814
+#: command.c:1865
+#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"
-#: command.c:1825
+#: command.c:1876
+#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
-#: command.c:1837
+#: command.c:1888
+#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:1838
+#: command.c:1889
+#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:1851
+#: command.c:1902
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
-#: command.c:1853
+#: command.c:1904
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。"
-#: command.c:1866
+#: command.c:1917
+#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1878
+#: command.c:1929
+#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1892
+#: command.c:1943
+#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。"
-#: command.c:1894
+#: command.c:1945
+#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1908
+#: command.c:1959
msgid "Showing only tuples."
msgstr "タプルのみを表示しています。"
-#: command.c:1910
+#: command.c:1961
msgid "Tuples only is off."
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
-#: command.c:1926
+#: command.c:1977
+#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1928
+#: command.c:1979
+#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
-#: command.c:1944
+#: command.c:1995
+#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1946
+#: command.c:1997
+#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
-#: command.c:1967
+#: command.c:2018
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
-#: command.c:1969
+#: command.c:2020
msgid "Pager is always used."
msgstr "常にページャが使われます。"
-#: command.c:1971
+#: command.c:2022
msgid "Pager usage is off."
msgstr "「ページャを使う」は off です。"
-#: command.c:1985
+#: command.c:2036
msgid "Default footer is on."
msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
-#: command.c:1987
+#: command.c:2038
msgid "Default footer is off."
msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
-#: command.c:1998
+#: command.c:2049
+#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2054
+#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
-#: command.c:2057
+#: command.c:2108
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n"
#: common.c:45
+#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
@@ -331,11 +374,12 @@ msgstr "失敗。\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"
-#: common.c:493 common.c:768
+#: common.c:493 common.c:773
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースには接続していません。\n"
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
+#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
@@ -347,13 +391,24 @@ msgstr ""
"*****************************\n"
"\n"
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%"
+"1$s\" を受信しました。\n"
+
+#: common.c:563
+#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
-#: common.c:776
+#: common.c:781
+#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"*******************************************\n"
@@ -367,19 +422,21 @@ msgstr ""
"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n"
"*******************\n"
-#: common.c:827
+#: common.c:832
+#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントを"
-"サポートしていません。\n"
+"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサ"
+"ポートしていません。\n"
#: copy.c:96
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: 引数がありません。\n"
#: copy.c:228
+#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n"
@@ -388,14 +445,17 @@ msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n"
#: copy.c:294
+#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"
#: copy.c:331
+#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:335 copy.c:349
+#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n"
@@ -404,10 +464,12 @@ msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
#: copy.c:407 copy.c:417
+#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n"
#: copy.c:424
+#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s"
@@ -436,10 +498,12 @@ msgid "off"
msgstr "オフ"
#: help.c:74
+#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n"
#: help.c:86
+#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
@@ -448,10 +512,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:87
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: help.c:88
+#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
@@ -460,36 +526,39 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:90
+#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "一般的なオプション:\n"
#: help.c:95
+#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
"exit\n"
msgstr ""
-" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ"
-"実行して終了\n"
+" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終"
+"了\n"
#: help.c:96
+#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:97
-msgid ""
-" -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr ""
" -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
#: help.c:98
-msgid ""
-" -l, --list list available databases, then exit\n"
-msgstr ""
-" -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
#: help.c:99
+#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -498,29 +567,32 @@ msgstr ""
" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
#: help.c:101
-msgid ""
-" -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr ""
-" -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
#: help.c:102
+#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1(数字の1), --single-transaction\n"
-" 単一のトランザクションとしてコマンドファイル"
-"を実行\n"
+" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実"
+"行\n"
#: help.c:104
-msgid " --help show this help, then exit\n"
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
#: help.c:105
-msgid " --version output version information, then exit\n"
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
#: help.c:107
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
@@ -529,50 +601,54 @@ msgstr ""
"入出力オプション:\n"
#: help.c:108
-msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n"
#: help.c:109
-msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
#: help.c:110
+#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
-msgstr ""
-" -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
#: help.c:111
-msgid ""
-" -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
-msgstr ""
-" -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
#: help.c:112
+#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
#: help.c:113
-msgid
-" -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
#: help.c:114
+#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
#: help.c:115
-msgid ""
-" -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
#: help.c:116
+#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
"command)\n"
@@ -580,6 +656,7 @@ msgstr ""
" -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
#: help.c:118
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
@@ -588,10 +665,12 @@ msgstr ""
"出力フォーマットオプション:\n"
#: help.c:119
-msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+#, c-format
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
#: help.c:120
+#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" set field separator (default: \"%s\")\n"
@@ -601,18 +680,20 @@ msgstr ""
#: help.c:123
#, c-format
-msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
#: help.c:124
+#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
"command)\n"
msgstr ""
-" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット"
-" (\\pset コマンドを参照)\n"
+" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ"
+"マンドを参照)\n"
#: help.c:125
+#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" set record separator (default: newline)\n"
@@ -621,10 +702,12 @@ msgstr ""
" レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
#: help.c:127
-msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
#: help.c:128
+#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
"border)\n"
@@ -632,10 +715,12 @@ msgstr ""
" -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
#: help.c:129
-msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n"
#: help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -644,35 +729,38 @@ msgstr ""
"接続オプション:\n"
#: help.c:134
+#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたは"
-"ソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレ"
+"クトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "ローカルソケット"
#: help.c:138
-msgid ""
-" -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:144
-msgid ""
-" -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:145
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
#: help.c:146
+#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
@@ -681,6 +769,7 @@ msgstr ""
" (本来は自動的に表示されるはずです)\n"
#: help.c:148
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
@@ -696,7 +785,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:151
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
#: help.c:169
@@ -708,66 +798,75 @@ msgstr "一般\n"
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-" \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
+msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
#: help.c:171
+#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
-" \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ"
-"書き出す)\n"
+" \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ "
+"へ書き出す)\n"
#: help.c:172
+#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
"commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
+msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
#: help.c:173
-msgid " \\q quit psql\n"
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql を終了する\n"
#: help.c:176
-msgid "Query Buffer\n"
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
msgstr "クエリーバッファ\n"
#: help.c:177
+#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
"editor\n"
msgstr ""
-" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を"
-"外部エディタで編集する\n"
+" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで"
+"編集する\n"
#: help.c:178
+#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n"
+msgstr " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n"
#: help.c:179
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示する\n"
#: help.c:180
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+#, c-format
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)する\n"
#: help.c:182
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+#, c-format
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存する\n"
#: help.c:184
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+#, c-format
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ファイル クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
#: help.c:187
+#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
#: help.c:188
+#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
@@ -776,86 +875,104 @@ msgstr ""
" を使って SQL コピーを行う\n"
#: help.c:189
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n"
#: help.c:190
#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n"
#: help.c:191
-msgid ""
-" \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+#, c-format
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
-" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
+" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送"
+"る\n"
#: help.c:192
+#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
#: help.c:195
+#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "情報\n"
#: help.c:196
-msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n"
#: help.c:197
-msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
-msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr ""
+" \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
#: help.c:198
-msgid ""
-" \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
-" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの"
-"説明を表示する\n"
+" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を"
+"表示する\n"
#: help.c:199
-msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
-msgstr " \\da[+] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n"
+#, c-format
+msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n"
#: help.c:200
-msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペースの一覧を表示する\n"
#: help.c:201
-msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルールの一覧を表示する\n"
#: help.c:202
-msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+#, c-format
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC [パターン] キャストの一覧を表示する\n"
#: help.c:203
-msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+#, c-format
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示する\n"
#: help.c:204
-msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
+#, c-format
+msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示する\n"
#: help.c:205
-msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+#, c-format
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメインの一覧を表示する\n"
#: help.c:206
-msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示する\n"
#: help.c:207
-msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示する\n"
#: help.c:208
-msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示する\n"
#: help.c:209
+#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
@@ -863,112 +980,138 @@ msgstr ""
"一覧を表示する\n"
#: help.c:210
-msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示する\n"
#: help.c:211
-msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n"
#: help.c:212
-msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n"
#: help.c:213
-msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n"
#: help.c:214
-msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
+#, c-format
+msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
msgstr " \\dg[+] [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示する\n"
#: help.c:215
-msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する\n"
#: help.c:216
-msgid ""
-" \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
-" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n"
+" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同"
+"じ。\n"
#: help.c:217
-msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+#, c-format
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示する\n"
#: help.c:218
-msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n"
#: help.c:219
+#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
-" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n"
+" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示"
+"する\n"
#: help.c:220
-msgid ""
-" \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+#, c-format
+msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
-" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n"
+" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧"
+"を表示する\n"
#: help.c:221
-msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示する\n"
#: help.c:222
-msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示する\n"
#: help.c:223
-msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示する\n"
#: help.c:224
-msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
+#, c-format
+msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
msgstr " \\du[+] [パターン] ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n"
#: help.c:225
-msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示する\n"
#: help.c:226
-msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#, c-format
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示する\n"
#: help.c:227
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n"
#: help.c:230
-msgid "Formatting\n"
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
#: help.c:231
+#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n"
#: help.c:232
-msgid ""
-" \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+#, c-format
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
-" \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n"
+" \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解"
+"除\n"
#: help.c:233
+#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
"output\n"
msgstr ""
-" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
+" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合"
+"に\n"
" 使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n"
#: help.c:234
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n"
#: help.c:236
+#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
@@ -977,29 +1120,36 @@ msgid ""
"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプションを設定する\n"
-" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
#: help.c:239
-msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n"
#: help.c:241
+#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
-" \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除\n"
+" \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ"
+"解除\n"
#: help.c:242
-msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
#: help.c:246
+#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"
#: help.c:247
+#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
@@ -1008,44 +1158,53 @@ msgstr ""
" 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
#: help.c:250
-msgid ""
-" \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [エンコーディング]\n"
" クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
#: help.c:251
-msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
#: help.c:254
-msgid "Operating System\n"
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"
#: help.c:255
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
#: help.c:256
-msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n"
#: help.c:258
+#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
"shell\n"
msgstr ""
-" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
+" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起"
+"動\n"
#: help.c:261
-msgid "Variables\n"
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
#: help.c:262
-msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
#: help.c:263
+#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
"parameters\n"
@@ -1054,14 +1213,17 @@ msgstr ""
" 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
#: help.c:264
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除する\n"
#: help.c:267
-msgid "Large Objects\n"
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージオブジェクト\n"
#: help.c:268
+#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -1073,11 +1235,12 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n"
-#: help.c:320
-msgid "Available help:\n"
+#: help.c:321
+msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
#: help.c:410
+#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
@@ -1092,35 +1255,41 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:426
+#, c-format
msgid ""
-"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"\"%-.*s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
+"\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
"引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
#: input.c:198
-msgid "could not read from input file: %s\n"
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
#: input.c:406
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
#: input.c:411
-msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n"
#: large_obj.c:66
-msgid "%s: not connected to a database\n"
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n"
#: large_obj.c:85
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n"
#: large_obj.c:88
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"
#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
@@ -1128,15 +1297,15 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
-#: describe.c:2404 describe.c:2704 describe.c:3333 describe.c:3392
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
-#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1317
-#: describe.c:2228 describe.c:2418 describe.c:2712 describe.c:2774
-#: describe.c:2910 describe.c:2949 describe.c:3016 describe.c:3075
-#: describe.c:3084 describe.c:3143
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -1145,14 +1314,16 @@ msgid "Large objects"
msgstr "ラージオブジェクト"
#: mainloop.c:159
-msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
#: mainloop.c:189
-msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。"
#: mainloop.c:190
+#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1166,41 +1337,49 @@ msgstr ""
" \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n"
" \\q で終了します。\n"
-#: print.c:1156
+#: print.c:1138
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(行がありません)\n"
-#: print.c:2120
+#: print.c:2028
+#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "中断されました\n"
-#: print.c:2187
+#: print.c:2097
+#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
"す。\n"
-#: print.c:2224
+#: print.c:2137
+#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
"す。\n"
-#: print.c:2423
+#: print.c:2358
+#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: print.c:2512
+#: print.c:2455
+#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)"
msgstr[1] "(%lu 行)"
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
+#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
+#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
@@ -1208,42 +1387,47 @@ msgstr ""
"\"help\" でヘルプを表示します.\n"
"\n"
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
+#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
+#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
+#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: startup.c:511 startup.c:517
+#: startup.c:531 startup.c:537
+#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
+#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2396 describe.c:2517
-#: describe.c:2572 describe.c:2772 describe.c:2999 describe.c:3071
-#: describe.c:3082 describe.c:3141
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2397
-#: describe.c:2518 describe.c:2573 describe.c:2703 describe.c:2773
-#: describe.c:3000 describe.c:3072 describe.c:3083 describe.c:3142
-#: describe.c:3332 describe.c:3391
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -1301,7 +1485,7 @@ msgid "normal"
msgstr "normal(通常)"
#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1298 describe.c:2403 describe.c:2519 describe.c:3404
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
msgid "Type"
msgstr "型"
@@ -1337,7 +1521,7 @@ msgstr "関数一覧"
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2414
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -1385,19 +1569,19 @@ msgstr "テーブルスペース"
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2398 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:649 sql_help.c:750 sql_help.c:1166 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1543 sql_help.c:1692 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2128 sql_help.c:2687 sql_help.c:2707
-#: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2399
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2401
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
@@ -1405,11 +1589,12 @@ msgstr "シーケンス"
msgid "Column access privileges"
msgstr "アクセス権限を剥奪する"
-#: describe.c:722 describe.c:3499 describe.c:3503
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権"
#: describe.c:750
+#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr ""
@@ -1431,8 +1616,8 @@ msgstr "オブジェクト"
msgid "aggregate"
msgstr "集約関数"
-#: describe.c:877 sql_help.c:1426 sql_help.c:2425 sql_help.c:2493
-#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2725 sql_help.c:2776
+#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
msgid "operator"
msgstr "演算子"
@@ -1440,7 +1625,7 @@ msgstr "演算子"
msgid "data type"
msgstr "データ型"
-#: describe.c:921 describe.c:2400
+#: describe.c:921 describe.c:2377
msgid "index"
msgstr "インデックス"
@@ -1457,463 +1642,466 @@ msgstr "オブジェクトの説明"
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1194
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:1261
+#: describe.c:1262
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1265
+#: describe.c:1266
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1269
+#: describe.c:1270
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1274
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1279
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
-#: describe.c:1282
+#: describe.c:1283
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1297
+#: describe.c:1298
msgid "Column"
msgstr "カラム"
-#: describe.c:1304
+#: describe.c:1305
msgid "Modifiers"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1310
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:1312
+#: describe.c:1313
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: describe.c:1316
+#: describe.c:1317
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1359
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1368
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "デフォルト %s"
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1459
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1461
msgid "unique, "
msgstr "ユニーク, "
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1467
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
-#: describe.c:1473
+#: describe.c:1471
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 述語 (%s)"
-#: describe.c:1476
+#: describe.c:1474
msgid ", clustered"
msgstr ", クラスタ化済み"
-#: describe.c:1479
+#: describe.c:1477
msgid ", invalid"
msgstr ", 無効"
-#: describe.c:1482
+#: describe.c:1480
msgid ", deferrable"
msgstr ", 遅延可能"
-#: describe.c:1485
+#: describe.c:1483
msgid ", initially deferred"
msgstr ", 最初から遅延されている"
-#: describe.c:1499
+#: describe.c:1497
msgid "View definition:"
msgstr "ビュー定義:"
-#: describe.c:1516 describe.c:1825
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:1583
+#: describe.c:1573
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1648
msgid "Check constraints:"
msgstr "CHECK 制約:"
-#: describe.c:1681
-msgid "Exclusion constraints:"
-msgstr "排他制約:"
-
-#: describe.c:1712
+#: describe.c:1679
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1710
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
-#: describe.c:1828
+#: describe.c:1795
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効にされたルール:"
-#: describe.c:1831
+#: describe.c:1798
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に無視されるルール"
-#: describe.c:1834
+#: describe.c:1801
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
-#: describe.c:1933
+#: describe.c:1903
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガ:"
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:1906
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効にされたトリガ:"
-#: describe.c:1939
+#: describe.c:1909
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に無視されるトリガ"
-#: describe.c:1942
+#: describe.c:1912
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:1945
msgid "Inherits"
msgstr "継承"
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:1975
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)"
+msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)"
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:1982
msgid "Child tables"
msgstr "子テーブル"
-#: describe.c:2034
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "型付けされたテーブルの型:%s"
+
+#: describe.c:2011
msgid "Has OIDs"
msgstr "OID を持つ"
-#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:2045 describe.c:3342 describe.c:3406 describe.c:3462
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2107
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2120
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
-#: describe.c:2221
+#: describe.c:2198
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:2223
+#: describe.c:2200
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2201
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:2225
+#: describe.c:2202
msgid "Member of"
msgstr "メンバー"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2213
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザ"
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2216
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:2242
+#: describe.c:2219
msgid "Create role"
msgstr "ロールを作成できる"
-#: describe.c:2245
+#: describe.c:2222
msgid "Create DB"
msgstr "DBを作成できる"
-#: describe.c:2248
+#: describe.c:2225
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできない"
-#: describe.c:2257
+#: describe.c:2234
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2236
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
msgstr[1] "%d 個の接続"
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2303
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr ""
-"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定を"
-"サポートしていません。\n"
+"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていませ"
+"ん。\n"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2314
+#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "マッチする設定が見つかりません\n"
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2316
+#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "設定がありません。\n"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2321
msgid "List of settings"
msgstr "設定の一覧"
-#: describe.c:2402
+#: describe.c:2379
msgid "special"
msgstr "特殊"
-#: describe.c:2409
+#: describe.c:2386
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:2469
+#: describe.c:2446
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
-#: describe.c:2471
+#: describe.c:2448
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "リレーションがありません。\n"
-#: describe.c:2476
+#: describe.c:2453
msgid "List of relations"
msgstr "リレーションの一覧"
-#: describe.c:2520
+#: describe.c:2497
msgid "Modifier"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:2521
+#: describe.c:2498
msgid "Check"
msgstr "チェック"
-#: describe.c:2539
+#: describe.c:2516
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2551
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2552
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
-#: describe.c:2577
+#: describe.c:2554
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2572
msgid "List of conversions"
msgstr "変換ルール一覧"
-#: describe.c:2647
+#: describe.c:2624
msgid "Source type"
msgstr "ソースの型"
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2625
msgid "Target type"
msgstr "ターゲットの型"
-#: describe.c:2649 describe.c:2909
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2627
msgid "in assignment"
msgstr "代入"
-#: describe.c:2651
+#: describe.c:2628
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙?"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2654
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:2732
+#: describe.c:2709
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:2755 describe.c:2988 describe.c:3056 describe.c:3124
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr ""
-"このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"
+msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2789
+#: describe.c:2766
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:2809
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2884
msgid "Start parse"
msgstr "パース起動"
-#: describe.c:2908
+#: describe.c:2885
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:2912
+#: describe.c:2889
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:2914
+#: describe.c:2891
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:2916
+#: describe.c:2893
msgid "Get headline"
msgstr "見出しの取得"
-#: describe.c:2918
+#: describe.c:2895
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプの取得"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2905
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
-#: describe.c:2930
+#: describe.c:2907
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
-#: describe.c:2948
+#: describe.c:2925
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:2959
+#: describe.c:2936
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:2987
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:3011
+#: describe.c:2988
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション:"
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3010
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3050
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3051
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:3101
+#: describe.c:3078
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3135
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索用設定一覧"
-#: describe.c:3202
+#: describe.c:3179
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:3268
+#: describe.c:3245
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:3269
+#: describe.c:3246
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:3280
+#: describe.c:3257
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
-#: describe.c:3283
+#: describe.c:3260
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3264
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1922,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3290
+#: describe.c:3267
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1931,50 +2119,52 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ:\"%s\""
-#: describe.c:3322
+#: describe.c:3299
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr ""
-"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n"
+"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていませ"
+"ん。\n"
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3311
msgid "Validator"
msgstr "バリデータ"
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3335
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパーの一覧"
-#: describe.c:3381
+#: describe.c:3358
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3393
+#: describe.c:3370
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパー"
-#: describe.c:3405
+#: describe.c:3382
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3401
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバー一覧"
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3424
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3456
+#: describe.c:3433
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
-#: describe.c:3457
+#: describe.c:3434
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3454
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザマッピングの一覧"
@@ -2470,8 +2660,8 @@ msgid "change a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータを変更する"
#: sql_help.h:823
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "現在のトランザクションに対して制約モードを設定する"
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する"
#: sql_help.h:828
msgid "set the current user identifier of the current session"
@@ -2523,91 +2713,92 @@ msgstr "ロールのセットを計算します"
#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
-#: sql_help.c:512 sql_help.c:514 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:564
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:586 sql_help.c:589 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:616 sql_help.c:619
-#: sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:648 sql_help.c:660
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:692 sql_help.c:698 sql_help.c:700
-#: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:707 sql_help.c:732 sql_help.c:735
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:739 sql_help.c:741 sql_help.c:780 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:958 sql_help.c:1004 sql_help.c:1019 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1075 sql_help.c:1101 sql_help.c:1143
-#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1184 sql_help.c:1185 sql_help.c:1202
-#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1243 sql_help.c:1270 sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1482 sql_help.c:1495 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1602 sql_help.c:1628 sql_help.c:1661
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1680 sql_help.c:1722 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773
-#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1792 sql_help.c:1800 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1827 sql_help.c:1836 sql_help.c:1844
-#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1861 sql_help.c:1869 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1925
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1942 sql_help.c:1950 sql_help.c:1967
-#: sql_help.c:1982 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2181
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562
-#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:2697
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:523 sql_help.c:527
-#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1753
msgid "type"
msgstr "型"
#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:518 sql_help.c:565 sql_help.c:602
-#: sql_help.c:620 sql_help.c:631 sql_help.c:640 sql_help.c:650 sql_help.c:661
-#: sql_help.c:699 sql_help.c:740
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
msgid "new_name"
msgstr "新しい名前"
#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:554
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:604 sql_help.c:622 sql_help.c:663 sql_help.c:738
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
msgid "new_owner"
msgstr "新しい所有者"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:520
-#: sql_help.c:665 sql_help.c:742
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
msgid "new_schema"
msgstr "新しいスキーマ %s"
-#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:617
-#: sql_help.c:693 sql_help.c:719 sql_help.c:911 sql_help.c:916 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1271 sql_help.c:1342 sql_help.c:1497
-#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
msgid "option"
msgstr "オプション"
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:694 sql_help.c:1145 sql_help.c:1272
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1660
msgid "where option can be:"
msgstr "オプションは以下の通り:"
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:695 sql_help.c:1044 sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
msgid "connlimit"
msgstr "最大接続数"
-#: sql_help.c:78 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
msgid "new_tablespace"
msgstr "テーブルスペース"
#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:701
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1112 sql_help.c:2233
-#: sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2537
msgid "configuration_parameter"
msgstr "設定パラメータ"
#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:550 sql_help.c:618 sql_help.c:702 sql_help.c:720
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1113 sql_help.c:1114 sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1406 sql_help.c:1437 sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1652 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
msgid "value"
msgstr "値"
@@ -2615,9 +2806,9 @@ msgstr "値"
msgid "target_role"
msgstr "対象のロール"
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1306 sql_help.c:2088 sql_help.c:2095
-#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2113 sql_help.c:2316 sql_help.c:2323
-#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
msgid "schema_name"
msgstr "スキーマ名"
@@ -2630,28 +2821,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:"
#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1276 sql_help.c:1277
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1279 sql_help.c:1280 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1636 sql_help.c:1637 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2093 sql_help.c:2096 sql_help.c:2098
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2102 sql_help.c:2108 sql_help.c:2110
-#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2116 sql_help.c:2117 sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2321 sql_help.c:2324 sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2330 sql_help.c:2336 sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2344 sql_help.c:2345 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558
msgid "role_name"
msgstr "ロール名"
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:528 sql_help.c:530 sql_help.c:734 sql_help.c:1061
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1169 sql_help.c:1410 sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2130 sql_help.c:2414 sql_help.c:2415
-#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2424 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2492 sql_help.c:2613 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2623 sql_help.c:2690 sql_help.c:2692
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2806
msgid "expression"
msgstr "評価式"
@@ -2659,44 +2850,44 @@ msgstr "評価式"
msgid "domain_constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:539 sql_help.c:834 sql_help.c:1064
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
msgid "constraint_name"
msgstr "制約名"
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1076 sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
msgid "valfunction"
msgstr "バリデータ関数"
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:840
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1774 sql_help.c:2104 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
msgid "argmode"
msgstr "引数のモード"
-#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:841
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
msgid "argname"
msgstr "引数名"
-#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:842
-#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
msgid "argtype"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:513 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
msgid "action"
msgstr "アクション"
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
msgid "where action is one of:"
msgstr "アクションは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1110
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
msgid "execution_cost"
msgstr "実行コスト"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
msgid "result_rows"
msgstr "結果の行数"
@@ -2704,98 +2895,98 @@ msgstr "結果の行数"
msgid "group_name"
msgstr "グループ名"
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:717 sql_help.c:1038
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1470 sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:1958 sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
msgid "user_name"
msgstr "ユーザ名"
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1469 sql_help.c:1893 sql_help.c:2115
-#: sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2374
msgid "tablespace_name"
msgstr "テーブルスペース名"
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1436 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
msgid "storage_parameter"
msgstr "ストレージパラメーター"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:844
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
msgid "large_object_oid"
msgstr "ラージオブジェクトの oid"
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:846 sql_help.c:1204 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
msgid "left_type"
msgstr "左辺の型"
-#: sql_help.c:306 sql_help.c:847 sql_help.c:1205 sql_help.c:1810
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
msgid "right_type"
msgstr "右辺の型"
#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:849 sql_help.c:851 sql_help.c:1224
-#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1424 sql_help.c:1819 sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
msgid "index_method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
msgid "strategy_number"
msgstr "ストラテジー番号"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:845 sql_help.c:1227
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
msgid "operator_name"
msgstr "演算子名"
#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1228
-#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1231 sql_help.c:1232
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
msgid "op_type"
msgstr "演算子の型"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1230
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
msgid "support_number"
msgstr "サポート番号"
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:839 sql_help.c:984 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1203 sql_help.c:1233 sql_help.c:1545
-#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2331 sql_help.c:2440 sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 sql_help.c:2791 sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
msgid "function_name"
msgstr "関数名"
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:985 sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
msgid "argument_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:696 sql_help.c:1146 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: sql_help.c:394 sql_help.c:697 sql_help.c:1147 sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
msgid "timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2097
-#: sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2356
msgid "database_name"
msgstr "データベース名"
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
msgid "increment"
msgstr "増分"
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
msgid "minvalue"
msgstr "最小値"
-#: sql_help.c:439 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
msgid "maxvalue"
msgstr "最大値"
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:1325 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495
-#: sql_help.c:2626 sql_help.c:2727 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
msgid "start"
msgstr "開始"
@@ -2803,23 +2994,23 @@ msgstr "開始"
msgid "restart"
msgstr "再起動"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
msgid "cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:515 sql_help.c:522 sql_help.c:525 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:535
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:751 sql_help.c:909
-#: sql_help.c:913 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:1168
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1440 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
-#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2689
-#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2708 sql_help.c:2711
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
msgid "column"
msgstr "カラム"
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:718 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1877 sql_help.c:1959 sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2360
msgid "server_name"
msgstr "サーバー名"
@@ -2827,720 +3018,734 @@ msgstr "サーバー名"
msgid "new_version"
msgstr "新しいバージョン"
-#: sql_help.c:516
+#: sql_help.c:517
msgid "new_column"
msgstr "新しいカラム"
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
msgid "column_constraint"
msgstr "カラム制約"
-#: sql_help.c:534
+#: sql_help.c:535
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: sql_help.c:536
-msgid "number"
-msgstr "数字"
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "属性オプション"
-#: sql_help.c:538 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
msgid "table_constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: sql_help.c:540 sql_help.c:541 sql_help.c:542 sql_help.c:543 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
msgid "trigger_name"
msgstr "トリガー名"
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "書き換えルール名"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
msgid "index_name"
msgstr "インデックス名"
-#: sql_help.c:552 sql_help.c:553 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
msgid "parent_table"
msgstr "親テーブル"
-#: sql_help.c:587 sql_help.c:590 sql_help.c:596 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "テーブルスペース・オプション"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
msgid "token_type"
msgstr "トークンの型"
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
msgid "dictionary_name"
msgstr "辞書名"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:597
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
msgid "old_dictionary"
msgstr "元の辞書"
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:598
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
msgid "new_dictionary"
msgstr "新しい辞書"
-#: sql_help.c:764 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
msgid "transaction_mode"
msgstr "トランザクションのモード"
-#: sql_help.c:765 sql_help.c:2553 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:828 sql_help.c:835 sql_help.c:855 sql_help.c:864
-#: sql_help.c:908 sql_help.c:912 sql_help.c:1006 sql_help.c:1396
-#: sql_help.c:1456 sql_help.c:2087 sql_help.c:2092 sql_help.c:2315
-#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2429 sql_help.c:2431 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2628 sql_help.c:2630 sql_help.c:2656
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
msgid "table_name"
msgstr "テーブル名"
-#: sql_help.c:827 sql_help.c:836 sql_help.c:837 sql_help.c:838 sql_help.c:843
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:850 sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:856
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:858 sql_help.c:859 sql_help.c:860 sql_help.c:861
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:865 sql_help.c:866
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
msgid "object_name"
msgstr "オブジェクト名"
-#: sql_help.c:829 sql_help.c:1107 sql_help.c:1397 sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1429 sql_help.c:1457 sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
msgid "column_name"
msgstr "カラム名"
-#: sql_help.c:830
+#: sql_help.c:841
msgid "agg_name"
msgstr "集約関数名"
-#: sql_help.c:831
+#: sql_help.c:842
msgid "agg_type"
msgstr "集約関数の型"
-#: sql_help.c:832 sql_help.c:982 sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
msgid "source_type"
msgstr "ソースの型"
-#: sql_help.c:833 sql_help.c:983 sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:1732
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
msgid "target_type"
msgstr "ターゲットの型"
-#: sql_help.c:854
+#: sql_help.c:865
msgid "rule_name"
msgstr "ロール名"
-#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:878
msgid "text"
msgstr "テキスト"
-#: sql_help.c:882 sql_help.c:2199 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
msgid "transaction_id"
msgstr "トランザクション ID"
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:915 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"
-#: sql_help.c:914 sql_help.c:1461 sql_help.c:1663 sql_help.c:1681
-#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:2161
msgid "query"
msgstr "クエリー"
-#: sql_help.c:917
+#: sql_help.c:928
msgid "where option can be one of:"
msgstr "オプションは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:918
+#: sql_help.c:929
msgid "format_name"
msgstr "フォーマット名"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:922 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
msgid "boolean"
msgstr "ブール値"
-#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:931
msgid "delimiter_character"
msgstr "区切り文字"
-#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:932
msgid "null_string"
msgstr "null文字列"
-#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:934
msgid "quote_character"
msgstr "引用符文字"
-#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:935
msgid "escape_character"
msgstr "エスケープ文字"
-#: sql_help.c:952
+#: sql_help.c:963
msgid "input_data_type"
msgstr "入力データの型"
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:960
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:971
msgid "sfunc"
msgstr "開始関数"
-#: sql_help.c:954 sql_help.c:961
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:972
msgid "state_data_type"
msgstr "状態データの型"
-#: sql_help.c:955 sql_help.c:962
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:973
msgid "ffunc"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:963
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:974
msgid "initial_condition"
msgstr "初期条件"
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:964
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:975
msgid "sort_operator"
msgstr "ソート演算子"
-#: sql_help.c:959
+#: sql_help.c:970
msgid "base_type"
msgstr "基本の型"
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1292 sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
msgid "event"
msgstr "イベント"
-#: sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1018
msgid "referenced_table_name"
msgstr "非参照テーブル名"
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1294 sql_help.c:1544 sql_help.c:1695
-#: sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2486 sql_help.c:2488
-#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2619 sql_help.c:2694 sql_help.c:2769
-#: sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2802
msgid "condition"
msgstr "条件"
-#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
msgid "arguments"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1031
msgid "source_encoding"
msgstr "変換元のエンコーディング"
-#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1032
msgid "dest_encoding"
msgstr "変換先のエンコーディング"
-#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
-#: sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1051
msgid "encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: sql_help.c:1041
+#: sql_help.c:1052
msgid "lc_collate"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:1042
+#: sql_help.c:1053
msgid "lc_ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1173 sql_help.c:1407 sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
msgid "tablespace"
msgstr "テーブルスペース"
-#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1223 sql_help.c:1398 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:2221
msgid "data_type"
msgstr "データ型"
-#: sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1073
msgid "constraint"
msgstr "制約"
-#: sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1074
msgid "where constraint is:"
msgstr "制約条件:"
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
msgid "default_expr"
msgstr "デフォルトの評価式"
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1117
msgid "rettype"
msgstr "戻り値の型"
-#: sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1119
msgid "column_type"
msgstr "カラムの型"
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1714 sql_help.c:2109 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
msgid "lang_name"
msgstr "言語"
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1126
msgid "definition"
msgstr "定義"
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1127
msgid "obj_file"
msgstr "オブジェクトファイル名"
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1128
msgid "link_symbol"
msgstr "リンクシンボル"
-#: sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1129
msgid "attribute"
msgstr "属性"
-#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1281 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
msgid "uid"
msgstr "ユーザーID"
-#: sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1178
msgid "method"
msgstr "メソッド"
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
msgid "opclass"
msgstr "演算子クラス"
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
msgid "predicate"
msgstr "述語"
-#: sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1197
msgid "call_handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1198
msgid "inline_handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: sql_help.c:1206
+#: sql_help.c:1217
msgid "com_op"
msgstr "交換用演算子"
-#: sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1218
msgid "neg_op"
msgstr "否定用演算子"
-#: sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1219
msgid "res_proc"
msgstr "制約手続き"
-#: sql_help.c:1209
+#: sql_help.c:1220
msgid "join_proc"
msgstr "JOIN手続き"
-#: sql_help.c:1225
+#: sql_help.c:1236
msgid "family_name"
msgstr "ファミリー名"
-#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1246
msgid "storage_type"
msgstr "ストレージの型"
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
msgid "schema_element"
msgstr "スキーマ要素"
-#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1350
msgid "server_type"
msgstr "サーバーのタイプ"
-#: sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1351
msgid "server_version"
msgstr "サーバーのバージョン"
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2099 sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
msgid "fdw_name"
msgstr "外部データラッパー"
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1424
msgid "like_option"
msgstr "LIKE オプション:"
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1430
+msgid "type_name"
+msgstr "型名"
+
+#: sql_help.c:1438
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "カラムの制約条件:"
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1457
msgid "index_parameters"
msgstr "インデックスのパラメーター"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
msgid "reftable"
msgstr "参照テーブル"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
msgid "refcolumn"
msgstr "参照カラム"
-#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1447
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "テーブルの制約条件"
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1455
msgid "exclude_element"
msgstr "排他要素"
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1464
msgid "and like_option is:"
msgstr "LIKE オプションは:"
-#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1465
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
+msgstr ""
+"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
-#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1469
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:"
-#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1501
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリー"
-#: sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1513
msgid "parser_name"
msgstr "パーサー名"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1514
msgid "source_config"
msgstr "ソース設定"
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1543
msgid "start_function"
msgstr "開始関数"
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1544
msgid "gettoken_function"
msgstr "トークン取得用関数"
-#: sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1545
msgid "end_function"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1546
msgid "lextypes_function"
msgstr "LEX 型の関数"
-#: sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1547
msgid "headline_function"
msgstr "見出し関数"
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1559
msgid "init_function"
msgstr "初期処理関数"
-#: sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1560
msgid "lexize_function"
msgstr "LEX 処理関数"
-#: sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1611
msgid "attribute_name"
msgstr "属性名"
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1614
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1616
msgid "input_function"
msgstr "入力関数"
-#: sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1617
msgid "output_function"
msgstr "出力関数"
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1618
msgid "receive_function"
msgstr "受信関数"
-#: sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1619
msgid "send_function"
msgstr "送信関数"
-#: sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1620
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "型修飾子の入力関数"
-#: sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1621
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "型修飾子の出力関数"
-#: sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1622
msgid "analyze_function"
msgstr "分析関数"
-#: sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1623
msgid "internallength"
msgstr "内部長"
-#: sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:1624
msgid "alignment"
msgstr "アラインメント"
-#: sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1625
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1626
msgid "like_type"
msgstr "LIKEの型"
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1627
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1628
msgid "preferred"
msgstr "推奨"
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1629
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:1630
msgid "element"
msgstr "要素"
-#: sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:1631
msgid "delimiter"
msgstr "デリミタ"
-#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2631 sql_help.c:2634 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2688 sql_help.c:2783 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
msgid "alias"
msgstr "別名"
-#: sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1724
msgid "using_list"
msgstr "USING リスト"
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2023 sql_help.c:2173 sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
msgid "cursor_name"
msgstr "カーソル名"
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2132 sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
msgid "output_expression"
msgstr "出力表現"
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2133 sql_help.c:2416 sql_help.c:2483
-#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2697 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
msgid "output_name"
msgstr "出力名"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1744
msgid "code"
msgstr "コード"
-#: sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2013
msgid "parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:1997 sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
msgid "statement"
msgstr "ステートメント"
-#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
msgid "direction"
msgstr "方向"
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2054
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2426 sql_help.c:2428 sql_help.c:2494
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2625 sql_help.c:2627 sql_help.c:2726
-#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2777 sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
msgid "count"
msgstr "カウント"
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
msgid "sequence_name"
msgstr "シーケンス名"
-#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
msgid "arg_name"
msgstr "引数名"
-#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
msgid "arg_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
msgid "loid"
msgstr "ラージオブジェクトid"
-#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2340
-msgid "rolename"
-msgstr "ロール名"
+#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
+msgid "channel"
+msgstr "チャネル"
-#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2193
msgid "lockmode"
msgstr "ロックモード"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2194
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "ロックモードは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2212
+msgid "payload"
+msgstr "ペイロード"
+
+#: sql_help.c:2238
msgid "old_role"
msgstr "元のロール"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2239
msgid "new_role"
msgstr "新しいロール"
-#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
msgid "savepoint_name"
msgstr "セーブポイント名"
-#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2480 sql_help.c:2612 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
msgid "with_query"
msgstr "WITH クエリー"
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:2448 sql_help.c:2450 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2616 sql_help.c:2647 sql_help.c:2649 sql_help.c:2768
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
msgid "from_item"
msgstr "FROM 項目"
-#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2620 sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
msgid "window_name"
msgstr "ウィンドウ名"
-#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2621 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
msgid "window_definition"
msgstr "ウィンドウ定義"
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2434 sql_help.c:2456 sql_help.c:2491
-#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2633 sql_help.c:2655 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
msgid "select"
msgstr "SELECT 句"
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2629 sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2632 sql_help.c:2635 sql_help.c:2638 sql_help.c:2642
-#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
msgid "column_alias"
msgstr "カラムの別名"
-#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2454 sql_help.c:2458 sql_help.c:2636
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2657 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2840
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH クエリー名"
-#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2446 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
msgid "argument"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2447 sql_help.c:2643 sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
msgid "column_definition"
msgstr "カラム定義"
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2648 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
msgid "join_type"
msgstr "JOIN タイプ"
-#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2650 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
msgid "join_condition"
msgstr "JOIN 条件"
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
msgid "join_column"
msgstr "JOIN カラム"
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
msgid "and with_query is:"
msgstr "WITH クエリー:"
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2515
msgid "new_table"
msgstr "新しいテーブル"
-#: sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2540
msgid "timezone"
msgstr "タイムゾーン"
-#: sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2724
msgid "from_list"
msgstr "FROM リスト"
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755
msgid "sort_expression"
msgstr "ソート表現"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "カレントディレクトリ %s を取得できませんでした。"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po
index 9a5930f21ea..0a4001becfd 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ja.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ja.po
@@ -1,56 +1,58 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# backend.po
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:40+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
+"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
-#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すきます(先頭は\"%s\")\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
#: createdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale と --lc-ctype のいずれか1つだけを指定してください\n"
+msgstr "%s: --locale か --lc-ctype のいずれかのみを指定してください\n"
#: createdb.c:147
+#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale と --lc-collate のいずれか1つだけを指定してください\n"
+msgstr "%s: --locale か --lc-collate のいずれかのみを指定してください\n"
#: createdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: エンコード方式名 \"%s\" は無効です\n"
+msgstr "%s: \"%s\" は無効なエンコーディング名です。\n"
#: createdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました: %s"
+msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました:%s"
#: createdb.c:227
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: コメントの生成に失敗しました(データベースの生成は成功しました): %s"
+msgstr "%s: コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s"
#: createdb.c:244
#, c-format
@@ -58,11 +60,11 @@ msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%sはPostgreSQLデータベースを作成します。\n"
+"%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n"
"\n"
#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
-#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
#: reindexdb.c:313
#, c-format
msgid "Usage:\n"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n"
#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
-#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid ""
@@ -88,45 +90,46 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
-" -D, --tablespace=TABLESPACE データベース用のデフォルトテーブル空間\n"
+" -D, --tablespace=テーブルスペース名 データベースのデフォルト"
+"の テーブルスペース名\n"
#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo サーバに送信するコマンドを表示する\n"
+msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n"
#: createdb.c:250
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースのエンコード方式\n"
+msgstr " -E, --encoding=エンコーディング データベースの符号化方式\n"
#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
-msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n"
+msgstr " -l, --locale=ロケール名 データベースのロケール設定\n"
#: createdb.c:252
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースの LC_COLLATE 設定\n"
+msgstr " --lc-collate=ロケール名 データベースの LC_COLLATE 設定\n"
#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースの LC_CTYPE 設定\n"
+msgstr " --lc-ctype==ロケール名 データベースの LC_CTYPE 設定\n"
#: createdb.c:254
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
-" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユー"
-"ザ\n"
+" -O, --owner=所有者 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n"
#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
-msgstr " -T, --template=TEMPLATE 複製するテンプレートデータベース\n"
+msgstr ""
+" -T, --template=テンプレート名 コピーするテンプレートデータベース\n"
#: createdb.c:256
#, c-format
@@ -136,10 +139,10 @@ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
+msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
-#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid ""
@@ -147,35 +150,35 @@ msgid ""
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"接続用オプション:\n"
+"接続オプション:\n"
#: createdb.c:259
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、または、ソケットディ"
-"レクトリ\n"
+" -h, --host=ホスト名 データベースサーバホストまたはソケットディレク"
+"トリ\n"
#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート\n"
+msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n"
#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME 接続用ユーザの名前\n"
+msgstr " -U, --username=ユーザ名 接続する際のユーザ名\n"
#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password パスワードプロンプトを表示しない\n"
+msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
#: createdb.c:263
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
-msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n"
+msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n"
#: createdb.c:264
#, c-format
@@ -184,10 +187,10 @@ msgid ""
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"デフォルトでは、現在のユーザと同じ名前のデータベースが作成されます。\n"
+"デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n"
#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
-#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid ""
@@ -203,15 +206,15 @@ msgstr "名前"
#: createlang.c:141 droplang.c:152
msgid "yes"
-msgstr "はい"
+msgstr "yes"
#: createlang.c:141 droplang.c:152
msgid "no"
-msgstr "いいえ"
+msgstr "no"
#: createlang.c:142 droplang.c:153
msgid "Trusted?"
-msgstr "信頼できる?"
+msgstr "Trusted?"
#: createlang.c:151 droplang.c:162
msgid "Procedural Languages"
@@ -220,12 +223,12 @@ msgstr "手続き言語"
#: createlang.c:162 droplang.c:173
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: 必要な言語名引数がありません\n"
+msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n"
#: createlang.c:184
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 言語\"%s\"は既にデータベース\"%s\"にインストールされています\n"
+msgstr "%s: 言語\"%s\"データベース\"%s\"内にすでにインストールされています\n"
#: createlang.c:198
#, c-format
@@ -238,83 +241,85 @@ msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s は手続き言語をPostgreSQLデータベースにインストールします。\n"
+"\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n"
"\n"
-#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#: createlang.c:216 droplang.c:375
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [オプション]... LANGNAME [データベース名]\n"
+msgstr " %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n"
#: createlang.c:218
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME 言語をインストールするデータベース\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=データベース名 言語をインストールするデータベース名\n"
-#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示する\n"
+msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n"
-#: createlang.c:220 droplang.c:337
+#: createlang.c:220 droplang.c:379
#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-msgstr " -l, --list インストール済みの言語の一覧を表示する\n"
+msgstr ""
+" -l, --list 現在インストール済みの言語一覧を表示します\n"
-#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n"
+msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n"
-#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n"
+msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
-#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、またはソケットディレク"
-"トリ\n"
+" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットディレクト"
+"リ\n"
-#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート\n"
+msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n"
-#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
#: reindexdb.c:328
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザとして接続する\n"
+msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n"
-#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password パスワードプロンプトを表示しない\n"
+msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
-msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n"
+msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n"
#: createuser.c:169
msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "作成するロール名を入力してください: "
+msgstr "追加したいロール名を入力:"
#: createuser.c:176
msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "新しいロールのパスワード:"
+msgstr "新しいロールのためのパスワード: "
#: createuser.c:177
msgid "Enter it again: "
@@ -323,19 +328,19 @@ msgstr "もう一度入力してください:"
#: createuser.c:180
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "パスワードが一致しません。\n"
+msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
#: createuser.c:189
msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "新しいロールをスーパーユーザとしますか? "
+msgstr "新しいロールをスーパーユーザにしますか?"
#: createuser.c:204
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "新しいロールにデータベース作成権限を与えますか?"
+msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?"
#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "新しいロールにロールを作成する権限を与えますか?"
+msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?"
#: createuser.c:245
#, c-format
@@ -353,7 +358,7 @@ msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s は新しいPostgreSQLロールを作成します。\n"
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
"\n"
#: createuser.c:301 dropuser.c:140
@@ -366,22 +371,24 @@ msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n"
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
-" -c, --connection-limit=N ロール用の接続数の上限(デフォルトは無制限)\n"
+" -c, --connection-limit=N このロールのコネクション数の制限(デフォルト:制"
+"限なし)\n"
#: createuser.c:304
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
-msgstr " -d, --createdb ロールはデータベースを作成できる\n"
+msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成できます\n"
#: createuser.c:305
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
-msgstr " -D, --no-createdb ロールはデータベースを作成できない\n"
+msgstr ""
+" -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成できません\n"
#: createuser.c:307
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して格納する\n"
+msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して保存する\n"
#: createuser.c:308
#, c-format
@@ -389,13 +396,13 @@ msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inherit ロールはそれ自身がメンバとして属する(親)ロール"
-"の権限を継承する(デフォルト)\n"
+" -i, --inherit このロールのメンバーにも権限を継承する(デフォル"
+"ト)\n"
#: createuser.c:310
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
-msgstr " -I, --no-inherit ロールは権限を継承しない\n"
+msgstr " -I, --no-inherit 権限(grant/revoke)をダンプしません\n"
#: createuser.c:311
#, c-format
@@ -410,27 +417,28 @@ msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n"
#: createuser.c:313
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted 格納時にパスワードを暗号化しない\n"
+msgstr " -N, --unencrypted パスワードを暗号化せずに保存する\n"
#: createuser.c:314
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
-msgstr " -P, --pwprompt ロールにパスワードを割り当てる\n"
+msgstr ""
+" -P, --pwprompt 新しいロールに対してパスワードを割り当てる\n"
#: createuser.c:315
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
-msgstr " -r, --createrole ロールは新しいロールを作成可能\n"
+msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成できる\n"
#: createuser.c:316
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
-msgstr " -R, --no-createrole ロールはロールを作成不可\n"
+msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成できない\n"
#: createuser.c:317
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
-msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになれる\n"
+msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになる\n"
#: createuser.c:318
#, c-format
@@ -442,8 +450,8 @@ msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれ
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
-" -U, --username=USERNAME 接続ユーザの名前です(作成するユーザ名ではありませ"
-"ん)\n"
+" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありませ"
+"ん)\n"
#: createuser.c:327
#, c-format
@@ -453,22 +461,22 @@ msgid ""
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
-"もし -d, -D, -r, -R, -s, -S, のいずれかとロール名が指定されない場合、\n"
-"会話的な入力が促されます。\n"
+"-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力で"
+"きます\n"
#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: 必要なデータベース名引数がありません\n"
+msgstr "%s: データベース名引数が不足しています。\n"
#: dropdb.c:106
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "データベース\"%s\"は永遠に削除されます\n"
+msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n"
#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
msgid "Are you sure?"
-msgstr "よろしいですか?"
+msgstr "実行しますか?"
#: dropdb.c:124
#, c-format
@@ -481,63 +489,61 @@ msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s はPostgreSQLデータベースを削除します。\n"
+"%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n"
"\n"
#: dropdb.c:141
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr " %s [オプション]... データベース名\n"
+msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n"
#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
-msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に確認します\n"
+msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n"
#: droplang.c:203
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n"
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s: 関数%sが言語\"%s\"で宣言されていましたので、言語は削除しません\n"
+msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n"
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s"
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%sはデータベースから手続き言語を削除します。\n"
-"\n"
+msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n"
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME 言語を削除するデータベース\n"
+msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語を削除するデータベース名\n"
#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "削除するロール名を入力してください: "
+msgstr "削除したいロール名を入力:"
#: dropuser.c:107
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "ロール\"%s\"は永遠に削除されます。\n"
+msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n"
#: dropuser.c:123
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s\""
+msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました:%s"
#: dropuser.c:138
#, c-format
@@ -545,7 +551,7 @@ msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%sはPostgreSQLロールを削除します。\n"
+"%sはPostgreSQLのロールを削除します\n"
"\n"
#: dropuser.c:149
@@ -553,27 +559,26 @@ msgstr ""
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
-" -U, --username=USERNAME 接続ユーザの名前です(削除するユーザ名ではありませ"
-"ん)\n"
+" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありませ"
+"ん)\n"
#: clusterdb.c:129
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをクラスタ化することはできま"
-"せん\n"
+"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできませ"
+"ん\n"
#: clusterdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: 全データベースの中でテーブル指定のクラスタ化を行うことはできません\n"
+msgstr "%s: すべてのデータベースでは特定のテーブルをクラスタ化できません\n"
#: clusterdb.c:187
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s"
+"%1$s: データベース\"%3$s\"でテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s"
#: clusterdb.c:190
#, c-format
@@ -591,10 +596,10 @@ msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%sはデータベース内で過去にクラスタ化されたテーブルをクラスタ化します。\n"
-"\n"
+"%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化し"
+"ます\n"
-#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n"
@@ -602,27 +607,27 @@ msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n"
#: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
-msgstr " -a, --all 全てのデータベースをクラスタ化\n"
+msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化する\n"
#: clusterdb.c:240
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n"
+msgstr " -d, --dbname=データベース名 クラスタ化するデータベース\n"
#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet 一切メッセージを出力しません\n"
+msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n"
#: clusterdb.c:243
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをクラスタ化します\n"
+msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブルのみをクラスタ化する\n"
#: clusterdb.c:244
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行います\n"
+msgstr " -v, --verbose (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n"
#: clusterdb.c:253
#, c-format
@@ -631,190 +636,200 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"詳細はSQLコマンドCLUSTERの説明を参照してください。\n"
+"詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n"
+
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"full\" は使えません\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n"
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをバキュームすることはできま"
-"せん\n"
+"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に vacuum することはできません\n"
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: 全てのデータベースの中でテーブル指定のバキュームを行うことはできません\n"
+msgstr "%s: 全データベースのうち特定のテーブルを vacuum することはできません\n"
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のバキュームに失敗しました: %4$s"
+"%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss"
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"のバキュームに失敗しました: %s"
+msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s"
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"をバキュームしています\n"
+msgstr "%s: データベース\"%s\"を vacuum しています\n"
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%sはPostgreSQLデータベースの掃除と解析を行います。\n"
-"\n"
+msgstr "%sはPostgreSQLデータベースを clean および analyse します。\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
-msgstr ""
-" -a, --all 全てのデータベースをバキュームします\n"
+msgstr " -a, --all 全データベースを vacuum します\n"
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME バキュームするデータベースです\n"
+msgstr " -d, --dbname=データベース名 vacuum するデータベース名\n"
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr ""
-" -e, --echo サーバに送信されるコマンドを表示します\n"
+" -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示します\n"
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
-msgstr " -f, --full 完全バキュームを行います\n"
+msgstr " -f, --full full vacuum を行ないます\n"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
-" -F, --freeze 行のトランザクション情報を更新しない"
-"(freeze)\n"
+" -F, --freeze 行トランザクション情報を更新せずに保持しま"
+"す\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet メッセージを表示しません\n"
+msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しません\n"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr ""
-" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブルのみをバキュームします\n"
+" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブルのみを vacuum します\n"
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行います\n"
+msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n"
+
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
+msgstr " -z, --analyze 最適化のための情報を更新します\n"
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:340
#, c-format
-msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr ""
-" -z, --analyze オプティマイザ用のヒントを更新します\n"
+" -Z, --analyze-only 最適化のための情報だけを更新します\n"
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:341
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n"
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
#, c-format
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
+msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"詳細はSQLコマンドVACUUMの説明を参照してください。\n"
+"詳細は SQL コマンドの VACUUM の説明を参照してください。\n"
#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースのインデックス再構築を行うこ"
-"とはできません\n"
+"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に再インデックス化することはでき"
+"ません\n"
#: reindexdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: 同時に全てのデータベースとシステムカタログのインデックス再構築を行うこと"
-"はできません\n"
+"%s: 全データベースとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することは"
+"できません\n"
#: reindexdb.c:148
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr ""
-"%s: 全データベースの中でテーブル指定のインデックス再構築を行うことはできませ"
+"%s: 全データベースにおける特定のテーブルを再インデックス化することはできませ"
"ん\n"
#: reindexdb.c:153
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr ""
-"%s: 全データベースの中で特定のインデックスの再構築を行うことはできません\n"
+"%s: 全データベースにおける特定のインデックスを再作成することはできません\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: 同時に特定のテーブルとシステムカタログのインデックス再構築を行うことはで"
-"きません\n"
+"%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することは"
+"できません\n"
#: reindexdb.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
-"%s: 同時に特定のインデックスとシステムカタログのインデックス再構築を行うこと"
-"はできません\n"
+"%s: 特定のインデックスとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化するこ"
+"とはできません\n"
#: reindexdb.c:238
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗しまし"
-"た: %4$s"
+"%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%3$s\"の再インデックス化に失敗し"
+"ました: %4$s"
#: reindexdb.c:241
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
-"%1$s: データベース\"%3$s\"のインデックス\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗し"
-"ました: %4$s"
+"%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%3$s\"の再作成に失敗しまし"
+"た: %4$s"
#: reindexdb.c:244
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s"
+msgstr "%s: データベース\"%s\"の再インデックス化に失敗しました: %s"
#: reindexdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックスを再構築しています\n"
+msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n"
#: reindexdb.c:300
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s"
+msgstr "%s: システムカタログの再インデックス化に失敗しました: %s"
#: reindexdb.c:312
#, c-format
@@ -822,38 +837,35 @@ msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%sはPostgreSQLデータベースのインデックスの再構築を行います\n"
+"%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n"
"\n"
#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
-msgstr ""
-" -a, --all 全てのデータベースのインデックス再構築を行いま"
-"す\n"
+msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n"
#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックスを再構築するデータベースです\n"
+msgstr " -d, --dbname=データベース名 再インデックス化データベース名\n"
#: reindexdb.c:319
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックスのみを再構築します\n"
+msgstr ""
+" -i, --index=インデックス名 指定したインデックスのみを再作成します\n"
#: reindexdb.c:321
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
-msgstr ""
-" -s, --system システムカタログのインデックス再構築を行います\n"
+msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化します\n"
#: reindexdb.c:322
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr ""
-" -t, --table=TABLE 指定したテーブルだけのインデックスを再構築しま"
-"す\n"
+" -t, --table=テーブル名 指定したテーブルのみを再インデックス化します\n"
#: reindexdb.c:331
#, c-format
@@ -862,7 +874,7 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"詳細はSQLコマンドREINDEXの説明を参照してください。\n"
+"詳細は SQL コマンド REINDEX に関する説明を参照してください。\n"
#: common.c:45
#, c-format
@@ -874,65 +886,71 @@ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでし
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n"
-#: common.c:103 common.c:127
+#: common.c:103 common.c:155
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした\n"
+msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした\n"
-#: common.c:138
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした: %s\""
+msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: %s"
-#: common.c:162 common.c:190
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s"
-#: common.c:164 common.c:192
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
-#: common.c:238
+#: common.c:266
+#, c-format
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:272
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
msgid "n"
msgstr "n"
-#: common.c:268
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s)"
-#: common.c:289
+#: common.c:317
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" または\"%s\"を入力してください。\n"
+msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n"
-#: common.c:367 common.c:400
+#: common.c:395 common.c:428
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "送信した要求をキャンセル\n"
+msgstr "キャンセル要求を送信しました\n"
-#: common.c:369 common.c:402
+#: common.c:397 common.c:430
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "要求をキャンセルできませんでした: %s"
+msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po
index 7f44f098e8d..60c8b5b3c63 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:01+0900\n"
-"Last-Translator: honda <honda@postgresql.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 18:00+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,198 +20,152 @@ msgstr ""
msgid "empty message text"
msgstr "メッセージテキストが空です"
-#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
+#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<デフォルト>"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:29
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "行番号%dにおいてデータがありませんでした"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:39
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "行番号%dにおいてメモリ不足です"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:49
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:59
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて引数が多すぎます"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:69
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて引数が少なすぎます"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:79
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:89
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
-msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
+msgstr ""
+"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:99
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
-msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
+msgstr ""
+"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:110
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、論理型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:118
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、論理型に変換できませんでした。サイズが合っていません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:128
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて問い合わせが空です"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:138
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、指示子が無いヌル値です"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:148
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:168
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数の配列への挿入はサポートされません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:178
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"は存在しません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:188
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"に接続していません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:198
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、文の名前\"%1$s\"が無効です"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:208
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子\"%1$s\"がありません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:218
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、記述子のインデックスが範囲外です"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:228
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子項目\"%1$s\"が認識できません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:238
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は数値型ではありません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:248
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は文字型ではありません"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:258
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、トランザクション処理がエラーになりました"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:268
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できませんでした"
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:278
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります"
-#: error.c:313
+#: error.c:318
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "サーバへの接続が切れました"
+
+#: error.c:405
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQLエラー: %s\n"
-#: execute.c:1637
+#: execute.c:1912
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
index 0b837f55deb..5b6134b2471 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:34+0900\n"
-"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n"
"\n"
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
" %s [オプション]... ファイル...\n"
"\n"
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n"
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n"
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -93,17 +93,17 @@ msgstr ""
"\"\n"
" のいずれかを設定することができます\n"
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n"
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid ""
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
@@ -111,23 +111,23 @@ msgstr ""
" -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプショ"
"ンが含まれます\n"
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n"
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr ""
" -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n"
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n"
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -137,27 +137,27 @@ msgstr ""
"ができます。\n"
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n"
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n"
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"ます。\n"
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -178,111 +178,116 @@ msgstr ""
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
-#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "検索リストの終端です\n"
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
-#: ecpg.c:464
+#: ecpg.c:466
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
+
+#: pgc.l:401
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:414
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "無効なビット列リテラルです"
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:423
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:439
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:516
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:556 pgc.l:569
+#: pgc.l:571 pgc.l:584
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:592
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:938
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:944 pgc.l:958
+#: pgc.l:984 pgc.l:998
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
-#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
-#: pgc.l:976 pgc.l:995
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
-#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1091
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1124
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1133
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1166
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1215
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
@@ -290,145 +295,142 @@ msgstr ""
"内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告して"
"ください"
-#: pgc.l:1297
+#: pgc.l:1340
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし"
"た。\n"
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1362
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr ""
"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:81
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "警告: "
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:85
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "エラー: "
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
-
-#: preproc.y:318
+#: preproc.y:399
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
-#: preproc.y:346
+#: preproc.y:427
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません"
-#: preproc.y:353 preproc.y:10620
+#: preproc.y:429
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
+
+#: preproc.y:436 preproc.y:12413
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
-#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
+#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
-#: preproc.y:1243
+#: preproc.y:1392
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
+#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1435
+#: preproc.y:1586
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1471
+#: preproc.y:1622
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1523
+#: preproc.y:1677
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1545
+#: preproc.y:1699
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1554
+#: preproc.y:1708
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1561
+#: preproc.y:1715
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
-#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
-#: preproc.y:2147
+#: preproc.y:2331
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
-#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
+#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDINはできません"
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2689
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
-#: preproc.y:2486
+#: preproc.y:2691
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
-#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
+#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
+#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr ""
+"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
+
+#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7764
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7999
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-#: preproc.y:9925
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました"
-
-#: preproc.y:9932
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
-
-#: preproc.y:9964
+#: preproc.y:11735
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#: preproc.y:10011
+#: preproc.y:11772
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:10023
+#: preproc.y:11784
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
@@ -436,76 +438,76 @@ msgstr ""
"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql"
"\"のみがサポートされています"
-#: preproc.y:10026
+#: preproc.y:11787
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:10031
+#: preproc.y:11792
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
-#: preproc.y:10057
+#: preproc.y:11818
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:10060
+#: preproc.y:11821
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
-#: preproc.y:10069
+#: preproc.y:11830
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
+#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
-#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
+#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
-#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
+#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
-#: preproc.y:10439
+#: preproc.y:12224
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
-#: preproc.y:10451
+#: preproc.y:12236
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
-#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
+#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
-#: preproc.y:10778
+#: preproc.y:12571
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
-#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
+#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
-#: preproc.y:11187
+#: preproc.y:13020
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
-#: preproc.y:11703
+#: preproc.y:13332
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:11930
+#: preproc.y:13586
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
@@ -514,28 +516,50 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: type.c:204 type.c:556
+#: type.c:212 type.c:594
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "認識できない変数型コード%d"
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr ""
+"指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
+
+#: type.c:285
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
-#: type.c:245
+#: type.c:289
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
-#: type.c:278
+#: type.c:322
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
-#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
-#: type.c:615
+#: type.c:653
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
@@ -570,20 +594,20 @@ msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
-#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "多次元配列はサポートされません"
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -594,10 +618,10 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index d32ea1c85ca..d32edb3f63e 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.20 2010/07/08 21:23:53 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.21 2010/07/22 19:01:38 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,14 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 00:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+
#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -38,23 +42,19 @@ msgstr ""
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
-
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:439
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:459
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:545
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
@@ -62,35 +62,35 @@ msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:645
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:738
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:812
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:828
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:895
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:919
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:926
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
@@ -724,11 +724,8 @@ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:601
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr ""
-"verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem "
-"Hostnamen verbunden wird\n"
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
#: fe-secure.c:620
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 0b7450964ed..be6cc8775c9 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq.po to fr_fr
# french message translation file for libpq
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.26 2010/07/08 21:32:28 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.26.2.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -11,14 +11,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: fe-auth.c:212
+#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "le nom d'hte doit tre prcis\n"
+
#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -39,39 +45,34 @@ msgstr "n'a pas pu rtablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:431
-#: fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "le nom d'hte doit tre prcis\n"
-
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:439
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "requte d'authentification GSS duplique\n"
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:459
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:545
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
-#: fe-auth.c:555
-#: fe-auth.c:629
-#: fe-auth.c:663
-#: fe-auth.c:760
-#: fe-connect.c:1729
-#: fe-connect.c:3056
-#: fe-connect.c:3273
-#: fe-connect.c:3689
-#: fe-connect.c:3698
-#: fe-connect.c:3835
-#: fe-connect.c:3881
-#: fe-connect.c:3899
-#: fe-connect.c:3978
-#: fe-connect.c:4048
-#: fe-connect.c:4094
-#: fe-connect.c:4112
+#: fe-auth.c:556
+#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:762
+#: fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129
+#: fe-connect.c:3346
+#: fe-connect.c:3762
+#: fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908
+#: fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4185
#: fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286
#: fe-lobj.c:696
@@ -80,55 +81,55 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:645
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu rcuprer les pices d'identit SSPI"
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:738
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non supporte\n"
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:812
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supporte\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:828
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supporte\n"
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:895
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non supporte\n"
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:919
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non supporte\n"
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:926
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "authentification crypt non supporte\n"
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "mthode d'authentification %u non supporte\n"
-#: fe-connect.c:709
+#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : %s \n"
-#: fe-connect.c:730
+#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode %s invalide si le support SSL n'est pas compil initialement\n"
-#: fe-connect.c:913
+#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans dlai pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:943
+#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix %s ?\n"
-#: fe-connect.c:953
+#: fe-connect.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -150,237 +151,247 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hte %s et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1007
+#: fe-connect.c:1011
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1038
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a chou : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1070
+#: fe-connect.c:1088
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1123
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a chou : %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numro de port invalide : %s \n"
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1169
+#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix %s en adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1444
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de mmoire\n"
-#: fe-connect.c:1421
+#: fe-connect.c:1487
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1510
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1456
+#: fe-connect.c:1522
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramtrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:1474
+#: fe-connect.c:1540
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le paramtre keepalives doit tre un entier\n"
-#: fe-connect.c:1486
+#: fe-connect.c:1553
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1621
+#: fe-connect.c:1694
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu dterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1659
+#: fe-connect.c:1732
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1703
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de ngociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dmarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:1809
-#: fe-connect.c:1828
+#: fe-connect.c:1882
+#: fe-connect.c:1901
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL tait rclam\n"
-#: fe-connect.c:1844
+#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reu une rponse invalide la ngociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:1920
-#: fe-connect.c:1953
+#: fe-connect.c:1993
+#: fe-connect.c:2026
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requte d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reu %c\n"
-#: fe-connect.c:2124
+#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "mmoire puise lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2209
+#: fe-connect.c:2282
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du dmarrage\n"
-#: fe-connect.c:2305
+#: fe-connect.c:2378
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mmoire\n"
-#: fe-connect.c:2664
-#: fe-connect.c:2724
+#: fe-connect.c:2737
+#: fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3069
+#: fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : le schma doit tre ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3084
+#: fe-connect.c:3157
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : le distinguished name manque\n"
-#: fe-connect.c:3095
-#: fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3168
+#: fe-connect.c:3221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:3105
-#: fe-connect.c:3162
+#: fe-connect.c:3178
+#: fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir une chelle de recherche (base/un/sous)\n"
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:3137
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : numro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:3171
+#: fe-connect.c:3244
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu crer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3213
+#: fe-connect.c:3286
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:3224
+#: fe-connect.c:3297
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entres trouves pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3225
-#: fe-connect.c:3237
+#: fe-connect.c:3298
+#: fe-connect.c:3310
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entre trouve pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3248
-#: fe-connect.c:3261
+#: fe-connect.c:3321
+#: fe-connect.c:3334
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur aprs la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3312
-#: fe-connect.c:3330
-#: fe-connect.c:3737
+#: fe-connect.c:3385
+#: fe-connect.c:3403
+#: fe-connect.c:3810
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr " = manquant aprs %s dans la chane des paramtres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3393
-#: fe-connect.c:3819
-#: fe-connect.c:4003
+#: fe-connect.c:3466
+#: fe-connect.c:3892
+#: fe-connect.c:4076
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion %s invalide\n"
-#: fe-connect.c:3406
-#: fe-connect.c:3786
+#: fe-connect.c:3479
+#: fe-connect.c:3859
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referms dans la chane des paramtres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3445
+#: fe-connect.c:3518
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le rpertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
"dfinition du service"
-#: fe-connect.c:3478
+#: fe-connect.c:3551
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "dfinition du service %s introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3501
+#: fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service %s introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3514
+#: fe-connect.c:3587
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service %s \n"
-#: fe-connect.c:3585
-#: fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3658
+#: fe-connect.c:3685
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service %s , ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:4279
+#: fe-connect.c:4352
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:4552
+#: fe-connect.c:4625
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe %s n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:4561
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -388,7 +399,7 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n"
"ou infrieur\n"
-#: fe-connect.c:4648
+#: fe-connect.c:4722
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe rcupr dans le fichier fichier %s \n"
@@ -748,36 +759,34 @@ msgstr "n'a pas pu tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:349
#: fe-secure.c:436
-#: fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:355
#: fe-secure.c:442
-#: fe-secure.c:1165
+#: fe-secure.c:1166
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF dtect\n"
#: fe-secure.c:367
#: fe-secure.c:453
-#: fe-secure.c:1174
+#: fe-secure.c:1175
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:377
#: fe-secure.c:463
-#: fe-secure.c:1183
+#: fe-secure.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
#: fe-secure.c:601
-msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr ""
-"les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n"
-" un alias hte\n"
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "le nom d'hte doit tre prcis pour une connexion SSL vrifie\n"
#: fe-secure.c:620
#, c-format
@@ -800,38 +809,38 @@ msgstr ""
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:892
-#: fe-secure.c:902
+#: fe-secure.c:893
+#: fe-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:939
+#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:952
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:967
+#: fe-secure.c:968
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:981
+#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1016
+#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est prsent, mais la cl prive %s est absente\n"
-#: fe-secure.c:1024
+#: fe-secure.c:1025
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -839,27 +848,27 @@ msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n"
"ou infrieur\n"
-#: fe-secure.c:1035
+#: fe-secure.c:1036
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas la cl prive %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la bibliothque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier %s )\n"
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1120
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -869,24 +878,30 @@ msgstr ""
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n"
"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure.c:1202
+#: fe-secure.c:1203
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu tre obtenu : %s\n"
-#: fe-secure.c:1230
+#: fe-secure.c:1231
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
-#: fe-secure.c:1306
+#: fe-secure.c:1307
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reporte"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host "
+#~ "name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n"
+#~ " un alias hte\n"
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl prive %s : %s\n"
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
index faf61bf6c0e..d4e9a6bb361 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -3,15 +3,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
+"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: fe-auth.c:242
#, c-format
@@ -32,78 +33,79 @@ msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができま
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-auth.c:438
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "重複するGSS認証要求\n"
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:458
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:544
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
-#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:644
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:736
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:810
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:826
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:893
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:917
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:924
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:951
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n"
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr ""
" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい"
"ますか?\n"
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -127,181 +129,229 @@ msgstr ""
" また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています"
"か?\n"
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1011
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1088
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1444
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1487
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1510
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1522
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1540
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:1553
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1694
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1732
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
-#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)"
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2282
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:2378
#, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:3157
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
-#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:3244
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3286
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3297
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
-#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
-#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
-#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
-#: fe-connect.c:3018
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr ""
+"サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得で"
+"きませんでした。"
+
+#: fe-connect.c:3551
#, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3574
#, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
+#: fe-connect.c:3587
#, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr ""
-"ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
-"\"\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
+
+#: fe-connect.c:4352
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4625
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -310,6 +360,11 @@ msgstr ""
"警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める"
"状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
+#: fe-connect.c:4722
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
+
#: fe-exec.c:827
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
@@ -388,12 +443,12 @@ msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
@@ -457,26 +512,26 @@ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
-#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -486,20 +541,20 @@ msgstr ""
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
" したことを意味しています。\n"
-#: fe-misc.c:824
+#: fe-misc.c:845
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-misc.c:943
+#: fe-misc.c:964
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
-#: fe-misc.c:988
+#: fe-misc.c:1009
msgid "socket not open\n"
msgstr "ソケットがオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1032
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
@@ -635,78 +690,88 @@ msgstr "行 %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:265
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
-#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSLエラー: %s\n"
-#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
-#: fe-secure.c:537
+#: fe-secure.c:601
msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
-msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます"
+"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"
+
+#: fe-secure.c:620
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n"
-#: fe-secure.c:556
+#: fe-secure.c:752
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
-msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません"
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:598
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
msgstr ""
"クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ"
-"を取得できませんでした。>"
+"を取得できませんでした\n"
-#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
+#: fe-secure.c:868
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:647
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:698
+#: fe-secure.c:952
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:968
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:982
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:1025
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -715,48 +780,27 @@ msgstr ""
"警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって"
"います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
-#: fe-secure.c:769
+#: fe-secure.c:1036
#, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:780
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"が実行中に変更されました\n"
-
-#: fe-secure.c:791
-#, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:809
+#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
-#: fe-secure.c:940
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1028
-msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr ""
-"ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得"
-"できませんでした。"
-
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1120
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -767,16 +811,20 @@ msgstr ""
"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ"
"さい\n"
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-secure.c:1203
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1273
+#: fe-secure.c:1231
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n"
+
+#: fe-secure.c:1307
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: fe-secure.c:1282
+#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
index 229c189eb7b..f02da55a7e2 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
@@ -9,14 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:16-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
+
#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -36,80 +41,76 @@ msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
-#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
-
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:439
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:459
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:545
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557
-#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518
-#: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798
-#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:645
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:738
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:812
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:828
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:895
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:919
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:926
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
-#: fe-connect.c:689
+#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:710
+#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
-#: fe-connect.c:893
+#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
-#: fe-connect.c:923
+#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:933
+#: fe-connect.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -131,202 +132,236 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:990
+#: fe-connect.c:1011
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1088
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1032
+#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
-#: fe-connect.c:1036
+#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
-"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %"
-"s\n"
+"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: "
+"%s\n"
-#: fe-connect.c:1245
+#: fe-connect.c:1444
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1487
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1311
+#: fe-connect.c:1510
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
-#: fe-connect.c:1323
+#: fe-connect.c:1522
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
-#: fe-connect.c:1449
+#: fe-connect.c:1540
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
+
+#: fe-connect.c:1553
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1694
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1487
+#: fe-connect.c:1732
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
-#: fe-connect.c:1531
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1570
+#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
-#: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656
+#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
-#: fe-connect.c:1672
+#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
-#: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781
+#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
-#: fe-connect.c:1952
+#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2282
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
-#: fe-connect.c:2133
+#: fe-connect.c:2378
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
-#: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544
+#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:2889
+#: fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:2904
+#: fe-connect.c:3157
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
-#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968
+#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
-#: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982
+#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:2936
+#: fe-connect.c:3189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
-#: fe-connect.c:2957
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
-#: fe-connect.c:2991
+#: fe-connect.c:3244
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3033
+#: fe-connect.c:3286
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:3044
+#: fe-connect.c:3297
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081
+#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557
+#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823
+#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
-#: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606
+#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
"de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3265
+#: fe-connect.c:3518
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição "
"de serviço"
-#: fe-connect.c:3298
+#: fe-connect.c:3551
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3321
+#: fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3334
+#: fe-connect.c:3587
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432
+#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
-#: fe-connect.c:4099
+#: fe-connect.c:4352
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
-#: fe-connect.c:4372
+#: fe-connect.c:4625
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
-#: fe-connect.c:4381
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -335,7 +370,7 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-connect.c:4468
+#: fe-connect.c:4722
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@@ -611,8 +646,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
-"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
-"c\"\n"
+"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem "
+"\"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:424
#, c-format
@@ -679,31 +714,28 @@ msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:601
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr ""
-"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da "
-"máquina\n"
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
#: fe-secure.c:620
#, c-format
@@ -726,37 +758,37 @@ msgstr ""
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:939
+#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:952
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:967
+#: fe-secure.c:968
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:981
+#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1016
+#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1024
+#: fe-secure.c:1025
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -765,27 +797,27 @@ msgstr ""
"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
"devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-secure.c:1035
+#: fe-secure.c:1036
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1120
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -796,20 +828,20 @@ msgstr ""
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
"certificado do servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1202
+#: fe-secure.c:1203
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
-#: fe-secure.c:1230
+#: fe-secure.c:1231
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
-#: fe-secure.c:1306
+#: fe-secure.c:1307
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
index 23b71e7b8c3..daa534f0902 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2010/07/03 02:01:18 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/07/27 19:15:04 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
@@ -10,14 +10,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 13:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "vrdnamn mste anges\n"
+
#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -37,81 +41,77 @@ msgstr "kunde inte terstlla ickeblockerande lge fr uttag (socket): %s\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI fortsttningsfel"
-#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "vrdnamn mste anges\n"
-
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:439
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbegran frn GSS\n"
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:459
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:545
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI fortsttningsfel"
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1729
-#: fe-connect.c:3056 fe-connect.c:3273 fe-connect.c:3689 fe-connect.c:3698
-#: fe-connect.c:3835 fe-connect.c:3881 fe-connect.c:3899 fe-connect.c:3978
-#: fe-connect.c:4048 fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4112 fe-exec.c:3121
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:645
#, fuzzy
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:738
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stds ej\n"
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:812
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering stds ej\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:828
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering stds ej\n"
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:895
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI-autentisering stds ej\n"
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:919
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI-autentisering stds ej\n"
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:926
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt-autentisering stds ej\n"
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u stds ej\n"
-#: fe-connect.c:709
+#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt vrde fr ssl-lge: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:730
+#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"vrde fr ssl-lge, \"%s\", r ogiltigt nr SSL-std inte kompilerats in\n"
-#: fe-connect.c:913
+#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte stta uttag (socket) till lget TCP-ingen-frdrjning: %s\n"
-#: fe-connect.c:943
+#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\tKr servern p lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar p Unix-uttaget \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:953
+#: fe-connect.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -133,219 +133,229 @@ msgstr ""
"\tKr servern p vrden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p porten %s?\n"
-#: fe-connect.c:1007
+#: fe-connect.c:1011
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:1038
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:1070
+#: fe-connect.c:1088
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:1123
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte verstta vrdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
-#: fe-connect.c:1169
+#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte verstta skvg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1444
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt frbindelsetillstnd, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:1421
+#: fe-connect.c:1487
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1510
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte stta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
-#: fe-connect.c:1456
+#: fe-connect.c:1522
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte stlla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-lge: %s\n"
-#: fe-connect.c:1474
+#: fe-connect.c:1540
#, fuzzy
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "btree-procedurer mste returnera heltal"
-#: fe-connect.c:1486
+#: fe-connect.c:1553
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:1621
+#: fe-connect.c:1694
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hmta felstatus fr uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:1659
+#: fe-connect.c:1732
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte f tag p klientadressen frn uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:1703
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket fr uppkopplingsfrhandling: %s\n"
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
-#: fe-connect.c:1809 fe-connect.c:1828
+#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stds inte av servern, men SSL krvdes\n"
-#: fe-connect.c:1844
+#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsfrhandling: %c\n"
-#: fe-connect.c:1920 fe-connect.c:1953
+#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "frvntade autentiseringsfrfrgan frn servern, men fick %c\n"
-#: fe-connect.c:2124
+#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "slut p minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2209
+#: fe-connect.c:2282
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ovntat meddelande frn servern under starten\n"
-#: fe-connect.c:2305
+#: fe-connect.c:2378
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt frbindelsetillstnd %d, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2724
+#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr ""
-#: fe-connect.c:3069
+#: fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat mste vara ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3084
+#: fe-connect.c:3157
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
-#: fe-connect.c:3095 fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": mste finnas exakt ett attribut\n"
-#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3162
+#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": mste ha sk-scope (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
-#: fe-connect.c:3137
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
-#: fe-connect.c:3171
+#: fe-connect.c:3244
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
-#: fe-connect.c:3213
+#: fe-connect.c:3286
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:3224
+#: fe-connect.c:3297
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3237
+#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:3248 fe-connect.c:3261
+#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga vrden i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:3312 fe-connect.c:3330 fe-connect.c:3737
+#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i frbindelseinfostrng\n"
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3819 fe-connect.c:4003
+#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig frbindelseparameter \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3786
+#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad strng i uppkopplingsinformationen\n"
-#: fe-connect.c:3445
+#: fe-connect.c:3518
#, fuzzy
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
-#: fe-connect.c:3478
+#: fe-connect.c:3551
#, fuzzy, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:3501
+#: fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:3514
+#: fe-connect.c:3587
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d fr lng i servicefil \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:4279
+#: fe-connect.c:4352
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare r NULL\n"
-#: fe-connect.c:4552
+#: fe-connect.c:4625
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lsenordsfil \"%s\" r inte en vanlig fil\n"
-#: fe-connect.c:4561
+#: fe-connect.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -354,7 +364,7 @@ msgstr ""
"VARNING: Lsenordsfilen \"%s\" har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; "
"rttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
-#: fe-connect.c:4648
+#: fe-connect.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte lsa frn fil \"%s\": %s\n"
@@ -688,29 +698,29 @@ msgstr "PQgetline: utfr inte text-COPY OUT\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-frbindelse: %s\n"
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptckt\n"
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "oknd SSL-felkod: %d\n"
#: fe-secure.c:601
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "vrdnamn mste anges\n"
#: fe-secure.c:620
#, fuzzy, c-format
@@ -732,37 +742,37 @@ msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n"
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte lsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:939
+#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:967
+#: fe-secure.c:968
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte lsa privat nyckelfil \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:981
+#: fe-secure.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte lsa privat nyckelfil \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1016
+#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillgngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1024
+#: fe-secure.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -771,27 +781,27 @@ msgstr ""
"VARNING: Lsenordsfilen \"%s\" har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; "
"rttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
-#: fe-secure.c:1035
+#: fe-secure.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte lsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte lsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-bibliotek stder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1120
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -799,20 +809,20 @@ msgid ""
"verification.\n"
msgstr ""
-#: fe-secure.c:1202
+#: fe-secure.c:1203
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hmtas: %s\n"
-#: fe-secure.c:1230
+#: fe-secure.c:1231
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr ""
-#: fe-secure.c:1306
+#: fe-secure.c:1307
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po
index 5bddc1b87ea..d68ec883410 100644
--- a/src/pl/plperl/po/ja.po
+++ b/src/pl/plperl/po/ja.po
@@ -5,96 +5,160 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:15+0900\n"
-"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n"
-"Language-Team: ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: plperl.c:202
+#: plperl.c:257
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
-msgstr "真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。"
+msgstr ""
+"真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。"
+
+#: plperl.c:265
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl 初期化コード"
+
+#: plperl.c:282
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "plperl が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード"
+
+#: plperl.c:290
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード"
+
+#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724
+#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:456
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中に"
+
+#: plperl.c:609
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "Perl 初期化処理のパース中に"
+
+#: plperl.c:614
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "Perl 初期化処理の実行中に"
+
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "PLC_TRUSTED の実行中に"
+
+#: plperl.c:725
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "utf8fix の実行中に"
-#: plperl.c:606 plperl.c:799
+#: plperl.c:767
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中に"
+
+#: plperl.c:782
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中に"
+
+#: plperl.c:824 plperl.c:1021
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"が含まれます"
-#: plperl.c:775
+#: plperl.c:997
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new}は存在しません"
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:1001
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new}はハッシュへの参照ではありません"
-#: plperl.c:916 plperl.c:1615
+#: plperl.c:1235 plperl.c:1924
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すことができません"
-#: plperl.c:928 plperl.c:1662
+#: plperl.c:1247 plperl.c:1970
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられません"
-#: plperl.c:1004
-#, c-format
-msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Perl関数\"%s\"の作成に失敗しました: %s"
-
-#: plperl.c:1134 plperl.c:1192
+#: plperl.c:1322
#, c-format
-msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-msgstr "Perl関数\"%s\"でエラーがあります: %s"
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした"
-#: plperl.c:1240
+#: plperl.c:1534
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: plperl.c:1283
+#: plperl.c:1577
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
-msgstr "集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要があります"
+msgstr ""
+"集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要"
+"があります"
-#: plperl.c:1316
+#: plperl.c:1610
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
msgstr "複合型を返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を返す必要があります"
-#: plperl.c:1325
+#: plperl.c:1619
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
+msgstr ""
+"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
+"た"
-#: plperl.c:1441
+#: plperl.c:1739
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "DELETEトリガにて変更された行を無視します"
-#: plperl.c:1449
+#: plperl.c:1747
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"または\"MODIFY\"でなければなりません"
-#: plperl.c:1549
+#: plperl.c:1859
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: plperl.c:1606
+#: plperl.c:1915
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: plperl.c:1899
+#: plperl.c:2228
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF関数以外ではreturn_nextを使用することはできません"
-#: plperl.c:1905
+#: plperl.c:2234
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
-msgstr "複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さなければなりません"
+msgstr ""
+"複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さな"
+"ければなりません"
+
+#: plperl.c:3028
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\""
+
+#: plperl.c:3040
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル"
+
+#: plperl.c:3049
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl の無名コードブロック"
diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
index 2e6a5af05f4..a3856a4b178 100644
--- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
@@ -1,105 +1,169 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for plperl
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 19:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:202
+#: plperl.c:257
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito."
+"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo "
+"estrito."
-#: plperl.c:606 plperl.c:799
+#: plperl.c:265
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr ""
+"Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado."
+
+#: plperl.c:282
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez."
+
+#: plperl.c:290
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez."
+
+#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724
+#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:456
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:609
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "ao analisar código de inicialização Perl"
+
+#: plperl.c:614
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "ao executar código de inicialização Perl"
+
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "ao executar PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:725
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "ao executar utf8fix"
+
+#: plperl.c:767
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:782
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:824 plperl.c:1021
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\""
-#: plperl.c:775
+#: plperl.c:997
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} não existe"
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:1001
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash"
-#: plperl.c:916 plperl.c:1615
+#: plperl.c:1235 plperl.c:1924
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s"
-#: plperl.c:928 plperl.c:1662
+#: plperl.c:1247 plperl.c:1970
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s"
-#: plperl.c:1004
-#, c-format
-msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-msgstr "criação da função Perl \"%s\" falhou: %s"
-
-#: plperl.c:1134 plperl.c:1192
+#: plperl.c:1322
#, c-format
-msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-msgstr "erro da função Perl \"%s\": %s"
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\""
-#: plperl.c:1240
+#: plperl.c:1534
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
+"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
+"pode aceitar um conjunto"
-#: plperl.c:1283
+#: plperl.c:1577
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
msgstr ""
-"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next"
+"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou "
+"usar return_next"
-#: plperl.c:1316
+#: plperl.c:1610
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
msgstr "função que retorna tipo composto deve retornar referência a um hash"
-#: plperl.c:1325
+#: plperl.c:1619
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
-"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
+"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar "
+"tipo record"
-#: plperl.c:1441
+#: plperl.c:1739
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE"
-#: plperl.c:1449
+#: plperl.c:1747
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\""
-#: plperl.c:1549
+#: plperl.c:1859
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: plperl.c:1606
+#: plperl.c:1915
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
-#: plperl.c:1899
+#: plperl.c:2228
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto"
-#: plperl.c:1905
+#: plperl.c:2234
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
msgstr ""
-"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash"
+"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar "
+"return_next com referência a um hash"
+
+#: plperl.c:3028
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "função PL/Perl \"%s\""
+
+#: plperl.c:3040
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\""
+
+#: plperl.c:3049
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
index b9a3beab86c..741b6ff8bba 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
+++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12 2009/11/12 00:13:00 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12.8.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $
CATALOG_NAME := plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro
GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
index b1d38f9f29a..d622bffd4ee 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 20:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 20:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:46+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
@@ -24,20 +24,20 @@ msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
-#: pl_comp.c:533
+#: pl_comp.c:531
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
-#: pl_comp.c:578
+#: pl_comp.c:576
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:579
+#: pl_comp.c:577
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
@@ -45,417 +45,398 @@ msgstr ""
"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま"
"す"
-#: pl_comp.c:769
+#: pl_comp.c:880
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
-#: pl_comp.c:804
-msgid "expected \"[\""
-msgstr "\"[\" を期待していました"
-
-#: pl_comp.c:942
+#: pl_comp.c:978
#, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "行 \"%s\" には列 \"%s\" がありません"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#: pl_comp.c:1044
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "行 \"%s.%s\" には列 \"%s\" がありません"
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr ""
+"PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります"
-#: pl_comp.c:1356
+#: pl_comp.c:1690
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
-#: pl_comp.c:1401
+#: pl_comp.c:1722
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません"
-#: pl_comp.c:1484
+#: pl_comp.c:1804
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
-#: pl_comp.c:1545
+#: pl_comp.c:1865
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
-#: pl_comp.c:1718
+#: pl_comp.c:2017
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます"
-#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
-#: pl_comp.c:1996
+#: pl_comp.c:2295
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
-#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "実行状態の初期化中に"
-#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
+#: pl_exec.c:243
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "引数をローカル変数に格納する際に"
-#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
msgid "during function entry"
msgstr "関数登録の際に"
-#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
-#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:336
+#: pl_exec.c:337
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:343
+#: pl_exec.c:344
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
-#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2357
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました"
-#: pl_exec.c:391
+#: pl_exec.c:395
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
msgid "during function exit"
msgstr "関数を抜ける際に"
-#: pl_exec.c:682
+#: pl_exec.c:705
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガー手続きの終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:691
+#: pl_exec.c:714
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません"
-#: pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:736
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
-#: pl_exec.c:771
+#: pl_exec.c:799
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目で %s"
-#: pl_exec.c:782
+#: pl_exec.c:810
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" で %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:790
+#: pl_exec.c:818
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目の型 %s"
-#: pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:824
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\""
-#: pl_exec.c:905
+#: pl_exec.c:932
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に"
-#: pl_exec.c:947
+#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr ""
"変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることは"
"できません"
-#: pl_exec.c:993
+#: pl_exec.c:1023
msgid "during statement block entry"
msgstr "ステートメントブロックを登録する際に"
-#: pl_exec.c:1014
+#: pl_exec.c:1044
msgid "during statement block exit"
msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
-#: pl_exec.c:1057
+#: pl_exec.c:1087
msgid "during exception cleanup"
msgstr "例外をクリーンアップする際に"
-#: pl_exec.c:1523
+#: pl_exec.c:1553
msgid "case not found"
msgstr "case が見つかりません"
-#: pl_exec.c:1524
+#: pl_exec.c:1554
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
-#: pl_exec.c:1680
+#: pl_exec.c:1710
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:1695
+#: pl_exec.c:1725
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:1712
+#: pl_exec.c:1742
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:1718
+#: pl_exec.c:1748
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
-#: pl_exec.c:1890 pl_exec.c:3129
+#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
-#: pl_exec.c:1913 pl_exec.c:3223
+#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
-#: pl_exec.c:1932 pl_exec.c:3242
+#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "カーソルには引数が必要です"
-#: pl_exec.c:2150 gram.y:2419
+#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
-#: pl_exec.c:2174 pl_exec.c:2234
+#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています"
-#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939
+#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007
+#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません"
-#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3902 pl_exec.c:3941
+#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009
+#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
-#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
+#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されています"
-#: pl_exec.c:2259
+#: pl_exec.c:2297
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
-#: pl_exec.c:2291 gram.y:2466
+#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
-#: pl_exec.c:2310
+#: pl_exec.c:2348
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません"
-#: pl_exec.c:2427
+#: pl_exec.c:2480
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
-#: pl_exec.c:2453
+#: pl_exec.c:2506
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
-#: pl_exec.c:2473
+#: pl_exec.c:2526
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
-#: pl_exec.c:2483 pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2500 pl_exec.c:2508
+#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
-#: pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2544 pl_exec.c:5135 pl_exec.c:5140 pl_exec.c:5149
+#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません"
-#: pl_exec.c:2690 pl_exec.c:2997
+#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションを開始/終了できません"
-#: pl_exec.c:2691 pl_exec.c:2998
+#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使ってください"
+msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
-#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:3022
+#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました"
-#: pl_exec.c:2863 pl_exec.c:3042
+#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096
msgid "query returned no rows"
msgstr "クエリーは行を返しませんでした"
-#: pl_exec.c:2872 pl_exec.c:3051
+#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105
msgid "query returned more than one row"
msgstr "クエリーが複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:2939
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません"
-#: pl_exec.c:2887
+#: pl_exec.c:2940
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください"
-#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:3170 pl_exec.c:5427
+#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です"
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3038
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
-#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395
+#: pl_exec.c:3039
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO を使ってください"
+
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
-#: pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3402
+#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
-#: pl_exec.c:3325
+#: pl_exec.c:3348
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
-#: pl_exec.c:3462
+#: pl_exec.c:3485
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
-#: pl_exec.c:3507
+#: pl_exec.c:3543
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:3549
+#: pl_exec.c:3585
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:3621 pl_exec.c:3946
+#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません"
-#: pl_exec.c:3719
+#: pl_exec.c:3743
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています"
-#: pl_exec.c:3733
+#: pl_exec.c:3757
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
-#: pl_exec.c:3756
+#: pl_exec.c:3780
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924
-#, c-format
-msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "\"%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:3953
-#, c-format
-msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr " \"%s.%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:3978
-#, c-format
-msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr "tg_argv[%d]の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:4071
+#: pl_exec.c:4161
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした"
-#: pl_exec.c:4088
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました"
-
-#: pl_exec.c:4093
+#: pl_exec.c:4169
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
-#: pl_exec.c:4154
+#: pl_exec.c:4195
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました"
+
+#: pl_exec.c:4253
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません"
-#: pl_exec.c:5130
-msgid "N/A (dropped column)"
-msgstr "N/A (除外された列)"
+#: pl_gram.c:1091
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "構文エラー: バックアップできません"
-#: pl_exec.c:5141
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:5150
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-msgstr "列 \"%3$s\" において、返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
-#: gram.y:355
+#: gram.y:441
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "行またはレコード変数を CONSTRAINT にはできません"
-#: gram.y:364
+#: gram.y:451
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
-#: gram.y:373
+#: gram.y:462
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
-#: gram.y:522
-msgid "only positional parameters can be aliased"
-msgstr "位置パラメータのみが別名指定可能です"
-
-#: gram.y:532
+#: gram.y:606 gram.y:632
#, c-format
-msgid "function has no parameter \"%s\""
-msgstr "関数にパラメーター \"%s\" がありません"
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "変数\"%s\"は存在しません"
-#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+#: gram.y:650 gram.y:663
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重複した宣言です。"
-#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
-msgid "expected an integer variable"
-msgstr "整数値を期待していました"
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
-#: gram.y:1024 gram.y:1213
+#: gram.y:852 gram.y:2975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
+
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
@@ -463,271 +444,233 @@ msgstr ""
"行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びの"
"いずれかでなければなりません"
-#: gram.y:1061
+#: gram.y:1148
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: gram.y:1073
+#: gram.y:1155
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ"
"ればなりません"
-#: gram.y:1149
+#: gram.y:1238
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: gram.y:1182
+#: gram.y:1273
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
-#: gram.y:1273 gram.y:2631
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
-
-#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
+#: gram.y:3249
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
-#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622
-#: gram.y:1787
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
+#: gram.y:1936 gram.y:2015 pl_gram.c:3644 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770
+#: gram.y:3209 gram.y:3230
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
-#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867
-#, c-format
-msgid "syntax error at \"%s\""
-msgstr " \"%s\" で構文エラー"
+#: gram.y:1706
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "構文エラー。\"FOR\" を期待していました"
-#: gram.y:1588
-msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-msgstr ""
-"束縛されないカーソル変数用のカーソルを開くために \"FOR\" を期待していました"
+#: gram.y:1768
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
-#: gram.y:1675
+#: gram.y:1824
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
-#: gram.y:1682
+#: gram.y:1830
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
-#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697
-msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-msgstr "cursor 型または refcursor 型変数を期待していました"
+#: gram.y:1994
+msgid "label does not exist"
+msgstr "ラベルが存在しません"
+
+#: pl_gram.c:3640
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました"
-#: gram.y:1922 gram.y:3035
-msgid "too many variables specified in SQL statement"
-msgstr "SQL ステートメントに指定された変数が多すぎます"
+#: pl_gram.c:3760
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました"
-#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110
+#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません"
+
+#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "カッコが対応していません"
-#: gram.y:2022
+#: gram.y:2226
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません"
-#: gram.y:2027
+#: gram.y:2232
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません"
-#: gram.y:2112
+#: gram.y:2249
+msgid "missing expression"
+msgstr "表現式がありません"
+
+#: gram.y:2251
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "SQLステートメントがありません"
+
+#: gram.y:2352
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "データ型の定義が不完全です"
-#: gram.y:2137
+#: gram.y:2374
msgid "missing data type declaration"
msgstr "データ型の定義がありません"
-#: gram.y:2192
+#: gram.y:2430
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO が複数回指定されています"
-#: gram.y:2341
+#: gram.y:2598
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM もしくは IN を期待していました"
-#: gram.y:2362
-msgid ""
-"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
-"RETURN QUERY"
-msgstr ""
-"セットを返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません。RETURN NEXT か "
-"RETURN QUERY を使ってください。"
+#: gram.y:2658
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません"
+
+#: gram.y:2659
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
-#: gram.y:2368
+#: gram.y:2667
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません"
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2676
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません"
-#: gram.y:2393 gram.y:2397
+#: gram.y:2694 gram.y:2701
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
"行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません"
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2743
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません"
-#: gram.y:2446 gram.y:2450
+#: gram.y:2758 gram.y:2765
msgid ""
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
"行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりませ"
"ん"
-#: gram.y:2513
+#: gram.y:2844
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています"
-#: gram.y:2530
-msgid "cannot assign to tg_argv"
-msgstr "tg_argv への代入はできません"
-
-#: gram.y:2581
-msgid ""
-"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-"following INTO."
+#: gram.y:2906 gram.y:2918
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
-"INTO の直後には、レコード変数、行変数、スカラー変数並びのいずれかが来なければ"
-"なりません"
+"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定でき"
+"ません"
-#: gram.y:2615
+#: gram.y:2963
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
-#: gram.y:2749
-#, c-format
-msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の SQL ステートメント"
-
-#: gram.y:2792
-#, c-format
-msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の文字列リテラル"
-
-#: gram.y:2805
-msgid "label does not exist"
-msgstr "ラベルが存在しません"
-
-#: gram.y:2819
+#: gram.y:3170
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
-#: gram.y:2828
+#: gram.y:3177
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
-#: gram.y:2858
+#: gram.y:3204
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
-#: gram.y:2880
+#: gram.y:3218
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
-#: gram.y:2918
-msgid "expected \")\""
-msgstr " \")\" を期待していました"
+#: gram.y:3266
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
-#: gram.y:2955
-#, c-format
-msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
-msgstr "RAISE ステートメントのオプション \"%s\" を認識できません"
-
-#: gram.y:2960
+#: gram.y:3270
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました"
-#: pl_funcs.c:359
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-msgstr "変数 \"%s\" は現在のブロックにはありません"
-
-#: pl_funcs.c:415
-#, c-format
-msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-msgstr "識別子 %s に終端されていない \" があります"
-
-#: pl_funcs.c:439
-#, c-format
-msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-msgstr "限定識別子は、ここでは使えません:%s"
-
-#: pl_funcs.c:471
+#: pl_funcs.c:216
msgid "statement block"
msgstr "ステートメントブロック"
-#: pl_funcs.c:473
+#: pl_funcs.c:218
msgid "assignment"
msgstr "代入"
-#: pl_funcs.c:483
+#: pl_funcs.c:228
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "整数のループ変数を伴う FOR"
-#: pl_funcs.c:485
+#: pl_funcs.c:230
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "SELECT 行を制御する FOR"
-#: pl_funcs.c:487
+#: pl_funcs.c:232
msgid "FOR over cursor"
msgstr "カーソルを制御する FOR"
-#: pl_funcs.c:499
+#: pl_funcs.c:244
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL ステートメント"
-#: pl_funcs.c:501
+#: pl_funcs.c:246
msgid "EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE ステートメント"
-#: pl_funcs.c:503
+#: pl_funcs.c:248
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR"
-#: scan.l:263
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "識別子を囲む引用符が閉じていません"
-
-#: scan.l:306
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/* コメントが閉じていません"
-
-#: scan.l:342
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列を囲む引用符が閉じていません"
-
-#: scan.l:382
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "文字列を囲むドル記号が閉じていません"
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突処理を設定してください"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:445
+#: pl_scanner.c:463
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:454
+#: pl_scanner.c:479
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c5930792fc
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:531
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
+
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:576
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados"
+
+#: pl_comp.c:577
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr ""
+"Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e "
+"TG_ARGV."
+
+#: pl_comp.c:880
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d"
+
+#: pl_comp.c:978
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
+
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela."
+
+#: pl_comp.c:1690
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s\" não existe"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
+
+#: pl_comp.c:1804
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:1865
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela"
+
+#: pl_comp.c:2017
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
+
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida"
+
+#: pl_comp.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "durante inicialização de estado de execução"
+
+#: pl_exec.c:243
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais"
+
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+msgid "during function entry"
+msgstr "durante entrada da função"
+
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço"
+
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr ""
+"RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
+
+#: pl_exec.c:337
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN"
+
+#: pl_exec.c:344
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função"
+
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
+"pode aceitar um conjunto"
+
+#: pl_exec.c:395
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado"
+
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+msgid "during function exit"
+msgstr "durante saída da função"
+
+#: pl_exec.c:705
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN"
+
+#: pl_exec.c:714
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto"
+
+#: pl_exec.c:736
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr ""
+"estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que "
+"disparou o evento"
+
+#: pl_exec.c:799
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d %s"
+
+#: pl_exec.c:810
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:818
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d em %s"
+
+#: pl_exec.c:824
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "função PL/pgSQL \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:932
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos"
+
+#: pl_exec.c:974
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL"
+
+#: pl_exec.c:1023
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "durante entrada em bloco de comandos"
+
+#: pl_exec.c:1044
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "durante saída em bloco de comandos"
+
+#: pl_exec.c:1087
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "durante término de exceção"
+
+#: pl_exec.c:1553
+msgid "case not found"
+msgstr "case não foi encontrado"
+
+#: pl_exec.c:1554
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE."
+
+#: pl_exec.c:1710
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:1725
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:1742
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:1748
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero"
+
+#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "cursor \"%s\" já está em uso"
+
+#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos"
+
+#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "argumentos requeridos pelo cursor"
+
+#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr ""
+"não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF"
+
+#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007
+#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda"
+
+#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009
+#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada."
+
+#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2297
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro"
+
+#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr ""
+"não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF"
+
+#: pl_exec.c:2348
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função"
+
+#: pl_exec.c:2480
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2506
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2526
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s"
+
+#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION."
+
+#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados"
+
+#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "consulta não retornou registros"
+
+#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "consulta retornou mais de um registro"
+
+#: pl_exec.c:2939
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes"
+
+#: pl_exec.c:2940
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM."
+
+#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo"
+
+#: pl_exec.c:3038
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado"
+
+#: pl_exec.c:3039
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO."
+
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula"
+
+#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\" não existe"
+
+#: pl_exec.c:3348
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula"
+
+#: pl_exec.c:3485
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL"
+
+#: pl_exec.c:3543
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row"
+
+#: pl_exec.c:3585
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record"
+
+#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3743
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
+
+#: pl_exec.c:3757
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "objeto com índice não é uma matriz"
+
+#: pl_exec.c:3780
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:4161
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados"
+
+#: pl_exec.c:4169
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna"
+msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas"
+
+#: pl_exec.c:4195
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro"
+
+#: pl_exec.c:4253
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT"
+
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois"
+
+#: gram.y:441
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT"
+
+#: gram.y:451
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL"
+
+#: gram.y:462
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado"
+
+#: gram.y:606 gram.y:632
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "variável \"%s\" não existe"
+
+#: gram.y:650 gram.y:663
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "declaração duplicada"
+
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido"
+
+#: gram.y:852 gram.y:2975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
+
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row "
+"or lista de variáveis escalares"
+
+#: gram.y:1148
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
+
+#: gram.y:1155
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado"
+
+#: gram.y:1238
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
+
+#: gram.y:1273
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR"
+
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
+#: gram.y:3249
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "fim de definição da função inesperado"
+
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
+#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209
+#: gram.y:3230
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "código SQLSTATE inválido"
+
+#: gram.y:1706
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado"
+
+#: gram.y:1768
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros"
+
+#: gram.y:1824
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples"
+
+#: gram.y:1830
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor"
+
+#: gram.y:1994
+msgid "label does not exist"
+msgstr "rótulo não existe"
+
+#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida"
+
+#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "parênteses não correspondem"
+
+#: gram.y:2226
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL"
+
+#: gram.y:2232
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL"
+
+#: gram.y:2249
+msgid "missing expression"
+msgstr "faltando expressão"
+
+#: gram.y:2251
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "faltando comando SQL"
+
+#: gram.y:2352
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "declaração de tipo de dado incompleta"
+
+#: gram.y:2374
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "faltando declaração de tipo de dado"
+
+#: gram.y:2430
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO especificado mais de uma vez"
+
+#: gram.y:2598
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "FROM ou IN esperado"
+
+#: gram.y:2658
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto"
+
+#: gram.y:2659
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2667
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
+
+#: gram.y:2676
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void"
+
+#: gram.y:2694 gram.y:2701
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"RETURN deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que "
+"retorna registro"
+
+#: gram.y:2743
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
+
+#: gram.y:2758 gram.y:2765
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"RETURN NEXT deve especificar uma variável do tipo record ou row na função "
+"que retorna registro"
+
+#: gram.y:2844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT"
+
+#: gram.y:2906 gram.y:2918
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens"
+
+#: gram.y:2963
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "muitas variáveis INTO especificadas"
+
+#: gram.y:3170
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo"
+
+#: gram.y:3177
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\""
+
+#: gram.y:3204
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos"
+
+#: gram.y:3218
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos"
+
+#: gram.y:3266
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "opção do comando RAISE desconhecida"
+
+#: gram.y:3270
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado"
+
+#: pl_funcs.c:216
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de comandos"
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "assignment"
+msgstr "atribuição"
+
+#: pl_funcs.c:228
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "FOR com variável de laço inteira"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "FOR sobre registros de SELECT"
+
+#: pl_funcs.c:232
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "FOR sobre cursor"
+
+#: pl_funcs.c:244
+msgid "SQL statement"
+msgstr "comando SQL"
+
+#: pl_funcs.c:246
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "comando EXECUTE"
+
+#: pl_funcs.c:248
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "FOR sobre comando EXECUTE"
+
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas."
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:463
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s no fim da entrada"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:479
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po
index 3cd6c0fc2a3..915c3b32c36 100644
--- a/src/pl/plpython/po/de.po
+++ b/src/pl/plpython/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.3 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.4 2010/07/11 17:55:56 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,55 +20,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpython.c:417
+#: plpython.c:424
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
-#: plpython.c:423
+#: plpython.c:430
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
-#: plpython.c:430
+#: plpython.c:437
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
-#: plpython.c:437
+#: plpython.c:444
msgid "while creating return value"
msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
-#: plpython.c:603 plpython.c:629
+#: plpython.c:613 plpython.c:639
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
-#: plpython.c:604
+#: plpython.c:614
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
-#: plpython.c:619
+#: plpython.c:629
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
-#: plpython.c:630
+#: plpython.c:640
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
-#: plpython.c:682
+#: plpython.c:692
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
-#: plpython.c:685
+#: plpython.c:695
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
-#: plpython.c:709
+#: plpython.c:719
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
+msgstr ""
+"Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
-#: plpython.c:715
+#: plpython.c:725
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -77,108 +78,111 @@ msgstr ""
"in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der "
"den Trigger auslösenden Zeile"
-#: plpython.c:808
+#: plpython.c:819
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
-#: plpython.c:1015
+#: plpython.c:1026
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
-#: plpython.c:1016
+#: plpython.c:1027
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
"PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben "
"von einem Wert pro Aufruf."
-#: plpython.c:1028
+#: plpython.c:1039
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
-#: plpython.c:1029
+#: plpython.c:1040
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt "
"zurückgeben."
-#: plpython.c:1056
+#: plpython.c:1067
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
-#: plpython.c:1078
+#: plpython.c:1089
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
-#: plpython.c:1235
+#: plpython.c:1246
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpython.c:1239
+#: plpython.c:1250
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpython.c:1414
+#: plpython.c:1425
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: plpython.c:1418 plpython.c:1799
+#: plpython.c:1429 plpython.c:1810
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: plpython.c:1496
+#: plpython.c:1507
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: plpython.c:1590
+#: plpython.c:1601
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
-#: plpython.c:1801
+#: plpython.c:1812
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht."
-#: plpython.c:1994
+#: plpython.c:2015
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln"
-#: plpython.c:1995
+#: plpython.c:2016
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays."
-#: plpython.c:2029
+#: plpython.c:2052
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
-#: plpython.c:2105
+#: plpython.c:2128
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen"
-#: plpython.c:2160
+#: plpython.c:2184
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen"
-#: plpython.c:2171
+#: plpython.c:2195
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
-msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
+msgstr ""
+"konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-"
+"Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
-#: plpython.c:2203
+#: plpython.c:2228
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
+msgstr ""
+"Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
-#: plpython.c:2275
+#: plpython.c:2303
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
-#: plpython.c:2276
+#: plpython.c:2304
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
@@ -186,18 +190,18 @@ msgstr ""
"Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit "
"einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
-#: plpython.c:2319
+#: plpython.c:2347
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in "
"der Zeile übereingestimmt"
-#: plpython.c:2412
+#: plpython.c:2440
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
-#: plpython.c:2413
+#: plpython.c:2441
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
@@ -205,110 +209,126 @@ msgstr ""
"Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende "
"Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
-#: plpython.c:2647
+#: plpython.c:2675
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
-#: plpython.c:2771 plpython.c:2913
+#: plpython.c:2799 plpython.c:2942
msgid "transaction aborted"
msgstr "Transaktion abgebrochen"
-#: plpython.c:2778
+#: plpython.c:2806
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
msgstr "ungültige Argumente für plpy.prepare"
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:2813
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
-#: plpython.c:2835
+#: plpython.c:2863
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
-#: plpython.c:2862
+#: plpython.c:2890
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen"
-#: plpython.c:2890
+#: plpython.c:2919
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_prepare"
-#: plpython.c:2926
+#: plpython.c:2955
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
-#: plpython.c:2943
+#: plpython.c:2972
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
-#: plpython.c:2959 plpython.c:2990
+#: plpython.c:2988
msgid "could not execute plan"
msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
-#: plpython.c:2962
+#: plpython.c:2991
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
-#: plpython.c:3053
+#: plpython.c:3068
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
msgstr "unbekanneter Fehler in PLy_spi_execute_plan"
-#: plpython.c:3072
+#: plpython.c:3087
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
-#: plpython.c:3098
+#: plpython.c:3114
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_query"
-#: plpython.c:3107
+#: plpython.c:3123
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
-#: plpython.c:3167
+#: plpython.c:3180
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3218
+#: plpython.c:3234
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung"
+
+#: plpython.c:3235
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden."
+
+#: plpython.c:3237
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden."
+
+#: plpython.c:3252
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
-#: plpython.c:3221
+#: plpython.c:3255
msgid "could not create procedure cache"
msgstr "konnte Prozedur-Cache nicht erzeugen"
-#: plpython.c:3233
+#: plpython.c:3267
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren"
-#: plpython.c:3240
+#: plpython.c:3274
msgid "could not initialize globals"
msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
-#: plpython.c:3355
+#: plpython.c:3392
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
-#: plpython.c:3480 plpython.c:3484
+#: plpython.c:3521 plpython.c:3525
#, c-format
msgid "PL/Python: %s"
msgstr "PL/Python: %s"
-#: plpython.c:3481
+#: plpython.c:3522
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:3594
+#: plpython.c:3635
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: plpython.c:3665
+#: plpython.c:3689
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln"
+msgstr ""
+"konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln"
diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po
index 8cec1e62cfb..6f2069f6022 100644
--- a/src/pl/plpython/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of plpython.po to fr_fr
# french message translation file for plpython
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/fr.po,v 1.3 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/fr.po,v 1.3.6.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,292 +19,308 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: plpython.c:417
+#: plpython.c:424
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python %s "
-#: plpython.c:423
+#: plpython.c:430
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
-#: plpython.c:430
+#: plpython.c:437
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
-#: plpython.c:437
+#: plpython.c:444
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la cration de la valeur de retour"
-#: plpython.c:603
-#: plpython.c:629
+#: plpython.c:613
+#: plpython.c:639
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procdure trigger"
-#: plpython.c:604
+#: plpython.c:614
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chane de caractres."
-#: plpython.c:619
+#: plpython.c:629
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoy MODIFY dans un trigger DELETE\n"
"-- ignor"
-#: plpython.c:630
+#: plpython.c:640
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, OK , SKIP ou MODIFY ."
-#: plpython.c:682
+#: plpython.c:692
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprim, ne peut pas modifier la ligne"
-#: plpython.c:685
+#: plpython.c:695
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
-#: plpython.c:709
+#: plpython.c:719
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la cl TD[\"new\"] la position ordinale %d n'est pas une chane"
-#: plpython.c:715
+#: plpython.c:725
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr ""
"la cl %s trouve dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impacte par le trigger"
-#: plpython.c:808
+#: plpython.c:819
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
"arguments du trigger"
-#: plpython.c:1015
+#: plpython.c:1026
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non support pour la fonction SET"
-#: plpython.c:1016
+#: plpython.c:1027
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoye par appel"
-#: plpython.c:1028
+#: plpython.c:1039
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoy ne supporte pas les itrations"
-#: plpython.c:1029
+#: plpython.c:1040
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itrable"
-#: plpython.c:1056
+#: plpython.c:1067
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la rcupration du prochain lment de l'itrateur"
-#: plpython.c:1078
+#: plpython.c:1089
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour void ne renvoyait pas None"
-#: plpython.c:1235
+#: plpython.c:1246
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "chec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpython.c:1239
+#: plpython.c:1250
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "chec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpython.c:1414
+#: plpython.c:1425
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers"
-#: plpython.c:1418
-#: plpython.c:1799
+#: plpython.c:1429
+#: plpython.c:1810
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plpython.c:1496
+#: plpython.c:1507
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plpython.c:1590
+#: plpython.c:1601
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python %s "
-#: plpython.c:1801
+#: plpython.c:1812
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-#: plpython.c:1994
+#: plpython.c:2015
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
-#: plpython.c:1995
+#: plpython.c:2016
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
-#: plpython.c:2029
+#: plpython.c:2052
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "n'a pas pu crer le nouveau dictionnaire"
-#: plpython.c:2105
+#: plpython.c:2128
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation octets de l'objet Python"
-#: plpython.c:2160
+#: plpython.c:2184
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation chane de caractres de l'objet Python"
-#: plpython.c:2171
+#: plpython.c:2195
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la reprsentation de la chane Python contient des octets nuls"
-#: plpython.c:2203
+#: plpython.c:2228
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une squence Python"
-#: plpython.c:2275
+#: plpython.c:2303
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la cl %s introuvable dans la correspondance"
-#: plpython.c:2276
+#: plpython.c:2304
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None la\n"
"correspondance de la cl nomme d'aprs la colonne."
-#: plpython.c:2319
+#: plpython.c:2347
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la squence renvoye ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
-#: plpython.c:2412
+#: plpython.c:2440
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut %s n'existe pas dans l'objet Python"
-#: plpython.c:2413
+#: plpython.c:2441
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy ait\n"
"un attribut nomm suivant la colonne de valeur None."
-#: plpython.c:2647
+#: plpython.c:2675
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
-#: plpython.c:2771
-#: plpython.c:2913
+#: plpython.c:2799
+#: plpython.c:2942
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaction annule"
-#: plpython.c:2778
+#: plpython.c:2806
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:2813
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit tre une squence"
-#: plpython.c:2835
+#: plpython.c:2863
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane"
-#: plpython.c:2862
+#: plpython.c:2890
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
-#: plpython.c:2890
+#: plpython.c:2919
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
-#: plpython.c:2926
+#: plpython.c:2955
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requte ou un plan"
-#: plpython.c:2943
+#: plpython.c:2972
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une squence dans son second argument"
-#: plpython.c:2959
-#: plpython.c:2990
+#: plpython.c:2988
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu excuter le plan"
-#: plpython.c:2962
+#: plpython.c:2991
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Squence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Squence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
-#: plpython.c:3053
+#: plpython.c:3068
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
-#: plpython.c:3072
+#: plpython.c:3087
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "chec de SPI_execute_plan : %s"
-#: plpython.c:3098
+#: plpython.c:3114
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
-#: plpython.c:3107
+#: plpython.c:3123
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "chec de SPI_execute : %s"
-#: plpython.c:3167
+#: plpython.c:3180
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3218
+#: plpython.c:3234
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "Diffrence de version majeure de Python dans la session"
+
+#: plpython.c:3235
+#, c-format
+msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"Cette session a auparavant utilis la version majeure %d de Python et elle\n"
+"essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
+
+#: plpython.c:3237
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr ""
+"Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure diffrente de\n"
+"Python."
+
+#: plpython.c:3252
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "erreur non rcupre dans l'initialisation"
-#: plpython.c:3221
+#: plpython.c:3255
msgid "could not create procedure cache"
msgstr "n'a pas pu crer le cache de procdure"
-#: plpython.c:3233
+#: plpython.c:3267
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module __main__ "
-#: plpython.c:3240
+#: plpython.c:3274
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
-#: plpython.c:3355
+#: plpython.c:3392
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
-#: plpython.c:3480
-#: plpython.c:3484
+#: plpython.c:3521
+#: plpython.c:3525
#, c-format
msgid "PL/Python: %s"
msgstr "PL/python : %s"
-#: plpython.c:3481
+#: plpython.c:3522
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:3594
+#: plpython.c:3635
msgid "out of memory"
msgstr "mmoire puise"
-#: plpython.c:3665
+#: plpython.c:3689
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en encodage serveur PostgreSQL"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po
index 03bb6018fca..1f294464a88 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 23:19+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,50 +15,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: plpython.c:418
+#: plpython.c:424
+#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
-#: plpython.c:425
+#: plpython.c:430
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
+
+#: plpython.c:437
msgid "while modifying trigger row"
-msgstr "トリガー行の変更中に"
+msgstr "トリガー行を変更する際に"
-#: plpython.c:432
+#: plpython.c:444
msgid "while creating return value"
-msgstr "戻り値の作成中に"
+msgstr "戻り値を生成する際に"
-#: plpython.c:544 plpython.c:570
+#: plpython.c:613 plpython.c:639
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました"
-#: plpython.c:545
+#: plpython.c:614
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
-#: plpython.c:560
+#: plpython.c:629
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視し"
"ました"
-#: plpython.c:571
+#: plpython.c:640
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました"
-#: plpython.c:623
+#: plpython.c:692
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
-msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。今となっては変更できません。"
+msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。もはや変更できません"
-#: plpython.c:626
+#: plpython.c:695
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
-#: plpython.c:650
+#: plpython.c:719
+#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "%d 番目の TD[\"new\"] 属性の名前が文字列ではありません"
+msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません"
-#: plpython.c:656
+#: plpython.c:725
+#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
@@ -66,125 +73,126 @@ msgstr ""
"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして"
"は存在しません"
-#: plpython.c:749
+#: plpython.c:819
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした"
-#: plpython.c:956
+#: plpython.c:1026
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです"
-#: plpython.c:957
+#: plpython.c:1027
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数では、コールのたびに値だけを返すことしかできません"
+"PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことがサポー"
+"トされています"
-#: plpython.c:969
+#: plpython.c:1039
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません"
-#: plpython.c:970
+#: plpython.c:1040
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数では、反復可能オブジェクトを"
-"返さなければなりません"
+"PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを返さなけれ"
+"ばなりません"
-#: plpython.c:997
+#: plpython.c:1067
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
-#: plpython.c:1019
+#: plpython.c:1089
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません"
-#: plpython.c:1110
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" が実行に失敗しました"
-
-#: plpython.c:1176
+#: plpython.c:1246
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
-#: plpython.c:1180
+#: plpython.c:1250
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
-#: plpython.c:1358
+#: plpython.c:1425
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: plpython.c:1362 plpython.c:1746
+#: plpython.c:1429 plpython.c:1810
+#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
-#: plpython.c:1441
+#: plpython.c:1507
+#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません"
-#: plpython.c:1535
+#: plpython.c:1601
+#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
+msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません"
-#: plpython.c:1748
+#: plpython.c:1812
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python は行タイプが配列の場合の変換をサポートしていません"
+msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません"
-#: plpython.c:1941
+#: plpython.c:2015
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-msgstr "多次元配列を Python のリストに変換できません"
+msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません"
-#: plpython.c:1942
+#: plpython.c:2016
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-msgstr "PL/Python は一次元配列だけをサポートしています"
+msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。"
-#: plpython.c:1976
+#: plpython.c:2052
msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "新しいディレクトリを作れませんでした"
+msgstr "新しいディレクトリを作れません"
-#: plpython.c:2052
+#: plpython.c:2128
msgid "could not create bytes representation of Python object"
-msgstr "Python オブジェクトのバイト表現を生成できませんでした"
+msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
-#: plpython.c:2107
+#: plpython.c:2184
msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "Python オブジェクトの文字列表現を生成できませんでした"
+msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
-#: plpython.c:2118
+#: plpython.c:2195
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr ""
-"Python オブジェクトを ctring に変換できませんでした:"
-"Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです"
+"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が "
+"null バイトを持つことになってしまいます"
-#: plpython.c:2150
+#: plpython.c:2228
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
-"配列の戻り値を持つ関数の戻り値は Python のシーケンスではありません"
+msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません"
-#: plpython.c:2222
+#: plpython.c:2303
+#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
-#: plpython.c:2223
+#: plpython.c:2304
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr ""
-"カラムに null を入れて返すには、そのカラムの後につけた名前をキーとして"
-"マッピングに None 値を追加してください"
+"カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピン"
+"グに None 値を追加してください"
-#: plpython.c:2266
+#: plpython.c:2347
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります"
-#: plpython.c:2359
+#: plpython.c:2440
+#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
-#: plpython.c:2360
+#: plpython.c:2441
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
@@ -192,104 +200,130 @@ msgstr ""
"カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が"
"値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください"
-#: plpython.c:2594
+#: plpython.c:2675
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status は引数を取りません"
-#: plpython.c:2718 plpython.c:2861
+#: plpython.c:2799 plpython.c:2942
msgid "transaction aborted"
msgstr "トランザクションがアボートしました"
-#: plpython.c:2725
+#: plpython.c:2806
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
msgstr "plpy.prepare の引数が不正です"
-#: plpython.c:2732
+#: plpython.c:2813
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
-#: plpython.c:2782
+#: plpython.c:2863
+#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
-#: plpython.c:2810
+#: plpython.c:2890
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません"
-#: plpython.c:2838
+#: plpython.c:2919
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました"
-#: plpython.c:2874
+#: plpython.c:2955
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました"
-#: plpython.c:2891
+#: plpython.c:2972
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
-#: plpython.c:2907 plpython.c:2938
+#: plpython.c:2988
msgid "could not execute plan"
msgstr "プランを実行できませんでした"
-#: plpython.c:2910
+#: plpython.c:2991
+#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s"
-#: plpython.c:3001
+#: plpython.c:3068
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました"
-#: plpython.c:3020
+#: plpython.c:3087
+#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
-#: plpython.c:3046
+#: plpython.c:3114
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました"
-#: plpython.c:3055
+#: plpython.c:3123
+#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
-#: plpython.c:3115
+#: plpython.c:3180
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました"
-#: plpython.c:3166
+#: plpython.c:3234
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません"
+
+#: plpython.c:3235
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていました"
+"が、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。"
+
+#: plpython.c:3237
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr ""
+"Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してく"
+"ださい"
+
+#: plpython.c:3252
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました"
-#: plpython.c:3169
+#: plpython.c:3255
msgid "could not create procedure cache"
msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした"
-#: plpython.c:3181
+#: plpython.c:3267
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
-#: plpython.c:3188
+#: plpython.c:3274
msgid "could not initialize globals"
msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
-#: plpython.c:3303
+#: plpython.c:3392
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
-#: plpython.c:3428 plpython.c:3432
+#: plpython.c:3521 plpython.c:3525
+#, c-format
msgid "PL/Python: %s"
msgstr "PL/Python: %s"
-#: plpython.c:3429
+#: plpython.c:3522
+#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:3524
+#: plpython.c:3635
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: plpython.c:3595
+#: plpython.c:3689
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr "Python のユニコードオブジェクトを PostgreSQL サーバーの"
-"エンコーディングに変換できませんでした"
+msgstr ""
+"Python の Unicode オブジェクトを PostgreSQL サーバのエンコーディングに変換で"
+"きませんでした"
diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
index ec4724c0f78..f8c209c1636 100644
--- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
@@ -1,286 +1,327 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for plpython
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-#: plpython.c:420 plpython.c:445
+#: plpython.c:424
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "função PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:430
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
+
+#: plpython.c:437
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:444
+msgid "while creating return value"
+msgstr "ao criar valor de retorno"
+
+#: plpython.c:613 plpython.c:639
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado"
-#: plpython.c:421
+#: plpython.c:614
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado."
-#: plpython.c:435
+#: plpython.c:629
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
-"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado"
+"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- "
+"ignorado"
-#: plpython.c:446
+#: plpython.c:640
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"."
-#: plpython.c:493
+#: plpython.c:692
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:695
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
-#: plpython.c:515
+#: plpython.c:719
#, c-format
-msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "nome do atributo TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr ""
+"chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
-#: plpython.c:519
+#: plpython.c:725
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr ""
-"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
+"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no "
+"registro do gatilho"
-#: plpython.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while modifying trigger row"
-msgstr ""
-"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao modificar registro do gatilho"
-
-#: plpython.c:622
+#: plpython.c:819
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
-#: plpython.c:830
+#: plpython.c:1026
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
-#: plpython.c:831
+#: plpython.c:1027
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
-"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
+"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por "
+"chamada."
-#: plpython.c:843
+#: plpython.c:1039
msgid "returned object cannot be iterated"
-msgstr ""
+msgstr "objeto retornado não pode ser iterado"
-#: plpython.c:844
+#: plpython.c:1040
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
+"funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável."
-#: plpython.c:872
+#: plpython.c:1067
msgid "error fetching next item from iterator"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador"
-#: plpython.c:890
+#: plpython.c:1089
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None"
-#: plpython.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while creating return value"
-msgstr ""
-"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao criar valor de retorno"
-
-#: plpython.c:986
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "função PL/Python \"%s\" falhou"
-
-#: plpython.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr ""
-"PyList_SetItem() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos"
+#: plpython.c:1246
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos"
-#: plpython.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr ""
-"PyDict_SetItemString() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos"
+#: plpython.c:1250
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos"
-#: plpython.c:1238
+#: plpython.c:1425
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
-#: plpython.c:1242
+#: plpython.c:1429 plpython.c:1810
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
-#: plpython.c:1321
+#: plpython.c:1507
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
-#: plpython.c:1415
+#: plpython.c:1601
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
-#: plpython.c:1727
+#: plpython.c:1812
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
+
+#: plpython.c:2016
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais."
+
+#: plpython.c:2052
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "não pôde criar novo dicionário"
-#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
-msgid "could not compute string representation of Python object"
-msgstr "não pôde computar representação de uma cadeia de caracteres de um objeto Python"
+#: plpython.c:2128
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
+
+#: plpython.c:2184
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
+
+#: plpython.c:2195
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:2228
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
-#: plpython.c:1828
+#: plpython.c:2303
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
-#: plpython.c:1829
+#: plpython.c:2304
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr ""
+"Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja "
+"chave é o nome da coluna."
-#: plpython.c:1873
+#: plpython.c:2347
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
-msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
+msgstr ""
+"tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
-#: plpython.c:1987
+#: plpython.c:2440
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
-#: plpython.c:1988
+#: plpython.c:2441
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgstr ""
+"Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja "
+"chave é o nome do coluna e o valor é None."
-#: plpython.c:2210
+#: plpython.c:2675
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status não contém argumentos"
-#: plpython.c:2340 plpython.c:2479
+#: plpython.c:2799 plpython.c:2942
msgid "transaction aborted"
msgstr "transação interrompida"
-#: plpython.c:2347
+#: plpython.c:2806
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare"
-#: plpython.c:2354
+#: plpython.c:2813
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
-#: plpython.c:2399
+#: plpython.c:2863
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
+msgstr ""
+"plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
-#: plpython.c:2426
+#: plpython.c:2890
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos"
-#: plpython.c:2454
+#: plpython.c:2919
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare"
-#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
-#, c-format
-msgid "in PL/Python function \"%s\""
-msgstr "na função PL/Python \"%s\""
-
-#: plpython.c:2492
+#: plpython.c:2955
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
-#: plpython.c:2509
+#: plpython.c:2972
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
-#: plpython.c:2525 plpython.c:2552
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-msgstr "função PL/Python \"%s\" não pode executar o plano"
+#: plpython.c:2988
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "não pôde executar plano"
-#: plpython.c:2529
+#: plpython.c:2991
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
-#: plpython.c:2616
+#: plpython.c:3068
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan"
-#: plpython.c:2637
+#: plpython.c:3087
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
-#: plpython.c:2663
+#: plpython.c:3114
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query"
-#: plpython.c:2674
+#: plpython.c:3123
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute falhou: %s"
-#: plpython.c:2734
+#: plpython.c:3180
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:2770
-msgid "untrapped error in initialization"
+#: plpython.c:3234
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
+
+#: plpython.c:3235
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
msgstr ""
-#: plpython.c:2773
+#: plpython.c:3237
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
+
+#: plpython.c:3252
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "erro não interceptado na inicialização"
+
+#: plpython.c:3255
msgid "could not create procedure cache"
msgstr "não pôde criar cache da função"
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:3267
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
-#: plpython.c:2792
+#: plpython.c:3274
msgid "could not initialize globals"
-msgstr ""
+msgstr "não pôde inicializar globais"
-#: plpython.c:2894
+#: plpython.c:3392
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
-#: plpython.c:2990
+#: plpython.c:3521 plpython.c:3525
#, c-format
msgid "PL/Python: %s"
msgstr "PL/Python: %s"
-#: plpython.c:2991
+#: plpython.c:3522
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:3081
+#: plpython.c:3635
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
+
+#: plpython.c:3689
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr ""
diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po
index d1363d9a0a8..cc2aa3a1ec0 100644
--- a/src/pl/tcl/po/ja.po
+++ b/src/pl/tcl/po/ja.po
@@ -5,22 +5,23 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:29+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: pltcl.c:1027
+#: pltcl.c:1075
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1028
+#: pltcl.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -29,24 +30,24 @@ msgstr ""
"%s\n"
"PL/Tcl 関数 \"%s\""
-#: pltcl.c:1127
+#: pltcl.c:1173
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: pltcl.c:1192
+#: pltcl.c:1234
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pltcl.c:1201
+#: pltcl.c:1243
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型 %s を返せません"
-#: pltcl.c:1213
+#: pltcl.c:1255
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型として複合型を返せません"
-#: pltcl.c:1253
+#: pltcl.c:1294
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けません"