diff options
| author | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2025-11-16 10:16:45 +0800 |
|---|---|---|
| committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2025-11-16 10:16:45 +0800 |
| commit | 900094616b11d40011e62046de7b2c653a5742a0 (patch) | |
| tree | 4143317abe4f0250a6bc3abb09fe3e506ed865e7 | |
| parent | d3849c4a55d3837e5c0d8a3cad51b7e3aa7eda39 (diff) | |
| parent | 1480c3907b4d1008620b7f49a8640815bce75989 (diff) | |
Merge branch '2.52-uk' of github.com:arkid15r/git-ukrainian-l10n
* '2.52-uk' of github.com:arkid15r/git-ukrainian-l10n:
l10n: uk: add 2.52 translation
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 1392 |
1 files changed, 1161 insertions, 231 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git v2.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-14 15:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:33-0700\n" -"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-13 15:18-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-14 21:08-0800\n" +"Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.6\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #, c-format msgid "%s cannot be negative" @@ -545,39 +545,39 @@ msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Нічого не застосовано.\n" msgid "" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n" +"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n" +"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n" +"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" -"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n" +"p - print the current hunk\n" +"P - print the current hunk using the pager\n" "? - print help\n" msgstr "" -"j - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного невизначеного " -"шматка\n" -"J - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного шматка\n" -"k - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього невизначеного " -"шматка\n" -"K - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього шматка\n" +"j - перейти до наступного невизначеного шматка, перевернути внизу\n" +"J - перейти до наступного шматка, перевернути внизу\n" +"k - перейти до попереднього невизначеного шматка, перевернути вгорі\n" +"K - перейти до попереднього фрагмента, прокрутити вгорі\n" "g - вибрати шматок, до якого ви хочете перейти\n" "/ - шукати шматок, що відповідає заданому регвиру\n" "s - розбити поточний шматок на менші шматки\n" "e - редагувати поточний шматок вручну\n" "p - показати поточний шматок, \"P\" для гортання сторінок\n" +"P - показати поточний шматок з гортанням сторінок\n" "? - показати довідку\n" #, c-format msgid "Only one letter is expected, got '%s'" msgstr "Очікувався лише один символ, отримано \"%s\"" -msgid "No previous hunk" -msgstr "Немає попереднього шматка" +msgid "No other hunk" +msgstr "Немає інших шматків" -msgid "No next hunk" -msgstr "Немає наступного шматка" +msgid "No other undecided hunk" +msgstr "Ніяких інших невизначених шматків" msgid "No other hunks to goto" msgstr "Немає інших шматків для переходу" @@ -2378,15 +2378,20 @@ msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout" msgstr "Обмежити відсутні обʼєкти поточним розрідженим переходом" msgid "" -"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" -"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<pathspec>...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-(new,bad)=<термін> --term-(old,good)=<термін>] " -"[--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] [--] " -"[<визначник шляху>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<новий-термін> --term-(good|old)=<старий-" +"термін>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] " +"[--] [<визначник шляху>...]" + +msgid "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]" +msgstr "git bisect (поганий|новий|<новий-термін>) [<ревізія>...]" -msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" -msgstr "git bisect (добрий|поганий) [<ревізія>...]" +msgid "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (добрий|старий|<старий-термін>) [<ревізія>...]" msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" msgstr "git bisect skip [(<ревізія>|<діапазон>)...]" @@ -5629,6 +5634,14 @@ msgid "found %i tags; gave up search at %s\n" msgstr "знайдено %i тегів; припинено пошук на %s\n" #, c-format +msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch" +msgstr "неможливо знайти blob \"%s\" на гілці, яка ще не створена" + +#, c-format +msgid "blob '%s' not reachable from HEAD" +msgstr "blob \"%s\" недосяжний з HEAD" + +#, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "описати %s\n" @@ -5771,6 +5784,9 @@ msgstr "неприпустима опція %s" msgid "%s...%s: no merge base" msgstr "%s...%s: немає бази злиття" +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "неможливо повернутися до поточної робочої директорії" + msgid "Not a git repository" msgstr "Не є git сховищем" @@ -5880,9 +5896,139 @@ msgstr "не надана <команда> для --extcmd=<команда>" msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" msgstr "git fast-export [<rev-list-опції>]" -msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +#, c-format +msgid "unknown %s mode: %s" +msgstr "невідомий режим %s: %s" + +#, c-format +msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s" +msgstr "невідомий режим фільтрування тегів: %s" + +#, c-format +msgid "unknown reencoding mode: %s" +msgstr "невідомий режим перекодування: %s" + +#, c-format +msgid "could not read blob %s" +msgstr "не вдалося прочитати blob %s" + +#, c-format +msgid "oid mismatch in blob %s" +msgstr "невідповідність oid у blob %s" + +#, c-format +msgid "could not write blob '%s'" +msgstr "не вдалося записати blob \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s" +msgstr "несподіваний стан порівняння \"%c\" для %s, %s" + +msgid "none" +msgstr "нічого" + +#, c-format +msgid "could not find author in commit %s" +msgstr "не вдалося знайти автора в коміті %s" + +#, c-format +msgid "could not find committer in commit %s" +msgstr "не вдалося знайти комітера в коміті %s" + +#, c-format +msgid "" +"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|" +"no] to handle it" +msgstr "" +"виявлено специфічне для коміту кодування %.*s у коміті %s; для його обробки " +"використовуйте --reencode=[yes|no]" + +#, c-format +msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "" +"виявлено підписаний коміт %s; використовуйте --signed-commits=<режим> для " +"його обробки" + +#, c-format +msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s" +msgstr "експорт %<PRIuMAX> підписів для коміту %s" + +#, c-format +msgid "stripping signature(s) from commit %s" +msgstr "видалення підпису(-ів) з коміту %s" + +#, c-format +msgid "" +"omitting tag %s,\n" +"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported." +msgstr "" +"пропустити тег %s,\n" +"оскільки теги дерев (або теги тегів дерев тощо) не підтримуються." + +#, c-format +msgid "could not read tag %s" +msgstr "не вдалося прочитати тег %s" + +#, c-format +msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "" +"виявлено підписаний тег %s; для його обробки використовуйте --signed-" +"tags=<режим>" + +#, c-format +msgid "exporting signed tag %s" +msgstr "експортування підписаного тегу %s" + +#, c-format +msgid "stripping signature from tag %s" +msgstr "видалення підпису з тегу %s" + +#, c-format +msgid "" +"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle " +"it" msgstr "" -"Помилка: неможливо експортувати вкладені теги, якщо не вказано --mark-tags." +"тег %s тегує неекспортований обʼєкт; для його обробки використовуйте --tag-" +"of-filtered-object=<режим>" + +msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "не можна експортувати вкладені теги, якщо не вказано --mark-tags." + +#, c-format +msgid "tag %s points nowhere?" +msgstr "тег %s нікуди не вказує?" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping." +msgstr "%s: несподіваний обʼєкт типу %s, пропущено." + +#, c-format +msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping." +msgstr "тег вказує на обʼєкт несподіваного типу %s, пропускаємо." + +#, c-format +msgid "unable to open marks file %s for writing." +msgstr "не вдалося відкрити файл позначок %s для запису." + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s." +msgstr "не вдалося записати файл позначок %s." + +#, c-format +msgid "corrupt mark line: %s" +msgstr "пошкоджена лінія позначки: %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "обʼєкт не знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "not a commit? can't happen: %s" +msgstr "не коміт? не може бути: %s" + +#, c-format +msgid "object %s already has a mark" +msgstr "обʼєкт %s вже має позначку" msgid "--anonymize-map token cannot be empty" msgstr "--anonymize-map токен не може бути порожнім" @@ -5950,23 +6096,420 @@ msgid "label tags with mark ids" msgstr "позначати теги ідентифікаторами позначок" #, c-format -msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Відсутні \"від\" позначки для підмодуля \"%s\"" +msgid "can't write crash report %s" +msgstr "неможливо написати звіт про збій %s" + +#, c-format +msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n" +msgstr "швидкий імпорт: вивантаження звіту про збій у %s\n" + +#, c-format +msgid "mark :%<PRIuMAX> not declared" +msgstr "позначка :%<PRIuMAX> не визначена" + +#, c-format +msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s" +msgstr "невірна спроба створити копію гілки: %s" + +#, c-format +msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s" +msgstr "назва гілки не відповідає стандартам Git: %s" + +msgid "internal consistency error creating the index" +msgstr "внутрішня помилка узгодженості при створенні індексу" + +msgid "cannot create keep file" +msgstr "неможливо створити keep файл" + +msgid "failed to write keep file" +msgstr "не вдалося записати keep файл" + +msgid "cannot store pack file" +msgstr "неможливо зберегти файл пакунка" + +msgid "cannot store index file" +msgstr "неможливо зберегти індексний файл" + +#, c-format +msgid "failed seeking to start of '%s'" +msgstr "не вдалося запустити \"%s\"" + +#, c-format +msgid "core Git rejected index %s" +msgstr "ядро Git відхилило індекс %s" + +msgid "cannot truncate pack to skip duplicate" +msgstr "не можна скоротити пакет, щоб пропустити дублікати" + +#, c-format +msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)" +msgstr "EOF у даних (залишилося %<PRIuMAX> байт)" + +#, c-format +msgid "unexpected deflate failure: %d" +msgstr "несподівана помилка запакуванні: %d" + +#, c-format +msgid "not a tree: %s" +msgstr "не дерево: %s" + +#, c-format +msgid "can't load tree %s" +msgstr "неможливо завантажити дерево %s" + +#, c-format +msgid "corrupt mode in %s" +msgstr "пошкоджений режим у %s" + +msgid "root cannot be a non-directory" +msgstr "корінь не може бути не директорією" + +msgid "empty path component found in input" +msgstr "у вхідних даних виявлено порожній компонент шляху" + +msgid "non-directories cannot have subtrees" +msgstr "не директорії не можуть мати піддерева" + +#, c-format +msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)" +msgstr "вилучення %s, оскільки воно вказувало б на себе (тобто на %s)" + +#, c-format +msgid "branch %s is missing commits." +msgstr "у гілці %s не вистачає комітів." + +#, c-format +msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)" +msgstr "не оновлюється %s (нова верхівка %s не містить %s)" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "не вдалося створити провідні директорії %s" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s" +msgstr "неможливо записати файл позначок %s" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s: %s" +msgstr "неможливо записати файл позначок %s: %s" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "не вдалося записати файл %s" + +#, c-format +msgid "expected 'data n' command, found: %s" +msgstr "очікувалась команда \"data n\", знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)" +msgstr "EOF в даних (завершувач \"%s\" не знайдено)" + +msgid "data is too large to use in this context" +msgstr "дані занадто великі для використання в цьому контексті" + +#, c-format +msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)" +msgstr "EOF в даних (залишилося %lu байтів)" + +#, c-format +msgid "missing < in ident string: %s" +msgstr "відсутній < у рядку ідентифікатора: %s" + +#, c-format +msgid "missing space before < in ident string: %s" +msgstr "відсутній пробіл перед < у рядку ідентифікатора: %s" + +#, c-format +msgid "missing > in ident string: %s" +msgstr "відсутній > у рядку ідентифікатора: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after > in ident string: %s" +msgstr "відсутній пробіл після > у рядку ідентифікатора: %s" + +#, c-format +msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "невірна необроблена дата \"%s\" в ідентифікаторі: %s" + +#, c-format +msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "невірна rfc2822 дата \"%s\" в ідентифікаторі: %s" + +#, c-format +msgid "date in ident must be 'now': %s" +msgstr "дата в ідентифікаторі повинна бути \"now\": %s" + +#, c-format +msgid "too large fanout (%u)" +msgstr "занадто великий fanout (%u)" + +#, c-format +msgid "failed to remove path %s" +msgstr "не вдалося видалити шлях %s" + +#, c-format +msgid "no value after ':' in mark: %s" +msgstr "немає значення після \":\" у позначці: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after mark: %s" +msgstr "непотріб після позначки: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after mark: %s" +msgstr "відсутній пробіл після позначки: %s" + +#, c-format +msgid "invalid %s: %s" +msgstr "невірний %s: %s" + +#, c-format +msgid "NUL in %s: %s" +msgstr "NUL в %s: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after %s: %s" +msgstr "сміття після %s: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after %s: %s" +msgstr "відсутній пробіл після %s: %s" #, c-format -msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "Відсутні \"до\" позначки для підмодуля \"%s\"" +msgid "corrupt mode: %s" +msgstr "пошкоджений режим: %s" #, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "Очікувалась команда \"mark\", отримано %s" +msgid "invalid dataref: %s" +msgstr "невірний dataref: %s" #, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "Очікувалась команда \"to\", отримано %s" +msgid "missing space after SHA1: %s" +msgstr "відсутній пробіл після SHA1: %s" -msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" -msgstr "Очікуваний формат назва:назва файлу для параметра перезапису підмодуля" +#, c-format +msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "Git посилання не можна вказувати \"inline\": %s" + +#, c-format +msgid "not a commit (actually a %s): %s" +msgstr "не коміт (насправді %s): %s" + +#, c-format +msgid "directories cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "директорії не можуть бути вказані \"вбудованими\": %s" + +#, c-format +msgid "%s not found: %s" +msgstr "%s не знайдено: %s" + +msgid "tree" +msgstr "дерево" + +#, c-format +msgid "not a %s (actually a %s): %s" +msgstr "не %s (насправді %s): %s" + +#, c-format +msgid "path %s not in branch" +msgstr "шлях %s не знаходиться у гілці" + +msgid "can't add a note on empty branch." +msgstr "не можна додати нотатку до порожньої гілки." + +#, c-format +msgid "mark :%<PRIuMAX> not a commit" +msgstr "позначка :%<PRIuMAX> не є комітом" + +#, c-format +msgid "not a valid commit: %s" +msgstr "недійсний коміт: %s" + +#, c-format +msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s" +msgstr "невірна назва посилання або вираз SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "not a blob (actually a %s): %s" +msgstr "не blog (насправді %s): %s" + +#, c-format +msgid "blob not found: %s" +msgstr "не знайдено blob: %s" + +#, c-format +msgid "the commit %s is corrupt" +msgstr "коміт %s пошкоджений" + +#, c-format +msgid "can't create a branch from itself: %s" +msgstr "неможливо створити гілку з самої себе: %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected gpgsig format: 'gpgsig <hash-algo> <signature-format>', got 'gpgsig " +"%s'" +msgstr "" +"очікувався формат gpgsig: \"gpgsig <алгоритм-хешування> <формат-підпису>\", " +"отримано \"gpgsig %s\"" + +#, c-format +msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'" +msgstr "невідомий алгоритм хешування git у gpgsig: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'" +msgstr "невірний формат підпису в gpgsig: \"%s\"" + +msgid "'unknown' signature format in gpgsig" +msgstr "\"unknown\" формат підпису в gpgsig" + +#, c-format +msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature" +msgstr "знайдено кілька підписів %s, ігнорування додаткового підпису" + +msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo" +msgstr "parse_one_signature() повернув невідомий алгоритм хешування" + +msgid "expected committer but didn't get one" +msgstr "очікувався комміттер, але його не отримали" + +msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "" +"виявлено підписаний коміт; використовуйте --signed-commits=<режим> для його " +"обробки" + +msgid "stripping a commit signature" +msgstr "видалення підпису коміту" + +msgid "importing a commit signature verbatim" +msgstr "імпортування підпису комміту дослівно" + +msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "" +"зустрів підписаний тег; використовуйте --signed-tags=<режим> для його обробки" + +#, c-format +msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'" +msgstr "імпортування дослівного підпису для тегу \"%s\"" + +#, c-format +msgid "stripping a tag signature for tag '%s'" +msgstr "видалення підпису для тегу \"%s\"" + +#, c-format +msgid "expected 'from' command, got '%s'" +msgstr "очікувалась команда \"from\", отримано \"%s\"" + +msgid "can't tag an empty branch." +msgstr "неможливо позначити порожню гілку." + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s" + +msgid "write to frontend failed" +msgstr "не вдалося записати в інтерфейс" + +#, c-format +msgid "can't read object %s" +msgstr "неможливо прочитати обʼєкт %s" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s but a blob was expected." +msgstr "обʼєкт %s є %s, але очікувався blob." + +#, c-format +msgid "not a mark: %s" +msgstr "не позначка: %s" + +#, c-format +msgid "unknown mark: %s" +msgstr "невідома позначка: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after SHA1: %s" +msgstr "непотріб після SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "not a tree-ish: %s" +msgstr "не деревоподібний: %s" + +#, c-format +msgid "can't load object %s" +msgstr "неможливо завантажити обʼєкт %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in tag: %s" +msgstr "недійсний SHA1 у тезі: %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in commit: %s" +msgstr "невірний SHA1 у коміті: %s" + +#, c-format +msgid "missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "відсутні \"від\" позначки для підмодуля \"%s\"" + +#, c-format +msgid "missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "відсутні \"до\" позначки для підмодуля \"%s\"" + +#, c-format +msgid "missing space after tree-ish: %s" +msgstr "відсутній пробіл після деревоподібного: %s" + +#, c-format +msgid "not in a commit: %s" +msgstr "не в коміті: %s" + +#, c-format +msgid "expected 'mark' command, got %s" +msgstr "очікувалась команда \"mark\", отримано %s" + +#, c-format +msgid "expected 'to' command, got %s" +msgstr "очікувалась команда \"to\", отримано %s" + +msgid "only one import-marks command allowed per stream" +msgstr "дозволено лише одну команду import-marks на потік" + +#, c-format +msgid "unknown --date-format argument %s" +msgstr "невідомий --date-format аргумент %s" + +#, c-format +msgid "%s: argument must be a non-negative integer" +msgstr "%s: аргумент повинен бути невідʼємним цілим числом" + +#, c-format +msgid "--depth cannot exceed %u" +msgstr "--depth не може перевищувати %u" + +#, c-format +msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d" +msgstr "--cat-blob-fd не може перевищувати %d" + +msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "очікуваний формат назва:назва_файлу для опції перезапису підмодуля" + +#, c-format +msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum" +msgstr "" +"max-pack-size тепер вимірюється в байтах, припускаючи --max-pack-size=%lum" + +msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB" +msgstr "мінімальний розмір пакунка 1 МіБ" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-commits mode '%s'" +msgstr "невідомий --signed-commits режим \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-tags mode '%s'" +msgstr "невідомий --signed-tags режим \"%s\"" #, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" @@ -5974,6 +6517,37 @@ msgstr "" "особливість \"%s\" не можна використовувати без --allow-unsafe-features" #, c-format +msgid "got feature command '%s' after data command" +msgstr "отримано команду функції \"%s\" після команди даних" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support feature %s." +msgstr "ця версія fast-import не підтримує функцію %s." + +#, c-format +msgid "got option command '%s' after data command" +msgstr "отримано команду опції \"%s\" після команди даних" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support option: %s" +msgstr "ця версія fast-import не підтримує опцію: %s" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "невідома опція %s" + +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "невідома опція --%s" + +#, c-format +msgid "unsupported command: %s" +msgstr "непідтримувана команда: %s" + +msgid "stream ends early" +msgstr "потік закінчується раніше" + +#, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" msgstr "Файл блокування створено, але не звітовано: %s" @@ -6111,6 +6685,38 @@ msgstr "" "\"git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\"\n" "вимкне попередження, доки віддалене призначення не змінить HEAD на щось інше." +msgid "" +"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n" +"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n" +"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n" +"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n" +"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n" +"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n" +"following command:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n" +"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n" +"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n" +msgstr "" +"Ви використовуєте файлову систему, яка не розрізняє регістр, а віддалений " +"ресурс, з якого ви\n" +"намагаєтеся завантажити дані, містить посилання, що відрізняються лише " +"регістром.\n" +"Зберегти такі посилання за допомогою бекенду \"files\" неможливо. Ви\n" +"можете або прийняти це як є, але в такому випадку ви не зможете\n" +"зберегти всі віддалені посилання на диску. Або ви можете\n" +"змінити бекенд вашого сховища на \"reftable\" за допомогою\n" +"наступної команди:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Зверніть увагу, що не всі реалізації Git ще підтримують цей\n" +"новий формат. Тому, якщо ви використовуєте інші інструменти, крім Git, для " +"доступу до цього\n" +"сховища, перехід на reftables може бути неможливим.\n" + #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6358,21 +6964,6 @@ msgstr "використовувати <назва> замість реальн msgid "file to read from" msgstr "файл, з якого читати" -msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [<опції>] [<шаблон>]" - -msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" -msgstr "git for-each-ref [--points-at <обʼєкт>]" - -msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--merged [<коміт>]] [--no-merged [<коміт>]]" - -msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--contains [<коміт>]] [--no-contains [<коміт>]]" - -msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" -msgstr "git for-each-ref [--start-after <маркер>]" - msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "заповнювачі лапок для shell" @@ -6428,6 +7019,9 @@ msgstr "невідомі аргументи надані через --stdin" msgid "cannot use --start-after with patterns" msgstr "неможливо використовувати --start-after із шаблонами" +msgid "git for-each-ref " +msgstr "git for-each-ref " + msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" msgstr "git for-each-repo --config=<конфіг> [--] <аргументи>" @@ -6904,6 +7498,9 @@ msgid "" msgstr "" "пропуск incremental-repack завдання, оскільки core.multiPackIndex вимкнено" +msgid "failed to perform geometric repack" +msgstr "не вдалося виконати геометричне перепакування" + #, c-format msgid "task '%s' failed" msgstr "завдання \"%s\" завершилося невдало" @@ -6913,6 +7510,10 @@ msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" msgstr "файл блокування \"%s\" існує, пропуск обслуговування" #, c-format +msgid "unknown maintenance strategy: '%s'" +msgstr "невідома стратегія обслуговування %s" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid task" msgstr "\"%s\" не є припустимим завданням" @@ -7221,10 +7822,10 @@ msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "показувати збіги лише з файлів, які відповідають усім шаблонам" msgid "pager" -msgstr "пейджер" +msgstr "гортання сторінок" msgid "show matching files in the pager" -msgstr "показати відповідні файли в пейджері" +msgstr "показати відповідні файли з гортанням сторінок" msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "дозволяти виклик grep(1) (ігнорується у цій збірці)" @@ -7786,6 +8387,29 @@ msgstr "--trailer з --only-input не має сенсу" msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "не надано вхідного файлу для редагування на місці" +msgid "last-modified can only operate on one tree at a time" +msgstr "last-modified може працювати тільки з одним деревом за раз" + +#, c-format +msgid "unknown last-modified argument: %s" +msgstr "невідомий аргумент last-modified: %s" + +msgid "unable to setup last-modified" +msgstr "не вдалося налаштувати last-modified" + +msgid "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] " +"<path>...]" +msgstr "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<діапазон-ревізій>] [[--] " +"<шлях>...]" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "рекурсивно в піддеревах" + +msgid "show tree entries when recursing into subtrees" +msgstr "показати записи дерева при рекурсії в піддерева" + msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]" @@ -7824,6 +8448,22 @@ msgstr "" msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху" +msgid "" +"\n" +"hint: You can replace 'git whatchanged <opts>' with:\n" +"hint:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n" +"hint: Or make an alias:\n" +"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"підказка: Ви можете замінити \"git whatchanged <опції>\" на:\n" +"підказка: git log <опції> --raw --no-merges\n" +"підказка: Або створити псевдонім:\n" +"підказка: git config set --global alias.whatchanged \"log --raw --no-" +"merges\"\n" +"\n" + #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: невірний файл" @@ -8267,9 +8907,6 @@ msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [ msgid "only show trees" msgstr "показувати тільки дерева" -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "рекурсивно в піддеревах" - msgid "show trees when recursing" msgstr "відображати дерева при рекурсії" @@ -8419,10 +9056,6 @@ msgid "Could not write object file" msgstr "Не вдалося записати файл обʼєкта" #, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "невідома опція %s" - -#, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\"" @@ -8591,10 +9224,6 @@ msgstr "не вдалося виконати stash." msgid "stash failed" msgstr "не вдалося додати до схову" -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s" - msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree завершився невдало" @@ -9740,27 +10369,8 @@ msgstr "" "Всього %<PRIu32> (дельта %<PRIu32>), повторно використано %<PRIu32> (дельта " "%<PRIu32>), повторно використано пакунків %<PRIu32> (з %<PRIuMAX>)" -msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " -"<pattern>]" -msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <шаблон>] [--exclude " -"<шаблон>]" - -msgid "pack everything" -msgstr "запакувати все" - -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)" - -msgid "auto-pack refs as needed" -msgstr "автопакування посилань за потреби" - -msgid "references to include" -msgstr "посилання для включення" - -msgid "references to exclude" -msgstr "посилання для виключення" +msgid "git pack-refs " +msgstr "git pack-refs " msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" @@ -10285,6 +10895,10 @@ msgstr "git range-diff [<опції>] <стара-верхівка>...<нова- msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [<опції>] <база> <стара-верхівка> <нова-верхівка>" +#, c-format +msgid "invalid max-memory value: %s" +msgstr "неприпустиме значення максимального обсягу памʼяті: %s" + msgid "use simple diff colors" msgstr "використовувати прості кольори diff" @@ -10294,6 +10908,12 @@ msgstr "нотатки" msgid "passed to 'git log'" msgstr "передано до \"git log\"" +msgid "size" +msgstr "розмір" + +msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)" +msgstr "максимальний обсяг памʼяті для матриці витрат (за замовчуванням 4 Гб)" + msgid "only emit output related to the first range" msgstr "видати тільки вивід, що відноситься до першого діапазону" @@ -10859,16 +11479,11 @@ msgstr "git reflog [show] [<лог-опції>] [<посилання>]" msgid "git reflog list" msgstr "git reflog list" -msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<refs>...]" -msgstr "" -"git reflog expire [--expire=<час>] [--expire-unreachable=<час>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<посилання>...]" +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists <посилання>" + +msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>" +msgstr "git reflog write <посилання> <старий-oid> <новий-oid> <повідомлення>" msgid "" "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" @@ -10877,12 +11492,20 @@ msgstr "" "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" " [--dry-run | -n] [--verbose] <посилання>@{<визначник>}..." -msgid "git reflog exists <ref>" -msgstr "git reflog exists <посилання>" - msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <посилання>...]" +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<час>] [--expire-unreachable=<час>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<посилання>...]" + #, c-format msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\"" @@ -10950,12 +11573,50 @@ msgstr "видаляти журнали посилань лише з поточ msgid "references specified along with --all" msgstr "посилання, вказані разом з --all" +#, c-format +msgid "invalid reference name: %s" +msgstr "неприпустима назва посилання: %s" + +#, c-format +msgid "invalid old object ID: '%s'" +msgstr "невірний ідентифікатор старого об’єкта: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "old object '%s' does not exist" +msgstr "старий об’єкт \"%s\" не існує" + +#, c-format +msgid "invalid new object ID: '%s'" +msgstr "невірний ідентифікатор нового об’єкта: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "new object '%s' does not exist" +msgstr "новий об’єкт \"%s\" не існує" + +#, c-format +msgid "cannot start transaction: %s" +msgstr "неможливо почати транзакцію: %s" + +#, c-format +msgid "cannot queue reflog update: %s" +msgstr "неможливо встановити чергу оновлення журналу посилань: %s" + +#, c-format +msgid "cannot commit reflog update: %s" +msgstr "неможливо зробити коміт оновлення журналу посилань: %s" + msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--no-reflog] [--dry-run]" msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" +msgid "git refs exists <ref>" +msgstr "git ref exists <посилання>" + +msgid "git refs optimize " +msgstr "git refs optimize " + msgid "specify the reference format to convert to" msgstr "вкажіть формат посилання, в який потрібно конвертувати" @@ -10978,6 +11639,18 @@ msgstr "увімкнути сувору перевірку" msgid "'git refs verify' takes no arguments" msgstr "\"git refs verify\" не потребує аргументів" +msgid "git refs list " +msgstr "git refs list " + +msgid "'git refs exists' requires a reference" +msgstr "\"git refs exists\" потребує посилання" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "посилання не існує" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "не вдалося знайти посилання" + msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" @@ -11139,6 +11812,26 @@ msgstr "" "\t%s:%d\n" "тепер називає неіснуюче віддалене посилання \"%s\"" +msgid "" +"The remote you are trying to rename has conflicting references in the\n" +"new target refspec. This is most likely caused by you trying to nest\n" +"a remote into itself, e.g. by renaming 'parent' into 'parent/child'\n" +"or by unnesting a remote, e.g. the other way round.\n" +"\n" +"If that is the case, you can address this by first renaming the\n" +"remote to a different name.\n" +msgstr "" +"Віддалене призначення, яке ви намагаєтеся перейменувати, має суперечливі " +"посилання в\n" +"новому цільовому визначнику посилання. Найімовірніше, це спричинено тим, що " +"ви намагаєтеся вкласти\n" +"віддалене призначення в саме себе, наприклад, перейменувавши «parent» на " +"«parent/child»\n" +"або вилучивши вкладене віддалене призначення, тобто, навпаки.\n" +"\n" +"У такому випадку ви можете вирішити це, спочатку переназвавши\n" +"віддалене призначення.\n" + #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "Немає такого віддаленого призначення: \"%s\"" @@ -11147,6 +11840,13 @@ msgstr "Немає такого віддаленого призначення: \ msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Не вдалося перейменувати розділ конфігурації з \"%s\" на \"%s\"" +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Перейменування віддалених посилань" + +#, c-format +msgid "queueing remote ref renames failed: %s" +msgstr "помилка при перейменуванні віддаленого посилання в черзі: %s" + #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -11157,16 +11857,9 @@ msgstr "" "%s\n" "Будь ласка, за потреби оновіть конфігурацію вручну." -msgid "Renaming remote references" -msgstr "Перейменування віддалених посилань" - #, c-format -msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "не вдалося видалити \"%s\"" - -#, c-format -msgid "creating '%s' failed" -msgstr "не вдалося створити \"%s\"" +msgid "renaming remote refs failed: %s" +msgstr "не вдалося перейменувати віддалені посилання: %s" msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" @@ -11456,47 +12149,6 @@ msgstr "" "параметром\n" "--no-write-bitmap-index або вимкніть конфігурацію pack.writeBitmaps." -msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів" - -msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" -msgstr "не вдалося передати promisor обʼєкти обʼєктам пакунків" - -msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." -msgstr "" -"перепакування: очікуються повні рядки hex ідентифікаторів обʼєктів тільки " -"від pack-objects." - -msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепакування promisor обʼєктів" - -#, c-format -msgid "cannot open index for %s" -msgstr "неможливо відкрити індекс для %s" - -#, c-format -msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" -msgstr "пакунок %s занадто великий, щоб враховувати в геометричній прогресії" - -#, c-format -msgid "pack %s too large to roll up" -msgstr "пакунок %s занадто великий для згортання" - -#, c-format -msgid "could not open tempfile %s for writing" -msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s для запису" - -msgid "could not close refs snapshot tempfile" -msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл знімка посилань" - -#, c-format -msgid "could not remove stale bitmap: %s" -msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s" - -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s" - msgid "pack everything in a single pack" msgstr "запакувати все в один пакунок" @@ -11594,18 +12246,6 @@ msgstr "опція \"%s\" може бути використана тільки msgid "Nothing new to pack." msgstr "Немає нічого нового для пакування." -#, c-format -msgid "renaming pack to '%s' failed" -msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало" - -#, c-format -msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" -msgstr "pack-objects не записав файл \"%s\" для пакунка %s-%s" - -#, c-format -msgid "could not unlink: %s" -msgstr "не вдалося видалити: %s" - msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <обʼєкт> <заміна>" @@ -11860,6 +12500,62 @@ msgstr "відтворення до кореневого коміту поки msgid "replaying merge commits is not supported yet!" msgstr "відтворення комітів злиття поки що не підтримується!" +#, c-format +msgid "key '%s' not found" +msgstr "ключ \"%s\" не знайдено" + +#, c-format +msgid "invalid format '%s'" +msgstr "неприпустимий формат \"%s\"" + +msgid "output format" +msgstr "формат виводу" + +msgid "synonym for --format=nul" +msgstr "те ж саме, що й --format=nul" + +msgid "unsupported output format" +msgstr "непідтримуваний формат виводу" + +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +msgid "Count" +msgstr "Кількість" + +msgid "Branches" +msgstr "Гілки" + +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +msgid "Remotes" +msgstr "Віддалені призначення" + +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +msgid "Reachable objects" +msgstr "Досяжні обʼєкти" + +msgid "Commits" +msgstr "Коміти" + +msgid "Trees" +msgstr "Дерева" + +msgid "Blobs" +msgstr "Blobs" + +msgid "Repository structure" +msgstr "Структура сховища" + +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +msgid "Counting references" +msgstr "Підрахунок посилань" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -12462,12 +13158,6 @@ msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]" msgid "git show-ref --exists <ref>" msgstr "git show-ref --exists <посилання>" -msgid "reference does not exist" -msgstr "посилання не існує" - -msgid "failed to look up reference" -msgstr "не вдалося знайти посилання" - msgid "only show tags (can be combined with --branches)" msgstr "показувати тільки теги (можна комбінувати з --branches)" @@ -12497,10 +13187,10 @@ msgstr "показати посилання з stdin, яких немає в л msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<options>]" +"rules | clean) [<options>]" msgstr "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<опції>]" +"rules | clean) [<опції>]" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "це робоче дерево не є розрідженим" @@ -12542,10 +13232,6 @@ msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "перемкнути використання розрідженого індексу" #, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "не вдалося створити провідні директорії %s" - -#, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "не вдалося відкрити \"%s\"" @@ -12627,6 +13313,36 @@ msgstr "" "має перебувати в розрідженому переході для повторного застосування шаблонів " "розрідженості" +msgid "report each affected file, not just directories" +msgstr "повідомляти про кожен уражений файл, а не тільки про директорії" + +msgid "must be in a sparse-checkout to clean directories" +msgstr "має перебувати в режимі розрідженого переходу для очищення директорій" + +msgid "must be in a cone-mode sparse-checkout to clean directories" +msgstr "" +"має перебувати в режимі конусного розрідженого переходу, щоб очистити " +"директорії" + +msgid "for safety, refusing to clean without one of --force or --dry-run" +msgstr "" +"для безпеки, відмовлятися виконувати очищення без одного з параметрів --" +"force або --dry-run" + +msgid "failed to read index" +msgstr "не вдалося прочитати індекс" + +msgid "" +"failed to convert index to a sparse index; resolve merge conflicts and try " +"again" +msgstr "" +"не вдалося перетворити індекс на розріджений індекс; розвʼяжіть конфлікти " +"злиття та спробуйте ще раз" + +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "не вдалося видалити \"%s\"" + msgid "error while refreshing working directory" msgstr "помилка під час оновлення робочої директорії" @@ -14347,9 +15063,6 @@ msgstr "записати обʼєкт дерева для піддиректор msgid "only useful for debugging" msgstr "корисно лише для відлагодження" -msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" -msgstr "core.fsyncMethod = batch не підтримується на цій платформі" - #, c-format msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" msgstr "не вдалося розібрати ключ списку пакунків %s зі значенням \"%s\"" @@ -14487,7 +15200,7 @@ msgstr "index-pack завершився невдало" #, c-format msgid "directory '%s' is present in index, but not sparse" -msgstr "Директорія \"%s\" присутня в індексі, але не є розрідженою" +msgstr "директорія \"%s\" присутня в індексі, але не є розрідженою" msgid "corrupted cache-tree has entries not present in index" msgstr "пошкоджене cache-tree має записи, яких немає в індексі" @@ -14743,6 +15456,9 @@ msgstr "Миттєво переглянути своє робоче сховищ msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "Додати або розібрати структуровану інформацію в дописах до комітів" +msgid "EXPERIMENTAL: Show when files were last modified" +msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО: Показати, коли файли були змінені востаннє" + msgid "Show commit logs" msgstr "Показати журнал коміту" @@ -14866,6 +15582,9 @@ msgstr "" "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО: Відтворення комітів на новій базі також працює з порожніми " "сховищами" +msgid "Retrieve information about the repository" +msgstr "Отримати інформацію про сховище" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Створює підсумок змін для розгляду" @@ -14947,9 +15666,8 @@ msgstr "Переключити гілки" msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "Прочитати, змінити та видалити символьні посилання" -msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" -msgstr "" -"Створити, показати, видалити або перевірити обʼєкт тегу, підписаний GPG" +msgid "Create, list, delete or verify tags" +msgstr "Створити, перерахувати, видалити або перевірити теги" msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" msgstr "Створює тимчасовий файл із вмістом blob" @@ -15786,6 +16504,43 @@ msgstr "не вдалося розпізнати config blob \"%s\"" msgid "unable to parse command-line config" msgstr "не вдалося розібрати конфігурацію командного рядка" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To use the default comment string (#) please run\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Щоб використовувати стандартну строку коментаря (#), виконайте команду\n" +"\n" +"%s" + +msgid "<comment string>" +msgstr "<строка_коментаря>" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To set a custom comment string please run\n" +"\n" +"%s\n" +"where '%s' is the string you wish to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Щоб встановити власну строку коментаря, виконайте команду\n" +"\n" +"%s,\n" +" де \"%s\" — це строка, яку ви хочете використовувати.\n" + +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' has been removed in Git 3.0" +msgstr "Підтримка \"%s=auto\" була видалена в Git 3.0" + +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0" +msgstr "Підтримка \"%s=auto\" є застарілою і буде видалена в Git 3.0." + msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "невідома помилка виникла під час читання конфігураційних файлів" @@ -16274,6 +17029,12 @@ msgstr "не вдалося додати директорію \"%s\" до арх msgid "failed to write archive" msgstr "не вдалося записати архів" +msgid "max-depth is not supported for worktree diffs" +msgstr "max-depth не підтримується для порівняння робочих дерев" + +msgid "max-depth is not supported for index diffs" +msgstr "max-depth не підтримується для індексних diff" + msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base не працює з діапазонами" @@ -16783,6 +17544,12 @@ msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" msgid "select files by diff type" msgstr "вибрати файли за типом різниці" +msgid "<depth>" +msgstr "<глибина>" + +msgid "maximum tree depth to recurse" +msgstr "максимальна глибина дерева для рекурсії" + msgid "<file>" msgstr "<файл>" @@ -16982,10 +17749,6 @@ msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "неприпустимий unshallow рядок: %s" #, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "обʼєкт не знайдено: %s" - -#, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "помилка в обʼєкті: %s" @@ -17267,6 +18030,10 @@ msgstr "порожній псевдонім для %s" msgid "recursive alias: %s" msgstr "рекурсивний псевдонім: %s" +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "виявлено цикл псевдонімів: розширення \"%s\" не припиняє:%s" + msgid "write failure on standard output" msgstr "помилка запису в стандартний вивід" @@ -17277,10 +18044,6 @@ msgid "close failed on standard output" msgstr "не вдалося закрити стандартний вивід" #, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "виявлено цикл псевдонімів: розширення \"%s\" не припиняє:%s" - -#, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" msgstr "неможливо обробити %s як вбудовану команду" @@ -17331,12 +18094,20 @@ msgstr "невірний/несумісний підпис \"%s\"" msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" msgstr "не вдалося отримати ssh відбиток для ключа \"%s\"" +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s" +msgstr "не вдалося отримати ssh відбиток для ключа %s" + msgid "" "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" msgstr "" "потрібно налаштувати або user.signingkey, або gpg.ssh.defaultKeyCommand" #, c-format +msgid "malformed build-time gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s" +msgstr "помилка формування під час компіляції gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s" + +#, c-format msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" msgstr "" "gpg.ssh.defaultKeyCommand команда виконалася успішно, але не повернула " @@ -17601,6 +18372,13 @@ msgstr "" " запитували: %s\n" " перенаправлення: %s" +#, c-format +msgid "" +"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"число занадто велике, щоб представити його як curl_off_t на цій платформі: " +"%<PRIuMAX>" + msgid "Author identity unknown\n" msgstr "Особистість автора невідома\n" @@ -18060,10 +18838,6 @@ msgid "could not load pack" msgstr "не вдалося завантажити пакунок" #, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "не вдалося відкрити індекс для %s" - -#, c-format msgid "unable to link '%s' to '%s'" msgstr "не вдалося звʼязати \"%s\" з \"%s\"" @@ -18087,6 +18861,10 @@ msgid "unknown preferred pack: '%s'" msgstr "невідомий бажаний пакунок: \"%s\"" #, c-format +msgid "failed to open preferred pack %s" +msgstr "не вдалося відкрити бажаний пакунок %s" + +#, c-format msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" msgstr "неможливо вибрати бажаний пакунок %s за відсутності об’єктів" @@ -18110,6 +18888,9 @@ msgstr "не вдалося створити тимчасовий шар MIDX" msgid "could not write multi-pack bitmap" msgstr "не вдалося записати мультіпакунковий bitmap" +msgid "too many multi-pack-indexes" +msgstr "занадто багато multi-pack-indexes" + msgid "unable to open multi-pack-index chain file" msgstr "не вдалося відкрити ланцюжковий файл multi-pack-index" @@ -18378,10 +19159,6 @@ msgid "files '%s' and '%s' differ in contents" msgstr "файли \"%s\" та \"%s\" відрізняються за вмістом" #, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "не вдалося записати файл %s" - -#, c-format msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" msgstr "не вдалося записати файл %s, який постійно зникає" @@ -18389,6 +19166,9 @@ msgstr "не вдалося записати файл %s, який постій msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "не вдалося встановити дозволи для \"%s\"" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch не підтримується на цій платформі" + msgid "error when closing loose object file" msgstr "помилка при закритті файла вільного об’єкта" @@ -18898,6 +19678,21 @@ msgstr "mtimes файл %s має непідтримуваний хеш-іден msgid "mtimes file %s is corrupt" msgstr "mtimes файл %s пошкоджено" +msgid "pack everything" +msgstr "запакувати все" + +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)" + +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "автопакування посилань за потреби" + +msgid "references to include" +msgstr "посилання для включення" + +msgid "references to exclude" +msgstr "посилання для виключення" + #, c-format msgid "reverse-index file %s is too small" msgstr "файл зворотного індексу %s занадто малий" @@ -19327,6 +20122,10 @@ msgid "could not fetch %s from promisor remote" msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor" #, c-format +msgid "unsupported field '%s' in '%s' config" +msgstr "непідтримуване поле \"%s\" у конфігурації \"%s\"" + +#, c-format msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" msgstr "відсутній або пустий обіцяний URL для віддаленого \"%s\"" @@ -19337,12 +20136,16 @@ msgstr "" "замість \"%s\"" #, c-format -msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" -msgstr "невідоме значення \"%s\" для параметра конфігурації \"%s\"" +msgid "invalid element '%s' from remote info" +msgstr "невірний елемент \"%s\" з віддаленої інформації" + +#, c-format +msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s" +msgstr "сервер оголосив віддалений promisor без назви або URL-адреси: %s" #, c-format -msgid "unknown element '%s' from remote info" -msgstr "невідомий елемент \"%s\" з віддаленої інформації" +msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" +msgstr "невідоме значення \"%s\" для параметра конфігурації \"%s\"" #, c-format msgid "accepted promisor remote '%s' not found" @@ -19439,6 +20242,16 @@ msgid "failed to generate diff" msgstr "не вдалося згенерувати різницю" #, c-format +msgid "" +"range-diff: unable to compute the range-diff, since it exceeds the maximum " +"memory for the cost matrix: %s (%<PRIuMAX> bytes) needed, limited to %s " +"(%<PRIuMAX> bytes)" +msgstr "" +"range-diff: неможливо розрахувати різницю діапазонів, оскільки вона " +"перевищує максимальний обсяг памʼяті для матриці витрат: необхідно %s " +"(%<PRIuMAX> байт), обмежено до %s (%<PRIuMAX> байт)" + +#, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "не вдалося розібрати журнал для \"%s\"" @@ -19965,6 +20778,9 @@ msgstr "не є журналом посилань: %s" msgid "no reflog for '%s'" msgstr "немає журналу посилань для \"%s\"" +msgid "Checking references consistency" +msgstr "Перевірка співпадіння посилань" + #, c-format msgid "%s does not point to a valid object!" msgstr "%s не вказує на допустимий обʼєкт!" @@ -19980,8 +20796,9 @@ msgstr "%s%s став висячим після видалення %s\n" #, c-format msgid "" "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" -"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" -"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"will change to \"main\" in Git 3.0. To configure the initial branch name\n" +"to use in all of your new repositories, which will suppress this warning,\n" +"call:\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" "\n" @@ -19990,19 +20807,34 @@ msgid "" "\n" "\tgit branch -m <name>\n" msgstr "" -"Використання \"%s\" як назви початкової гілки. Назву гілки за замовчуванням\n" -"може бути змінено. Щоб налаштувати назву початкової гілки для використання у " -"всіх\n" -"ваших нових сховищах, що приховає це попередження, викличте\n" +"Використання \"%s\" як назву для початкової гілки. Ця назва гілки за " +"замовчуванням\n" +"зміниться на \"main\" у Git 3.0. Щоб налаштувати початкову назву гілки,\n" +"яка буде використовуватися у всіх ваших нових сховищах, що приховає це " +"попередження,\n" +"виконайте:\n" "\n" -"\tgit config --global init.defaultBranch <назва>.\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <назва>\n" "\n" -"Замість \"master\" зазвичай використовують такі назви, як \"main\", " -"\"trunk\" та\n" +"Замість \"master\" зазвичай вибирають імена \"main\", \"trunk\" і\n" "\"development\". Щойно створену гілку можна перейменувати за допомогою цієї " "команди:\n" "\n" -"\tgit branch -m <назва>\n" +"\tgit branch -m <name>\n" + +#, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch since Git 3.0.\n" +"If you expected Git to create 'master', the just-created\n" +"branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" +msgstr "" +"Використовується \"%s\" як назва початкової гілки з Git 3.0.\n" +"Якщо ви очікували, що Git створить \"master\", щойно створену\n" +"гілку можна перейменувати за допомогою команди:\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" #, c-format msgid "could not retrieve `%s`" @@ -20089,6 +20921,28 @@ msgstr "не вдалося видалити тимчасову директор msgid "migrated refs can be found at '%s'" msgstr "перенесені посилання можна знайти в \"%s\"" +msgid "" +"'core.preferSymlinkRefs=true' is nominated for removal.\n" +"hint: The use of symbolic links for symbolic refs is deprecated\n" +"hint: and will be removed in Git 3.0. The configuration that\n" +"hint: tells Git to use them is thus going away. You can unset\n" +"hint: it with:\n" +"hint:\n" +"hint:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"hint:\n" +"hint: Git will then use the textual symref format instead." +msgstr "" +"\"core.preferSymlinkRefs=true\" номіновано на видалення.\n" +"hint: Використання символічних посилань для символьних посилань є " +"застарілим\n" +"hint: і буде видалено в Git 3.0. Конфігурація, яка\n" +"hint: вказує Git використовувати їх, буде видалена. Ви можете скасувати\n" +"hint: її за допомогою:\n" +"hint:\n" +"hint: git config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"hint:\n" +"hint: Замість цього Git буде використовувати текстовий формат symref." + #, c-format msgid "" "cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref" @@ -20097,6 +20951,10 @@ msgstr "" "призначенням \"%s\", але це звичайне посилання" #, c-format +msgid "trying to write reflog for '%s' with incomplete values" +msgstr "спроба записати reflog для \"%s\" з неповними значеннями" + +#, c-format msgid "cannot read ref file '%s'" msgstr "неможливо прочитати файл посилання \"%s\"" @@ -20104,9 +20962,6 @@ msgstr "неможливо прочитати файл посилання \"%s\" msgid "cannot open directory %s" msgstr "неможливо відкрити директорію %s" -msgid "Checking references consistency" -msgstr "Перевірка співпадіння посилань" - #, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "не вдалося відкрити \"%s\"" @@ -20150,6 +21005,10 @@ msgstr "" "не дозволені" #, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists" +msgstr "неможливо заблокувати посилання \"%s\": вже існує незалежний symref" + +#, c-format msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" msgstr "неможливо зафіксувати посилання \"%s\": посилання вже існує" @@ -20255,9 +21114,6 @@ msgstr "remote-curl: неочікуваний response end пакет" msgid "RPC failed; %s" msgstr "RPC завершився невдало; %s" -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "неможливо впоратися з такими великими надсиланнями" - #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" msgstr "неможливо запакувати запит; zlib помилка пакування %d" @@ -20449,6 +21305,13 @@ msgstr "" "\"%s:refs/tags/%s\"?" #, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec ('%s') is an object ID that doesn't exist.\n" +msgstr "" +"Частина <джерело> визаначника посилання (\"%s\") є ідентифікатором обʼєкта, " +"який не існує.\n" + +#, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" msgstr "%s неможливо розвʼязати в гілку" @@ -20585,6 +21448,59 @@ msgid "cannot strip one component off url '%s'" msgstr "неможливо вилучити один компонент з url \"%s\"" #, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "неможливо відкрити індекс для %s" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "пакунок %s занадто великий, щоб враховувати в геометричній прогресії" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "пакунок %s занадто великий для згортання" + +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s для запису" + +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл знімка посилань" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s" + +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів" + +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "не вдалося передати promisor обʼєкти обʼєктам пакунків" + +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"перепакування: очікуються повні рядки hex ідентифікаторів обʼєктів тільки " +"від pack-objects." + +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепакування promisor обʼєктів" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s" + +#, c-format +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало" + +#, c-format +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "pack-objects не записав файл \"%s\" для пакунка %s-%s" + +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "не вдалося видалити: %s" + +#, c-format msgid "bad replace ref name: %s" msgstr "неприпустима назва заміни посилання: %s" @@ -21906,9 +22822,6 @@ msgstr "не є git сховищем: \"%s\"" msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\"" -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "неможливо повернутися до поточної робочої директорії" - #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" msgstr "не вдалося записати \"%*s%s%s\"" @@ -22989,19 +23902,33 @@ msgid "warning: " msgstr "попередження: " #, c-format +msgid "'%s' is nominated for removal.\n" +msgstr "\"%s\" номіновано на видалення.\n" + +#, c-format msgid "" -"'%s' is nominated for removal.\n" -"If you still use this command, please add an extra\n" -"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" -"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" -"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +"If you still use this command, here's what you can do:\n" +"\n" +"- read https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- check if anyone has discussed this on the mailing\n" +" list and if they came up with something that can\n" +" help you: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- send an email to <git@vger.kernel.org> to let us\n" +" know that you still use this command and were unable\n" +" to determine a suitable replacement\n" +"\n" msgstr "" -"\"%s\" запропоновано для видалення.\n" -"Якщо ви все ще використовуєте цю команду, додайте додаткову\n" -"опцію \"--i-still-use-this\" у командний рядок\n" -"і повідомте нас про те, що ви все ще її використовуєте, надіславши " -"електронного листа\n" -"на адресу <git@vger.kernel.org>. Дякуємо.\n" +"Якщо ви все ще використовуєте цю команду, ось що ви можете зробити:\n" +"\n" +"- прочитайте https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- перевірте, чи хтось обговорював це у розсилці\n" +" і чи знайшли вони щось, що може\n" +" вам допомогти: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- надішліть електронного листа на адресу <git@vger.kernel.org>, щоб " +"повідомити нас,\n" +" що ви все ще використовуєте цю команду і не змогли\n" +" знайти їй гідну заміну\n" +"\n" msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "відмовлено в запуску без --i-still-use-this" @@ -23874,6 +24801,9 @@ msgstr "Надіслати цей лист? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " msgid "Send this email reply required" msgstr "Відповідь на запитання \"Надіслати цей лист?\" є обовʼязковою" +msgid "The destination IMAP folder is not properly defined." +msgstr "Директорія IMAP призначення не визначена належним чином." + msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "Потрібний SMTP-сервер не визначено належним чином." |
