summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uk.po1392
1 files changed, 1161 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 12c44f8d2c..e6e13bf849 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-14 15:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:33-0700\n"
-"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-13 15:18-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-14 21:08-0800\n"
+"Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#, c-format
msgid "%s cannot be negative"
@@ -545,39 +545,39 @@ msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Нічого не застосовано.\n"
msgid ""
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n"
+"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n"
+"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n"
+"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n"
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
-"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n"
+"p - print the current hunk\n"
+"P - print the current hunk using the pager\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
-"j - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного невизначеного "
-"шматка\n"
-"J - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного шматка\n"
-"k - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього невизначеного "
-"шматка\n"
-"K - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього шматка\n"
+"j - перейти до наступного невизначеного шматка, перевернути внизу\n"
+"J - перейти до наступного шматка, перевернути внизу\n"
+"k - перейти до попереднього невизначеного шматка, перевернути вгорі\n"
+"K - перейти до попереднього фрагмента, прокрутити вгорі\n"
"g - вибрати шматок, до якого ви хочете перейти\n"
"/ - шукати шматок, що відповідає заданому регвиру\n"
"s - розбити поточний шматок на менші шматки\n"
"e - редагувати поточний шматок вручну\n"
"p - показати поточний шматок, \"P\" для гортання сторінок\n"
+"P - показати поточний шматок з гортанням сторінок\n"
"? - показати довідку\n"
#, c-format
msgid "Only one letter is expected, got '%s'"
msgstr "Очікувався лише один символ, отримано \"%s\""
-msgid "No previous hunk"
-msgstr "Немає попереднього шматка"
+msgid "No other hunk"
+msgstr "Немає інших шматків"
-msgid "No next hunk"
-msgstr "Немає наступного шматка"
+msgid "No other undecided hunk"
+msgstr "Ніяких інших невизначених шматків"
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "Немає інших шматків для переходу"
@@ -2378,15 +2378,20 @@ msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Обмежити відсутні обʼєкти поточним розрідженим переходом"
msgid ""
-"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
-"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
+"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n"
+" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-(new,bad)=<термін> --term-(old,good)=<термін>] "
-"[--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] [--] "
-"[<визначник шляху>...]"
+"git bisect start [--term-(bad|new)=<новий-термін> --term-(good|old)=<старий-"
+"термін>]\n"
+" [--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] "
+"[--] [<визначник шляху>...]"
+
+msgid "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]"
+msgstr "git bisect (поганий|новий|<новий-термін>) [<ревізія>...]"
-msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect (добрий|поганий) [<ревізія>...]"
+msgid "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (добрий|старий|<старий-термін>) [<ревізія>...]"
msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
msgstr "git bisect skip [(<ревізія>|<діапазон>)...]"
@@ -5629,6 +5634,14 @@ msgid "found %i tags; gave up search at %s\n"
msgstr "знайдено %i тегів; припинено пошук на %s\n"
#, c-format
+msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch"
+msgstr "неможливо знайти blob \"%s\" на гілці, яка ще не створена"
+
+#, c-format
+msgid "blob '%s' not reachable from HEAD"
+msgstr "blob \"%s\" недосяжний з HEAD"
+
+#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgstr "описати %s\n"
@@ -5771,6 +5784,9 @@ msgstr "неприпустима опція %s"
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr "%s...%s: немає бази злиття"
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "неможливо повернутися до поточної робочої директорії"
+
msgid "Not a git repository"
msgstr "Не є git сховищем"
@@ -5880,9 +5896,139 @@ msgstr "не надана <команда> для --extcmd=<команда>"
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-опції>]"
-msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+#, c-format
+msgid "unknown %s mode: %s"
+msgstr "невідомий режим %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s"
+msgstr "невідомий режим фільтрування тегів: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown reencoding mode: %s"
+msgstr "невідомий режим перекодування: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read blob %s"
+msgstr "не вдалося прочитати blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "oid mismatch in blob %s"
+msgstr "невідповідність oid у blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write blob '%s'"
+msgstr "не вдалося записати blob \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s"
+msgstr "несподіваний стан порівняння \"%c\" для %s, %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "нічого"
+
+#, c-format
+msgid "could not find author in commit %s"
+msgstr "не вдалося знайти автора в коміті %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not find committer in commit %s"
+msgstr "не вдалося знайти комітера в коміті %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|"
+"no] to handle it"
+msgstr ""
+"виявлено специфічне для коміту кодування %.*s у коміті %s; для його обробки "
+"використовуйте --reencode=[yes|no]"
+
+#, c-format
+msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"виявлено підписаний коміт %s; використовуйте --signed-commits=<режим> для "
+"його обробки"
+
+#, c-format
+msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s"
+msgstr "експорт %<PRIuMAX> підписів для коміту %s"
+
+#, c-format
+msgid "stripping signature(s) from commit %s"
+msgstr "видалення підпису(-ів) з коміту %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"omitting tag %s,\n"
+"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported."
+msgstr ""
+"пропустити тег %s,\n"
+"оскільки теги дерев (або теги тегів дерев тощо) не підтримуються."
+
+#, c-format
+msgid "could not read tag %s"
+msgstr "не вдалося прочитати тег %s"
+
+#, c-format
+msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"виявлено підписаний тег %s; для його обробки використовуйте --signed-"
+"tags=<режим>"
+
+#, c-format
+msgid "exporting signed tag %s"
+msgstr "експортування підписаного тегу %s"
+
+#, c-format
+msgid "stripping signature from tag %s"
+msgstr "видалення підпису з тегу %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle "
+"it"
msgstr ""
-"Помилка: неможливо експортувати вкладені теги, якщо не вказано --mark-tags."
+"тег %s тегує неекспортований обʼєкт; для його обробки використовуйте --tag-"
+"of-filtered-object=<режим>"
+
+msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr "не можна експортувати вкладені теги, якщо не вказано --mark-tags."
+
+#, c-format
+msgid "tag %s points nowhere?"
+msgstr "тег %s нікуди не вказує?"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping."
+msgstr "%s: несподіваний обʼєкт типу %s, пропущено."
+
+#, c-format
+msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping."
+msgstr "тег вказує на обʼєкт несподіваного типу %s, пропускаємо."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open marks file %s for writing."
+msgstr "не вдалося відкрити файл позначок %s для запису."
+
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s."
+msgstr "не вдалося записати файл позначок %s."
+
+#, c-format
+msgid "corrupt mark line: %s"
+msgstr "пошкоджена лінія позначки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "обʼєкт не знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit? can't happen: %s"
+msgstr "не коміт? не може бути: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s already has a mark"
+msgstr "обʼєкт %s вже має позначку"
msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
msgstr "--anonymize-map токен не може бути порожнім"
@@ -5950,23 +6096,420 @@ msgid "label tags with mark ids"
msgstr "позначати теги ідентифікаторами позначок"
#, c-format
-msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Відсутні \"від\" позначки для підмодуля \"%s\""
+msgid "can't write crash report %s"
+msgstr "неможливо написати звіт про збій %s"
+
+#, c-format
+msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n"
+msgstr "швидкий імпорт: вивантаження звіту про збій у %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "mark :%<PRIuMAX> not declared"
+msgstr "позначка :%<PRIuMAX> не визначена"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s"
+msgstr "невірна спроба створити копію гілки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s"
+msgstr "назва гілки не відповідає стандартам Git: %s"
+
+msgid "internal consistency error creating the index"
+msgstr "внутрішня помилка узгодженості при створенні індексу"
+
+msgid "cannot create keep file"
+msgstr "неможливо створити keep файл"
+
+msgid "failed to write keep file"
+msgstr "не вдалося записати keep файл"
+
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "неможливо зберегти файл пакунка"
+
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "неможливо зберегти індексний файл"
+
+#, c-format
+msgid "failed seeking to start of '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "core Git rejected index %s"
+msgstr "ядро Git відхилило індекс %s"
+
+msgid "cannot truncate pack to skip duplicate"
+msgstr "не можна скоротити пакет, щоб пропустити дублікати"
+
+#, c-format
+msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)"
+msgstr "EOF у даних (залишилося %<PRIuMAX> байт)"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected deflate failure: %d"
+msgstr "несподівана помилка запакуванні: %d"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree: %s"
+msgstr "не дерево: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't load tree %s"
+msgstr "неможливо завантажити дерево %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt mode in %s"
+msgstr "пошкоджений режим у %s"
+
+msgid "root cannot be a non-directory"
+msgstr "корінь не може бути не директорією"
+
+msgid "empty path component found in input"
+msgstr "у вхідних даних виявлено порожній компонент шляху"
+
+msgid "non-directories cannot have subtrees"
+msgstr "не директорії не можуть мати піддерева"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)"
+msgstr "вилучення %s, оскільки воно вказувало б на себе (тобто на %s)"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is missing commits."
+msgstr "у гілці %s не вистачає комітів."
+
+#, c-format
+msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)"
+msgstr "не оновлюється %s (нова верхівка %s не містить %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "не вдалося створити провідні директорії %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s"
+msgstr "неможливо записати файл позначок %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s: %s"
+msgstr "неможливо записати файл позначок %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "не вдалося записати файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected 'data n' command, found: %s"
+msgstr "очікувалась команда \"data n\", знайдено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)"
+msgstr "EOF в даних (завершувач \"%s\" не знайдено)"
+
+msgid "data is too large to use in this context"
+msgstr "дані занадто великі для використання в цьому контексті"
+
+#, c-format
+msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)"
+msgstr "EOF в даних (залишилося %lu байтів)"
+
+#, c-format
+msgid "missing < in ident string: %s"
+msgstr "відсутній < у рядку ідентифікатора: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing space before < in ident string: %s"
+msgstr "відсутній пробіл перед < у рядку ідентифікатора: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing > in ident string: %s"
+msgstr "відсутній > у рядку ідентифікатора: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing space after > in ident string: %s"
+msgstr "відсутній пробіл після > у рядку ідентифікатора: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s"
+msgstr "невірна необроблена дата \"%s\" в ідентифікаторі: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s"
+msgstr "невірна rfc2822 дата \"%s\" в ідентифікаторі: %s"
+
+#, c-format
+msgid "date in ident must be 'now': %s"
+msgstr "дата в ідентифікаторі повинна бути \"now\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "too large fanout (%u)"
+msgstr "занадто великий fanout (%u)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove path %s"
+msgstr "не вдалося видалити шлях %s"
+
+#, c-format
+msgid "no value after ':' in mark: %s"
+msgstr "немає значення після \":\" у позначці: %s"
+
+#, c-format
+msgid "garbage after mark: %s"
+msgstr "непотріб після позначки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing space after mark: %s"
+msgstr "відсутній пробіл після позначки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s: %s"
+msgstr "невірний %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "NUL in %s: %s"
+msgstr "NUL в %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "garbage after %s: %s"
+msgstr "сміття після %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing space after %s: %s"
+msgstr "відсутній пробіл після %s: %s"
#, c-format
-msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Відсутні \"до\" позначки для підмодуля \"%s\""
+msgid "corrupt mode: %s"
+msgstr "пошкоджений режим: %s"
#, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "Очікувалась команда \"mark\", отримано %s"
+msgid "invalid dataref: %s"
+msgstr "невірний dataref: %s"
#, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "Очікувалась команда \"to\", отримано %s"
+msgid "missing space after SHA1: %s"
+msgstr "відсутній пробіл після SHA1: %s"
-msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
-msgstr "Очікуваний формат назва:назва файлу для параметра перезапису підмодуля"
+#, c-format
+msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s"
+msgstr "Git посилання не можна вказувати \"inline\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit (actually a %s): %s"
+msgstr "не коміт (насправді %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "directories cannot be specified 'inline': %s"
+msgstr "директорії не можуть бути вказані \"вбудованими\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s not found: %s"
+msgstr "%s не знайдено: %s"
+
+msgid "tree"
+msgstr "дерево"
+
+#, c-format
+msgid "not a %s (actually a %s): %s"
+msgstr "не %s (насправді %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "path %s not in branch"
+msgstr "шлях %s не знаходиться у гілці"
+
+msgid "can't add a note on empty branch."
+msgstr "не можна додати нотатку до порожньої гілки."
+
+#, c-format
+msgid "mark :%<PRIuMAX> not a commit"
+msgstr "позначка :%<PRIuMAX> не є комітом"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid commit: %s"
+msgstr "недійсний коміт: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s"
+msgstr "невірна назва посилання або вираз SHA1: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a blob (actually a %s): %s"
+msgstr "не blog (насправді %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "blob not found: %s"
+msgstr "не знайдено blob: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the commit %s is corrupt"
+msgstr "коміт %s пошкоджений"
+
+#, c-format
+msgid "can't create a branch from itself: %s"
+msgstr "неможливо створити гілку з самої себе: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected gpgsig format: 'gpgsig <hash-algo> <signature-format>', got 'gpgsig "
+"%s'"
+msgstr ""
+"очікувався формат gpgsig: \"gpgsig <алгоритм-хешування> <формат-підпису>\", "
+"отримано \"gpgsig %s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'"
+msgstr "невідомий алгоритм хешування git у gpgsig: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'"
+msgstr "невірний формат підпису в gpgsig: \"%s\""
+
+msgid "'unknown' signature format in gpgsig"
+msgstr "\"unknown\" формат підпису в gpgsig"
+
+#, c-format
+msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature"
+msgstr "знайдено кілька підписів %s, ігнорування додаткового підпису"
+
+msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo"
+msgstr "parse_one_signature() повернув невідомий алгоритм хешування"
+
+msgid "expected committer but didn't get one"
+msgstr "очікувався комміттер, але його не отримали"
+
+msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"виявлено підписаний коміт; використовуйте --signed-commits=<режим> для його "
+"обробки"
+
+msgid "stripping a commit signature"
+msgstr "видалення підпису коміту"
+
+msgid "importing a commit signature verbatim"
+msgstr "імпортування підпису комміту дослівно"
+
+msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"зустрів підписаний тег; використовуйте --signed-tags=<режим> для його обробки"
+
+#, c-format
+msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'"
+msgstr "імпортування дослівного підпису для тегу \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "stripping a tag signature for tag '%s'"
+msgstr "видалення підпису для тегу \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "expected 'from' command, got '%s'"
+msgstr "очікувалась команда \"from\", отримано \"%s\""
+
+msgid "can't tag an empty branch."
+msgstr "неможливо позначити порожню гілку."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s"
+
+msgid "write to frontend failed"
+msgstr "не вдалося записати в інтерфейс"
+
+#, c-format
+msgid "can't read object %s"
+msgstr "неможливо прочитати обʼєкт %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s but a blob was expected."
+msgstr "обʼєкт %s є %s, але очікувався blob."
+
+#, c-format
+msgid "not a mark: %s"
+msgstr "не позначка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mark: %s"
+msgstr "невідома позначка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "garbage after SHA1: %s"
+msgstr "непотріб після SHA1: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree-ish: %s"
+msgstr "не деревоподібний: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't load object %s"
+msgstr "неможливо завантажити обʼєкт %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 in tag: %s"
+msgstr "недійсний SHA1 у тезі: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 in commit: %s"
+msgstr "невірний SHA1 у коміті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "відсутні \"від\" позначки для підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "відсутні \"до\" позначки для підмодуля \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "missing space after tree-ish: %s"
+msgstr "відсутній пробіл після деревоподібного: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not in a commit: %s"
+msgstr "не в коміті: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "очікувалась команда \"mark\", отримано %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected 'to' command, got %s"
+msgstr "очікувалась команда \"to\", отримано %s"
+
+msgid "only one import-marks command allowed per stream"
+msgstr "дозволено лише одну команду import-marks на потік"
+
+#, c-format
+msgid "unknown --date-format argument %s"
+msgstr "невідомий --date-format аргумент %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: argument must be a non-negative integer"
+msgstr "%s: аргумент повинен бути невідʼємним цілим числом"
+
+#, c-format
+msgid "--depth cannot exceed %u"
+msgstr "--depth не може перевищувати %u"
+
+#, c-format
+msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d"
+msgstr "--cat-blob-fd не може перевищувати %d"
+
+msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "очікуваний формат назва:назва_файлу для опції перезапису підмодуля"
+
+#, c-format
+msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum"
+msgstr ""
+"max-pack-size тепер вимірюється в байтах, припускаючи --max-pack-size=%lum"
+
+msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB"
+msgstr "мінімальний розмір пакунка 1 МіБ"
+
+#, c-format
+msgid "unknown --signed-commits mode '%s'"
+msgstr "невідомий --signed-commits режим \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown --signed-tags mode '%s'"
+msgstr "невідомий --signed-tags режим \"%s\""
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
@@ -5974,6 +6517,37 @@ msgstr ""
"особливість \"%s\" не можна використовувати без --allow-unsafe-features"
#, c-format
+msgid "got feature command '%s' after data command"
+msgstr "отримано команду функції \"%s\" після команди даних"
+
+#, c-format
+msgid "this version of fast-import does not support feature %s."
+msgstr "ця версія fast-import не підтримує функцію %s."
+
+#, c-format
+msgid "got option command '%s' after data command"
+msgstr "отримано команду опції \"%s\" після команди даних"
+
+#, c-format
+msgid "this version of fast-import does not support option: %s"
+msgstr "ця версія fast-import не підтримує опцію: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "невідома опція %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "невідома опція --%s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command: %s"
+msgstr "непідтримувана команда: %s"
+
+msgid "stream ends early"
+msgstr "потік закінчується раніше"
+
+#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
msgstr "Файл блокування створено, але не звітовано: %s"
@@ -6111,6 +6685,38 @@ msgstr ""
"\"git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\"\n"
"вимкне попередження, доки віддалене призначення не змінить HEAD на щось інше."
+msgid ""
+"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n"
+"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n"
+"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n"
+"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n"
+"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n"
+"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n"
+"following command:\n"
+"\n"
+" git refs migrate --ref-format=reftable\n"
+"\n"
+"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n"
+"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n"
+"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n"
+msgstr ""
+"Ви використовуєте файлову систему, яка не розрізняє регістр, а віддалений "
+"ресурс, з якого ви\n"
+"намагаєтеся завантажити дані, містить посилання, що відрізняються лише "
+"регістром.\n"
+"Зберегти такі посилання за допомогою бекенду \"files\" неможливо. Ви\n"
+"можете або прийняти це як є, але в такому випадку ви не зможете\n"
+"зберегти всі віддалені посилання на диску. Або ви можете\n"
+"змінити бекенд вашого сховища на \"reftable\" за допомогою\n"
+"наступної команди:\n"
+"\n"
+" git refs migrate --ref-format=reftable\n"
+"\n"
+"Зверніть увагу, що не всі реалізації Git ще підтримують цей\n"
+"новий формат. Тому, якщо ви використовуєте інші інструменти, крім Git, для "
+"доступу до цього\n"
+"сховища, перехід на reftables може бути неможливим.\n"
+
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -6358,21 +6964,6 @@ msgstr "використовувати <назва> замість реальн
msgid "file to read from"
msgstr "файл, з якого читати"
-msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr "git for-each-ref [<опції>] [<шаблон>]"
-
-msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr "git for-each-ref [--points-at <обʼєкт>]"
-
-msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--merged [<коміт>]] [--no-merged [<коміт>]]"
-
-msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--contains [<коміт>]] [--no-contains [<коміт>]]"
-
-msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]"
-msgstr "git for-each-ref [--start-after <маркер>]"
-
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "заповнювачі лапок для shell"
@@ -6428,6 +7019,9 @@ msgstr "невідомі аргументи надані через --stdin"
msgid "cannot use --start-after with patterns"
msgstr "неможливо використовувати --start-after із шаблонами"
+msgid "git for-each-ref "
+msgstr "git for-each-ref "
+
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<конфіг> [--] <аргументи>"
@@ -6904,6 +7498,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"пропуск incremental-repack завдання, оскільки core.multiPackIndex вимкнено"
+msgid "failed to perform geometric repack"
+msgstr "не вдалося виконати геометричне перепакування"
+
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "завдання \"%s\" завершилося невдало"
@@ -6913,6 +7510,10 @@ msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
msgstr "файл блокування \"%s\" існує, пропуск обслуговування"
#, c-format
+msgid "unknown maintenance strategy: '%s'"
+msgstr "невідома стратегія обслуговування %s"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr "\"%s\" не є припустимим завданням"
@@ -7221,10 +7822,10 @@ msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "показувати збіги лише з файлів, які відповідають усім шаблонам"
msgid "pager"
-msgstr "пейджер"
+msgstr "гортання сторінок"
msgid "show matching files in the pager"
-msgstr "показати відповідні файли в пейджері"
+msgstr "показати відповідні файли з гортанням сторінок"
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "дозволяти виклик grep(1) (ігнорується у цій збірці)"
@@ -7786,6 +8387,29 @@ msgstr "--trailer з --only-input не має сенсу"
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "не надано вхідного файлу для редагування на місці"
+msgid "last-modified can only operate on one tree at a time"
+msgstr "last-modified може працювати тільки з одним деревом за раз"
+
+#, c-format
+msgid "unknown last-modified argument: %s"
+msgstr "невідомий аргумент last-modified: %s"
+
+msgid "unable to setup last-modified"
+msgstr "не вдалося налаштувати last-modified"
+
+msgid ""
+"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] "
+"<path>...]"
+msgstr ""
+"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<діапазон-ревізій>] [[--] "
+"<шлях>...]"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "рекурсивно в піддеревах"
+
+msgid "show tree entries when recursing into subtrees"
+msgstr "показати записи дерева при рекурсії в піддерева"
+
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]"
@@ -7824,6 +8448,22 @@ msgstr ""
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху"
+msgid ""
+"\n"
+"hint: You can replace 'git whatchanged <opts>' with:\n"
+"hint:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n"
+"hint: Or make an alias:\n"
+"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"підказка: Ви можете замінити \"git whatchanged <опції>\" на:\n"
+"підказка: git log <опції> --raw --no-merges\n"
+"підказка: Або створити псевдонім:\n"
+"підказка: git config set --global alias.whatchanged \"log --raw --no-"
+"merges\"\n"
+"\n"
+
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: невірний файл"
@@ -8267,9 +8907,6 @@ msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [
msgid "only show trees"
msgstr "показувати тільки дерева"
-msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "рекурсивно в піддеревах"
-
msgid "show trees when recursing"
msgstr "відображати дерева при рекурсії"
@@ -8419,10 +9056,6 @@ msgid "Could not write object file"
msgstr "Не вдалося записати файл обʼєкта"
#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "невідома опція %s"
-
-#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
@@ -8591,10 +9224,6 @@ msgstr "не вдалося виконати stash."
msgid "stash failed"
msgstr "не вдалося додати до схову"
-#, c-format
-msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s"
-
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree завершився невдало"
@@ -9740,27 +10369,8 @@ msgstr ""
"Всього %<PRIu32> (дельта %<PRIu32>), повторно використано %<PRIu32> (дельта "
"%<PRIu32>), повторно використано пакунків %<PRIu32> (з %<PRIuMAX>)"
-msgid ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
-"<pattern>]"
-msgstr ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <шаблон>] [--exclude "
-"<шаблон>]"
-
-msgid "pack everything"
-msgstr "запакувати все"
-
-msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)"
-
-msgid "auto-pack refs as needed"
-msgstr "автопакування посилань за потреби"
-
-msgid "references to include"
-msgstr "посилання для включення"
-
-msgid "references to exclude"
-msgstr "посилання для виключення"
+msgid "git pack-refs "
+msgstr "git pack-refs "
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -10285,6 +10895,10 @@ msgstr "git range-diff [<опції>] <стара-верхівка>...<нова-
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr "git range-diff [<опції>] <база> <стара-верхівка> <нова-верхівка>"
+#, c-format
+msgid "invalid max-memory value: %s"
+msgstr "неприпустиме значення максимального обсягу памʼяті: %s"
+
msgid "use simple diff colors"
msgstr "використовувати прості кольори diff"
@@ -10294,6 +10908,12 @@ msgstr "нотатки"
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "передано до \"git log\""
+msgid "size"
+msgstr "розмір"
+
+msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)"
+msgstr "максимальний обсяг памʼяті для матриці витрат (за замовчуванням 4 Гб)"
+
msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "видати тільки вивід, що відноситься до першого діапазону"
@@ -10859,16 +11479,11 @@ msgstr "git reflog [show] [<лог-опції>] [<посилання>]"
msgid "git reflog list"
msgstr "git reflog list"
-msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<refs>...]"
-msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<час>] [--expire-unreachable=<час>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<посилання>...]"
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <посилання>"
+
+msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>"
+msgstr "git reflog write <посилання> <старий-oid> <новий-oid> <повідомлення>"
msgid ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
@@ -10877,12 +11492,20 @@ msgstr ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
" [--dry-run | -n] [--verbose] <посилання>@{<визначник>}..."
-msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog exists <посилання>"
-
msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]"
msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <посилання>...]"
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<час>] [--expire-unreachable=<час>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<посилання>...]"
+
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\""
@@ -10950,12 +11573,50 @@ msgstr "видаляти журнали посилань лише з поточ
msgid "references specified along with --all"
msgstr "посилання, вказані разом з --all"
+#, c-format
+msgid "invalid reference name: %s"
+msgstr "неприпустима назва посилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid old object ID: '%s'"
+msgstr "невірний ідентифікатор старого об’єкта: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "old object '%s' does not exist"
+msgstr "старий об’єкт \"%s\" не існує"
+
+#, c-format
+msgid "invalid new object ID: '%s'"
+msgstr "невірний ідентифікатор нового об’єкта: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "new object '%s' does not exist"
+msgstr "новий об’єкт \"%s\" не існує"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start transaction: %s"
+msgstr "неможливо почати транзакцію: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot queue reflog update: %s"
+msgstr "неможливо встановити чергу оновлення журналу посилань: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot commit reflog update: %s"
+msgstr "неможливо зробити коміт оновлення журналу посилань: %s"
+
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
+msgid "git refs exists <ref>"
+msgstr "git ref exists <посилання>"
+
+msgid "git refs optimize "
+msgstr "git refs optimize "
+
msgid "specify the reference format to convert to"
msgstr "вкажіть формат посилання, в який потрібно конвертувати"
@@ -10978,6 +11639,18 @@ msgstr "увімкнути сувору перевірку"
msgid "'git refs verify' takes no arguments"
msgstr "\"git refs verify\" не потребує аргументів"
+msgid "git refs list "
+msgstr "git refs list "
+
+msgid "'git refs exists' requires a reference"
+msgstr "\"git refs exists\" потребує посилання"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "посилання не існує"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "не вдалося знайти посилання"
+
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
@@ -11139,6 +11812,26 @@ msgstr ""
"\t%s:%d\n"
"тепер називає неіснуюче віддалене посилання \"%s\""
+msgid ""
+"The remote you are trying to rename has conflicting references in the\n"
+"new target refspec. This is most likely caused by you trying to nest\n"
+"a remote into itself, e.g. by renaming 'parent' into 'parent/child'\n"
+"or by unnesting a remote, e.g. the other way round.\n"
+"\n"
+"If that is the case, you can address this by first renaming the\n"
+"remote to a different name.\n"
+msgstr ""
+"Віддалене призначення, яке ви намагаєтеся перейменувати, має суперечливі "
+"посилання в\n"
+"новому цільовому визначнику посилання. Найімовірніше, це спричинено тим, що "
+"ви намагаєтеся вкласти\n"
+"віддалене призначення в саме себе, наприклад, перейменувавши «parent» на "
+"«parent/child»\n"
+"або вилучивши вкладене віддалене призначення, тобто, навпаки.\n"
+"\n"
+"У такому випадку ви можете вирішити це, спочатку переназвавши\n"
+"віддалене призначення.\n"
+
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgstr "Немає такого віддаленого призначення: \"%s\""
@@ -11147,6 +11840,13 @@ msgstr "Немає такого віддаленого призначення: \
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Не вдалося перейменувати розділ конфігурації з \"%s\" на \"%s\""
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Перейменування віддалених посилань"
+
+#, c-format
+msgid "queueing remote ref renames failed: %s"
+msgstr "помилка при перейменуванні віддаленого посилання в черзі: %s"
+
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
@@ -11157,16 +11857,9 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Будь ласка, за потреби оновіть конфігурацію вручну."
-msgid "Renaming remote references"
-msgstr "Перейменування віддалених посилань"
-
#, c-format
-msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "не вдалося створити \"%s\""
+msgid "renaming remote refs failed: %s"
+msgstr "не вдалося перейменувати віддалені посилання: %s"
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
@@ -11456,47 +12149,6 @@ msgstr ""
"параметром\n"
"--no-write-bitmap-index або вимкніть конфігурацію pack.writeBitmaps."
-msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
-
-msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
-msgstr "не вдалося передати promisor обʼєкти обʼєктам пакунків"
-
-msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
-msgstr ""
-"перепакування: очікуються повні рядки hex ідентифікаторів обʼєктів тільки "
-"від pack-objects."
-
-msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
-
-#, c-format
-msgid "cannot open index for %s"
-msgstr "неможливо відкрити індекс для %s"
-
-#, c-format
-msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
-msgstr "пакунок %s занадто великий, щоб враховувати в геометричній прогресії"
-
-#, c-format
-msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr "пакунок %s занадто великий для згортання"
-
-#, c-format
-msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s для запису"
-
-msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл знімка посилань"
-
-#, c-format
-msgid "could not remove stale bitmap: %s"
-msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s"
-
-#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s"
-
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "запакувати все в один пакунок"
@@ -11594,18 +12246,6 @@ msgstr "опція \"%s\" може бути використана тільки
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Немає нічого нового для пакування."
-#, c-format
-msgid "renaming pack to '%s' failed"
-msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало"
-
-#, c-format
-msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
-msgstr "pack-objects не записав файл \"%s\" для пакунка %s-%s"
-
-#, c-format
-msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "не вдалося видалити: %s"
-
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <обʼєкт> <заміна>"
@@ -11860,6 +12500,62 @@ msgstr "відтворення до кореневого коміту поки
msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
msgstr "відтворення комітів злиття поки що не підтримується!"
+#, c-format
+msgid "key '%s' not found"
+msgstr "ключ \"%s\" не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "invalid format '%s'"
+msgstr "неприпустимий формат \"%s\""
+
+msgid "output format"
+msgstr "формат виводу"
+
+msgid "synonym for --format=nul"
+msgstr "те ж саме, що й --format=nul"
+
+msgid "unsupported output format"
+msgstr "непідтримуваний формат виводу"
+
+msgid "References"
+msgstr "Посилання"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Кількість"
+
+msgid "Branches"
+msgstr "Гілки"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+msgid "Remotes"
+msgstr "Віддалені призначення"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+msgid "Reachable objects"
+msgstr "Досяжні обʼєкти"
+
+msgid "Commits"
+msgstr "Коміти"
+
+msgid "Trees"
+msgstr "Дерева"
+
+msgid "Blobs"
+msgstr "Blobs"
+
+msgid "Repository structure"
+msgstr "Структура сховища"
+
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+msgid "Counting references"
+msgstr "Підрахунок посилань"
+
msgid ""
"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
msgstr ""
@@ -12462,12 +13158,6 @@ msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <посилання>"
-msgid "reference does not exist"
-msgstr "посилання не існує"
-
-msgid "failed to look up reference"
-msgstr "не вдалося знайти посилання"
-
msgid "only show tags (can be combined with --branches)"
msgstr "показувати тільки теги (можна комбінувати з --branches)"
@@ -12497,10 +13187,10 @@ msgstr "показати посилання з stdin, яких немає в л
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
-"rules) [<options>]"
+"rules | clean) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
-"rules) [<опції>]"
+"rules | clean) [<опції>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "це робоче дерево не є розрідженим"
@@ -12542,10 +13232,6 @@ msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "перемкнути використання розрідженого індексу"
#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "не вдалося створити провідні директорії %s"
-
-#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити \"%s\""
@@ -12627,6 +13313,36 @@ msgstr ""
"має перебувати в розрідженому переході для повторного застосування шаблонів "
"розрідженості"
+msgid "report each affected file, not just directories"
+msgstr "повідомляти про кожен уражений файл, а не тільки про директорії"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to clean directories"
+msgstr "має перебувати в режимі розрідженого переходу для очищення директорій"
+
+msgid "must be in a cone-mode sparse-checkout to clean directories"
+msgstr ""
+"має перебувати в режимі конусного розрідженого переходу, щоб очистити "
+"директорії"
+
+msgid "for safety, refusing to clean without one of --force or --dry-run"
+msgstr ""
+"для безпеки, відмовлятися виконувати очищення без одного з параметрів --"
+"force або --dry-run"
+
+msgid "failed to read index"
+msgstr "не вдалося прочитати індекс"
+
+msgid ""
+"failed to convert index to a sparse index; resolve merge conflicts and try "
+"again"
+msgstr ""
+"не вдалося перетворити індекс на розріджений індекс; розвʼяжіть конфлікти "
+"злиття та спробуйте ще раз"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove '%s'"
+msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
+
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "помилка під час оновлення робочої директорії"
@@ -14347,9 +15063,6 @@ msgstr "записати обʼєкт дерева для піддиректор
msgid "only useful for debugging"
msgstr "корисно лише для відлагодження"
-msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
-msgstr "core.fsyncMethod = batch не підтримується на цій платформі"
-
#, c-format
msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
msgstr "не вдалося розібрати ключ списку пакунків %s зі значенням \"%s\""
@@ -14487,7 +15200,7 @@ msgstr "index-pack завершився невдало"
#, c-format
msgid "directory '%s' is present in index, but not sparse"
-msgstr "Директорія \"%s\" присутня в індексі, але не є розрідженою"
+msgstr "директорія \"%s\" присутня в індексі, але не є розрідженою"
msgid "corrupted cache-tree has entries not present in index"
msgstr "пошкоджене cache-tree має записи, яких немає в індексі"
@@ -14743,6 +15456,9 @@ msgstr "Миттєво переглянути своє робоче сховищ
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
msgstr "Додати або розібрати структуровану інформацію в дописах до комітів"
+msgid "EXPERIMENTAL: Show when files were last modified"
+msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО: Показати, коли файли були змінені востаннє"
+
msgid "Show commit logs"
msgstr "Показати журнал коміту"
@@ -14866,6 +15582,9 @@ msgstr ""
"ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО: Відтворення комітів на новій базі також працює з порожніми "
"сховищами"
+msgid "Retrieve information about the repository"
+msgstr "Отримати інформацію про сховище"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Створює підсумок змін для розгляду"
@@ -14947,9 +15666,8 @@ msgstr "Переключити гілки"
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "Прочитати, змінити та видалити символьні посилання"
-msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr ""
-"Створити, показати, видалити або перевірити обʼєкт тегу, підписаний GPG"
+msgid "Create, list, delete or verify tags"
+msgstr "Створити, перерахувати, видалити або перевірити теги"
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Створює тимчасовий файл із вмістом blob"
@@ -15786,6 +16504,43 @@ msgstr "не вдалося розпізнати config blob \"%s\""
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "не вдалося розібрати конфігурацію командного рядка"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To use the default comment string (#) please run\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Щоб використовувати стандартну строку коментаря (#), виконайте команду\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "<comment string>"
+msgstr "<строка_коментаря>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To set a custom comment string please run\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"where '%s' is the string you wish to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Щоб встановити власну строку коментаря, виконайте команду\n"
+"\n"
+"%s,\n"
+" де \"%s\" — це строка, яку ви хочете використовувати.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Support for '%s=auto' has been removed in Git 3.0"
+msgstr "Підтримка \"%s=auto\" була видалена в Git 3.0"
+
+#, c-format
+msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0"
+msgstr "Підтримка \"%s=auto\" є застарілою і буде видалена в Git 3.0."
+
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "невідома помилка виникла під час читання конфігураційних файлів"
@@ -16274,6 +17029,12 @@ msgstr "не вдалося додати директорію \"%s\" до арх
msgid "failed to write archive"
msgstr "не вдалося записати архів"
+msgid "max-depth is not supported for worktree diffs"
+msgstr "max-depth не підтримується для порівняння робочих дерев"
+
+msgid "max-depth is not supported for index diffs"
+msgstr "max-depth не підтримується для індексних diff"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "--merge-base не працює з діапазонами"
@@ -16783,6 +17544,12 @@ msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
msgid "select files by diff type"
msgstr "вибрати файли за типом різниці"
+msgid "<depth>"
+msgstr "<глибина>"
+
+msgid "maximum tree depth to recurse"
+msgstr "максимальна глибина дерева для рекурсії"
+
msgid "<file>"
msgstr "<файл>"
@@ -16982,10 +17749,6 @@ msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "неприпустимий unshallow рядок: %s"
#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "обʼєкт не знайдено: %s"
-
-#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "помилка в обʼєкті: %s"
@@ -17267,6 +18030,10 @@ msgstr "порожній псевдонім для %s"
msgid "recursive alias: %s"
msgstr "рекурсивний псевдонім: %s"
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "виявлено цикл псевдонімів: розширення \"%s\" не припиняє:%s"
+
msgid "write failure on standard output"
msgstr "помилка запису в стандартний вивід"
@@ -17277,10 +18044,6 @@ msgid "close failed on standard output"
msgstr "не вдалося закрити стандартний вивід"
#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "виявлено цикл псевдонімів: розширення \"%s\" не припиняє:%s"
-
-#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
msgstr "неможливо обробити %s як вбудовану команду"
@@ -17331,12 +18094,20 @@ msgstr "невірний/несумісний підпис \"%s\""
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
msgstr "не вдалося отримати ssh відбиток для ключа \"%s\""
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s"
+msgstr "не вдалося отримати ssh відбиток для ключа %s"
+
msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
msgstr ""
"потрібно налаштувати або user.signingkey, або gpg.ssh.defaultKeyCommand"
#, c-format
+msgid "malformed build-time gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s"
+msgstr "помилка формування під час компіляції gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s"
+
+#, c-format
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
msgstr ""
"gpg.ssh.defaultKeyCommand команда виконалася успішно, але не повернула "
@@ -17601,6 +18372,13 @@ msgstr ""
" запитували: %s\n"
" перенаправлення: %s"
+#, c-format
+msgid ""
+"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"число занадто велике, щоб представити його як curl_off_t на цій платформі: "
+"%<PRIuMAX>"
+
msgid "Author identity unknown\n"
msgstr "Особистість автора невідома\n"
@@ -18060,10 +18838,6 @@ msgid "could not load pack"
msgstr "не вдалося завантажити пакунок"
#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "не вдалося відкрити індекс для %s"
-
-#, c-format
msgid "unable to link '%s' to '%s'"
msgstr "не вдалося звʼязати \"%s\" з \"%s\""
@@ -18087,6 +18861,10 @@ msgid "unknown preferred pack: '%s'"
msgstr "невідомий бажаний пакунок: \"%s\""
#, c-format
+msgid "failed to open preferred pack %s"
+msgstr "не вдалося відкрити бажаний пакунок %s"
+
+#, c-format
msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
msgstr "неможливо вибрати бажаний пакунок %s за відсутності об’єктів"
@@ -18110,6 +18888,9 @@ msgstr "не вдалося створити тимчасовий шар MIDX"
msgid "could not write multi-pack bitmap"
msgstr "не вдалося записати мультіпакунковий bitmap"
+msgid "too many multi-pack-indexes"
+msgstr "занадто багато multi-pack-indexes"
+
msgid "unable to open multi-pack-index chain file"
msgstr "не вдалося відкрити ланцюжковий файл multi-pack-index"
@@ -18378,10 +19159,6 @@ msgid "files '%s' and '%s' differ in contents"
msgstr "файли \"%s\" та \"%s\" відрізняються за вмістом"
#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "не вдалося записати файл %s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "не вдалося записати файл %s, який постійно зникає"
@@ -18389,6 +19166,9 @@ msgstr "не вдалося записати файл %s, який постій
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "не вдалося встановити дозволи для \"%s\""
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch не підтримується на цій платформі"
+
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "помилка при закритті файла вільного об’єкта"
@@ -18898,6 +19678,21 @@ msgstr "mtimes файл %s має непідтримуваний хеш-іден
msgid "mtimes file %s is corrupt"
msgstr "mtimes файл %s пошкоджено"
+msgid "pack everything"
+msgstr "запакувати все"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)"
+
+msgid "auto-pack refs as needed"
+msgstr "автопакування посилань за потреби"
+
+msgid "references to include"
+msgstr "посилання для включення"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "посилання для виключення"
+
#, c-format
msgid "reverse-index file %s is too small"
msgstr "файл зворотного індексу %s занадто малий"
@@ -19327,6 +20122,10 @@ msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor"
#, c-format
+msgid "unsupported field '%s' in '%s' config"
+msgstr "непідтримуване поле \"%s\" у конфігурації \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
msgstr "відсутній або пустий обіцяний URL для віддаленого \"%s\""
@@ -19337,12 +20136,16 @@ msgstr ""
"замість \"%s\""
#, c-format
-msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
-msgstr "невідоме значення \"%s\" для параметра конфігурації \"%s\""
+msgid "invalid element '%s' from remote info"
+msgstr "невірний елемент \"%s\" з віддаленої інформації"
+
+#, c-format
+msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s"
+msgstr "сервер оголосив віддалений promisor без назви або URL-адреси: %s"
#, c-format
-msgid "unknown element '%s' from remote info"
-msgstr "невідомий елемент \"%s\" з віддаленої інформації"
+msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
+msgstr "невідоме значення \"%s\" для параметра конфігурації \"%s\""
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
@@ -19439,6 +20242,16 @@ msgid "failed to generate diff"
msgstr "не вдалося згенерувати різницю"
#, c-format
+msgid ""
+"range-diff: unable to compute the range-diff, since it exceeds the maximum "
+"memory for the cost matrix: %s (%<PRIuMAX> bytes) needed, limited to %s "
+"(%<PRIuMAX> bytes)"
+msgstr ""
+"range-diff: неможливо розрахувати різницю діапазонів, оскільки вона "
+"перевищує максимальний обсяг памʼяті для матриці витрат: необхідно %s "
+"(%<PRIuMAX> байт), обмежено до %s (%<PRIuMAX> байт)"
+
+#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "не вдалося розібрати журнал для \"%s\""
@@ -19965,6 +20778,9 @@ msgstr "не є журналом посилань: %s"
msgid "no reflog for '%s'"
msgstr "немає журналу посилань для \"%s\""
+msgid "Checking references consistency"
+msgstr "Перевірка співпадіння посилань"
+
#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
msgstr "%s не вказує на допустимий обʼєкт!"
@@ -19980,8 +20796,9 @@ msgstr "%s%s став висячим після видалення %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"will change to \"main\" in Git 3.0. To configure the initial branch name\n"
+"to use in all of your new repositories, which will suppress this warning,\n"
+"call:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
"\n"
@@ -19990,19 +20807,34 @@ msgid ""
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Використання \"%s\" як назви початкової гілки. Назву гілки за замовчуванням\n"
-"може бути змінено. Щоб налаштувати назву початкової гілки для використання у "
-"всіх\n"
-"ваших нових сховищах, що приховає це попередження, викличте\n"
+"Використання \"%s\" як назву для початкової гілки. Ця назва гілки за "
+"замовчуванням\n"
+"зміниться на \"main\" у Git 3.0. Щоб налаштувати початкову назву гілки,\n"
+"яка буде використовуватися у всіх ваших нових сховищах, що приховає це "
+"попередження,\n"
+"виконайте:\n"
"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <назва>.\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <назва>\n"
"\n"
-"Замість \"master\" зазвичай використовують такі назви, як \"main\", "
-"\"trunk\" та\n"
+"Замість \"master\" зазвичай вибирають імена \"main\", \"trunk\" і\n"
"\"development\". Щойно створену гілку можна перейменувати за допомогою цієї "
"команди:\n"
"\n"
-"\tgit branch -m <назва>\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch since Git 3.0.\n"
+"If you expected Git to create 'master', the just-created\n"
+"branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m master\n"
+msgstr ""
+"Використовується \"%s\" як назва початкової гілки з Git 3.0.\n"
+"Якщо ви очікували, що Git створить \"master\", щойно створену\n"
+"гілку можна перейменувати за допомогою команди:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m master\n"
#, c-format
msgid "could not retrieve `%s`"
@@ -20089,6 +20921,28 @@ msgstr "не вдалося видалити тимчасову директор
msgid "migrated refs can be found at '%s'"
msgstr "перенесені посилання можна знайти в \"%s\""
+msgid ""
+"'core.preferSymlinkRefs=true' is nominated for removal.\n"
+"hint: The use of symbolic links for symbolic refs is deprecated\n"
+"hint: and will be removed in Git 3.0. The configuration that\n"
+"hint: tells Git to use them is thus going away. You can unset\n"
+"hint: it with:\n"
+"hint:\n"
+"hint:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n"
+"hint:\n"
+"hint: Git will then use the textual symref format instead."
+msgstr ""
+"\"core.preferSymlinkRefs=true\" номіновано на видалення.\n"
+"hint: Використання символічних посилань для символьних посилань є "
+"застарілим\n"
+"hint: і буде видалено в Git 3.0. Конфігурація, яка\n"
+"hint: вказує Git використовувати їх, буде видалена. Ви можете скасувати\n"
+"hint: її за допомогою:\n"
+"hint:\n"
+"hint: git config unset core.preferSymlinkRefs\n"
+"hint:\n"
+"hint: Замість цього Git буде використовувати текстовий формат symref."
+
#, c-format
msgid ""
"cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref"
@@ -20097,6 +20951,10 @@ msgstr ""
"призначенням \"%s\", але це звичайне посилання"
#, c-format
+msgid "trying to write reflog for '%s' with incomplete values"
+msgstr "спроба записати reflog для \"%s\" з неповними значеннями"
+
+#, c-format
msgid "cannot read ref file '%s'"
msgstr "неможливо прочитати файл посилання \"%s\""
@@ -20104,9 +20962,6 @@ msgstr "неможливо прочитати файл посилання \"%s\"
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "неможливо відкрити директорію %s"
-msgid "Checking references consistency"
-msgstr "Перевірка співпадіння посилань"
-
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити \"%s\""
@@ -20150,6 +21005,10 @@ msgstr ""
"не дозволені"
#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists"
+msgstr "неможливо заблокувати посилання \"%s\": вже існує незалежний symref"
+
+#, c-format
msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
msgstr "неможливо зафіксувати посилання \"%s\": посилання вже існує"
@@ -20255,9 +21114,6 @@ msgstr "remote-curl: неочікуваний response end пакет"
msgid "RPC failed; %s"
msgstr "RPC завершився невдало; %s"
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "неможливо впоратися з такими великими надсиланнями"
-
#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
msgstr "неможливо запакувати запит; zlib помилка пакування %d"
@@ -20449,6 +21305,13 @@ msgstr ""
"\"%s:refs/tags/%s\"?"
#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec ('%s') is an object ID that doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+"Частина <джерело> визаначника посилання (\"%s\") є ідентифікатором обʼєкта, "
+"який не існує.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
msgstr "%s неможливо розвʼязати в гілку"
@@ -20585,6 +21448,59 @@ msgid "cannot strip one component off url '%s'"
msgstr "неможливо вилучити один компонент з url \"%s\""
#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "неможливо відкрити індекс для %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "пакунок %s занадто великий, щоб враховувати в геометричній прогресії"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "пакунок %s занадто великий для згортання"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s для запису"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл знімка посилань"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s"
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
+
+msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
+msgstr "не вдалося передати promisor обʼєкти обʼєктам пакунків"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"перепакування: очікуються повні рядки hex ідентифікаторів обʼєктів тільки "
+"від pack-objects."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s"
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects не записав файл \"%s\" для пакунка %s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "не вдалося видалити: %s"
+
+#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
msgstr "неприпустима назва заміни посилання: %s"
@@ -21906,9 +22822,6 @@ msgstr "не є git сховищем: \"%s\""
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\""
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "неможливо повернутися до поточної робочої директорії"
-
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "не вдалося записати \"%*s%s%s\""
@@ -22989,19 +23902,33 @@ msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
#, c-format
+msgid "'%s' is nominated for removal.\n"
+msgstr "\"%s\" номіновано на видалення.\n"
+
+#, c-format
msgid ""
-"'%s' is nominated for removal.\n"
-"If you still use this command, please add an extra\n"
-"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
-"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
-"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+"If you still use this command, here's what you can do:\n"
+"\n"
+"- read https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n"
+"- check if anyone has discussed this on the mailing\n"
+" list and if they came up with something that can\n"
+" help you: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n"
+"- send an email to <git@vger.kernel.org> to let us\n"
+" know that you still use this command and were unable\n"
+" to determine a suitable replacement\n"
+"\n"
msgstr ""
-"\"%s\" запропоновано для видалення.\n"
-"Якщо ви все ще використовуєте цю команду, додайте додаткову\n"
-"опцію \"--i-still-use-this\" у командний рядок\n"
-"і повідомте нас про те, що ви все ще її використовуєте, надіславши "
-"електронного листа\n"
-"на адресу <git@vger.kernel.org>. Дякуємо.\n"
+"Якщо ви все ще використовуєте цю команду, ось що ви можете зробити:\n"
+"\n"
+"- прочитайте https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n"
+"- перевірте, чи хтось обговорював це у розсилці\n"
+" і чи знайшли вони щось, що може\n"
+" вам допомогти: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n"
+"- надішліть електронного листа на адресу <git@vger.kernel.org>, щоб "
+"повідомити нас,\n"
+" що ви все ще використовуєте цю команду і не змогли\n"
+" знайти їй гідну заміну\n"
+"\n"
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "відмовлено в запуску без --i-still-use-this"
@@ -23874,6 +24801,9 @@ msgstr "Надіслати цей лист? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Відповідь на запитання \"Надіслати цей лист?\" є обовʼязковою"
+msgid "The destination IMAP folder is not properly defined."
+msgstr "Директорія IMAP призначення не визначена належним чином."
+
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Потрібний SMTP-сервер не визначено належним чином."