summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2007-11-29 08:50:36 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2007-11-29 08:50:36 +0000
commit42a0c88eadb18c90252c2d25e6918bd03931bbff (patch)
treef7059e99637998f91bb2eddb69d09702294c33cf /src/bin
parent6559c4a20204f78bf04b6539a5e343a7fe901f93 (diff)
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/de.po256
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po398
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po395
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/it.po697
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/de.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/fr.po60
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po62
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po16
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po226
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po274
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/fr.po346
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po915
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po860
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/de.po65
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po140
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po1816
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po909
-rw-r--r--src/bin/scripts/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po197
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ta.po841
20 files changed, 5508 insertions, 2973 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po
index 2fe436c8aa9..a85962a4a99 100644
--- a/src/bin/initdb/po/de.po
+++ b/src/bin/initdb/po/de.po
@@ -3,14 +3,14 @@
#
# Use these quotes: %s
#
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.7 2007/10/16 09:10:03 petere Exp $
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10 2007/11/19 12:42:04 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 03:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-16 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-19 00:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-19 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: initdb.c:384 initdb.c:1472
+#: initdb.c:384 initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
-#: initdb.c:446 initdb.c:990 initdb.c:1019
+#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n"
-#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:997 initdb.c:1025
+#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht schreiben: %s\n"
@@ -109,64 +109,55 @@ msgstr ""
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s ist keine gltige Serverkodierung\n"
-#: initdb.c:915 initdb.c:2985
+#: initdb.c:913 initdb.c:3001
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:944
+#: initdb.c:943
#, c-format
-msgid ""
-"%s: file \"%s\" does not exist\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: Datei %s existiert nicht\n"
-"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
-"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: Datei %s existiert nicht\n"
-#: initdb.c:950
+#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %s\n"
-"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
+"Das knnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:951
#, c-format
-msgid ""
-"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: Datei %s ist keine normale Datei\n"
-"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
-"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %s\n"
+
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: Datei %s ist keine normale Datei\n"
-#: initdb.c:1071
+#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr max_connections ... "
-#: initdb.c:1102
+#: initdb.c:1105
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-#: initdb.c:1148
+#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
-#: initdb.c:1317
+#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1333
+#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -176,101 +167,101 @@ msgstr ""
"Prfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
-#: initdb.c:1411
+#: initdb.c:1414
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisiere pg_authid ... "
-#: initdb.c:1447
+#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
-#: initdb.c:1448
+#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: initdb.c:1451
+#: initdb.c:1454
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
-#: initdb.c:1478
+#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisiere Abhngigkeiten ... "
-#: initdb.c:1627
+#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
-#: initdb.c:1715
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
-#: initdb.c:1750
+#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "erzeuge Wrterbcher ... "
-#: initdb.c:1803
+#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
-#: initdb.c:1861
+#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
-#: initdb.c:1917
+#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "fhre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
-#: initdb.c:1971
+#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2005
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
-#: initdb.c:2065
+#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiger Locale-Name %s\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -279,17 +270,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: initdb.c:2345
+#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -298,19 +289,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: initdb.c:2346
+#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
-#: initdb.c:2347
+#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2348
+#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
@@ -318,7 +309,7 @@ msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
-#: initdb.c:2349
+#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -334,12 +325,12 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -348,13 +339,13 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis fr den Transaktionslog\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -363,36 +354,36 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale "
"Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort fr neuen Superuser\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,27 +392,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger hufig verwendete Optionen:\n"
-#: initdb.c:2365
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufrumen\n"
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -432,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: initdb.c:2371
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -441,33 +432,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgerumt.\n"
-#: initdb.c:2521 initdb.c:2539 initdb.c:2807
+#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
-#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
-#: initdb.c:2552
+#: initdb.c:2555
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -479,12 +470,12 @@ msgstr ""
"Sie knnen dies ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nchsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
-#: initdb.c:2575
+#: initdb.c:2578
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s\n"
-#: initdb.c:2585
+#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -492,7 +483,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -505,7 +496,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2676
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -516,7 +507,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2683
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -527,17 +518,17 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:2710
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -548,12 +539,12 @@ msgstr ""
"%s gehren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehren.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -572,22 +563,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2807
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung fr Locale %s finden\n"
-#: initdb.c:2806
+#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Fhren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: Locale %s bentigt nicht untersttzte Kodierung %s\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2821
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -596,17 +587,17 @@ msgstr ""
"Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
-#: initdb.c:2826
+#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
-#: initdb.c:2847
+#: initdb.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -621,94 +612,95 @@ msgstr ""
"fhren. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder whlen Sie eine passende Kombination.\n"
-#: initdb.c:2864
+#: initdb.c:2878
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration fr Locale %s finden\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration fr Locale %s ist unbekannt\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration %s passt mglicherweise nicht zur Locale %s\n"
+"locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration %s passt mglicherweise "
+"nicht zur Locale %s\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf %s gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2919 initdb.c:2979
+#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
-#: initdb.c:2933 initdb.c:2998
+#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
-#: initdb.c:2939 initdb.c:3004
+#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht ndern: %s\n"
-#: initdb.c:2952
+#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis %s existiert aber ist nicht leer\n"
+
+#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: Verzeichnis %s existiert aber ist nicht leer\n"
"Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren\n"
"Sie das Verzeichnis %s or fhren Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als %s aus.\n"
-#: initdb.c:2961 initdb.c:3024
+#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n"
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: Verzeichnis %s existiert aber ist nicht leer\n"
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
"Sie das Verzeichnis %s.\n"
-#: initdb.c:3032
+#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknpfung %s nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3055
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr ""
"%s: symbolische Verknpfungen werden auf dieser Plattform nicht untersttzt"
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -734,22 +726,22 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: ../../port/dirmod.c:272
+#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:312
+#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:349
+#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:447
+#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis %s nicht entfernen: %s\n"
@@ -792,7 +784,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "Kindprozess wurde von Ausnahme 0x%X beendet"
+msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index c50c4ffbff5..7579e09d3fe 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-16 12:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
"Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -15,57 +15,88 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: initdb.c:258 initdb.c:272
+#: initdb.c:261 initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: initdb.c:381 initdb.c:1526
+#: initdb.c:384 initdb.c:1476
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo %s para lectura: %s\n"
-#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
+#: initdb.c:446 initdb.c:994 initdb.c:1023
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo %s para escritura: %s\n"
-#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
+#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1001 initdb.c:1029
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo %s: %s\n"
-#: initdb.c:478
+#: initdb.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden %s: %s\n"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos %s\n"
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:607
+#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio %s\n"
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
#: initdb.c:619
#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones %s\n"
+
+#: initdb.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
+
+#: initdb.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones %"
+"s\n"
+
+#: initdb.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de "
+"transacciones\n"
+
+#: initdb.c:640
+#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos %s no eliminado a peticin del usuario\n"
-#: initdb.c:643
+#: initdb.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr ""
+"%s: el directorio de registro de transacciones %s no fue eliminado \n"
+"a peticin del usuario\n"
+
+#: initdb.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -76,67 +107,60 @@ msgstr ""
"Por favor conctese (usando, por ejemplo, su) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:690
+#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s no es un nombre vlido de codificacin\n"
-#: initdb.c:850
-#, c-format
-msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: atencin: codificaciones no coinciden\n"
-
-#: initdb.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
-"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
-"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
-"explicitly, or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"La codificacin que seleccion (%s) y la codificacin de la configuracin\n"
-"local elegida (%s) no coinciden. Esto puede llevar a comportamientos\n"
-"errticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
-"Para corregir esta situacin, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n"
-"codificacin, o bien especifique una combinacin adecuada.\n"
-
-#: initdb.c:993
+#: initdb.c:913 initdb.c:3002
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
-#: initdb.c:1021
+#: initdb.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: el archivo %s no existe\n"
+
+#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
-"%s: file \"%s\" does not exist\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: el archivo %s no existe\n"
-"Esto significa que tiene una instalacin corrupta o ha\n"
+"Esto puede significar que tiene una instalacin corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opcin -L.\n"
-#: initdb.c:1133
+#: initdb.c:951
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo %s: %s\n"
+
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: el archivo %s no es un archivo regular\n"
+
+#: initdb.c:1075
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
-#: initdb.c:1164
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-#: initdb.c:1209
+#: initdb.c:1152
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuracin ... "
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1321
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1387
+#: initdb.c:1337
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -146,97 +170,101 @@ msgstr ""
"Verifique su instalacin o especifique la ruta correcta usando la opcin -"
"L.\n"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1415
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1501
+#: initdb.c:1451
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrasea del superusuario: "
-#: initdb.c:1502
+#: initdb.c:1452
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrsela nuevamente: "
-#: initdb.c:1505
+#: initdb.c:1455
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseas no coinciden.\n"
-#: initdb.c:1532
+#: initdb.c:1482
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer la contrasea del archivo %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer la contrasea desde el archivo %s: %s\n"
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1495
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrasea ... "
-#: initdb.c:1569
+#: initdb.c:1519
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contrasea no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
-#: initdb.c:1638
+#: initdb.c:1603
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
-#: initdb.c:1666
+#: initdb.c:1631
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1667
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
-#: initdb.c:1754
+#: initdb.c:1719
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
-#: initdb.c:1805
+#: initdb.c:1754
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "creando directorios ... "
+
+#: initdb.c:1807
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
-#: initdb.c:1863
+#: initdb.c:1865
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informacin ... "
-#: initdb.c:1919
+#: initdb.c:1921
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:1975
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:2006
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2063
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una seal\n"
-#: initdb.c:2067
+#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2195
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuracin local %s no es vlido\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -245,17 +273,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2338
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: initdb.c:2339
+#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIN]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -264,13 +292,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: initdb.c:2341
+#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicacin para este cluster de bases de datos\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
@@ -278,14 +306,14 @@ msgstr ""
" codificacin por omisin para nuevas bases de "
"datos\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuracin local\n"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -301,12 +329,29 @@ msgstr ""
"omisin\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
-#: initdb.c:2349
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2350
+#: initdb.c:2359
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CONF\n"
+" configuracin de bsqueda en texto por omisin\n"
+
+#: initdb.c:2361
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicacin del directorio del registro de\n"
+" transacciones\n"
+
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -315,19 +360,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METODO mtodo de autentificacin por omisin para\n"
" conexiones locales\n"
-#: initdb.c:2351
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
-#: initdb.c:2352
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contrasea para el nuevo superusuario\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -335,17 +380,17 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contrasea del nuevo superusuario del "
"archivo\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar informacin de version y salir\n"
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -354,27 +399,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuracin\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despus de errores\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -394,34 +439,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuracin.\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no sern limpiados.\n"
-#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
+#: initdb.c:2525 initdb.c:2543 initdb.c:2811
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use %s --help para obtener mayor informacin.\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de lnea de rdenes (el primero es %s)\n"
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2550
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la peticin de contrasea y el archivo de contrasea no pueden\n"
"ser especificados simultneamente\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2556
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -433,12 +478,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parmetro -A\n"
"la prxima vez que ejecute initdb.\n"
-#: initdb.c:2558
+#: initdb.c:2579
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: mtodo de autentificacin desconocido: %s\n"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -446,7 +491,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contrasea al superusuario para activar\n"
"autentificacin %s\n"
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -458,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residirn los datos para este cluster.\n"
"Hgalo usando la opcin -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2659
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -469,7 +514,7 @@ msgstr ""
"directorio que %s.\n"
"Verifique su instalacin.\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -480,17 +525,17 @@ msgstr ""
"de la misma versin que %s.\n"
"Verifique su instalacin.\n"
-#: initdb.c:2685
+#: initdb.c:2706
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicacin de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2714
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de nmero de versin\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -500,12 +545,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster sern de propiedad del usuario %s.\n"
"Este usuario tambin debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser inicializado con configuracin local %s.\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2782
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -524,62 +569,149 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2788
+#: initdb.c:2808
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificacin apropiada para\n"
-"la configuracin local %s.\n"
+"la configuracin local %s\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opcin -E.\n"
-#: initdb.c:2796
+#: initdb.c:2819
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr ""
+"%s: la configuracin local %s requiere la codificacin no soportada %s\n"
+
+#: initdb.c:2822
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"La codificacin %s no puede ser usada como codificacin del lado\n"
+"del servidor.\n"
+"Ejecute %s nuevamente con una seleccin de configuracin local diferente.\n"
+
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificacin por omisin ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
-#: initdb.c:2836
+#: initdb.c:2860
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"La codificacin que seleccion (%s) y la codificacin de la configuracin\n"
+"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevara a comportamientos\n"
+"errticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
+"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificacin, o bien especifique\n"
+"una combinacin adecuada.\n"
+
+#: initdb.c:2879
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pudo encontrar una configuracin para bsqueda en texto apropiada\n"
+"para la configuracin local %s\n"
+
+#: initdb.c:2890
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr ""
+"%s: atencin: la configuracin de bsqueda en texto apropiada para\n"
+"la configuracin local %s es desconocida\n"
+
+#: initdb.c:2895
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: atencin: la configuracin de bsqueda en texto %s especificada\n"
+"podra no coincidir con la configuracin local %s\n"
+
+#: initdb.c:2900
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "La configuracin de bsqueda en texto ha sido definida a %s.\n"
+
+#: initdb.c:2934 initdb.c:2996
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2948 initdb.c:3015
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2954 initdb.c:3021
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio %s: %s\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2967 initdb.c:3033
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: el directorio %s no est vaco\n"
+
+#: initdb.c:2970
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: el directorio %s ya existe pero no est vaco.\n"
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vace\n"
"el directorio %s, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de %s.\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2978 initdb.c:3043
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio %s: %s\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:3036
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah,\n"
+"elimine o vace el directorio %s.\n"
+
+#: initdb.c:3051
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simblico %s: %s\n"
+
+#: initdb.c:3056
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: los enlaces simblicos no estn soportados en esta plataforma"
+
+#: initdb.c:3062
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:3124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -603,7 +735,7 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../../port/dirmod.c:265
+#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para %s: %s\n"
@@ -623,47 +755,57 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %s\n"
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio %s: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario %s no es vlido"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario %s"
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s"
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s"
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index 696487bfd82..2af0a06f834 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.13 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,22 +27,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n"
#: initdb.c:384
-#: initdb.c:1470
+#: initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
#: initdb.c:446
-#: initdb.c:988
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:993
+#: initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %s\n"
#: initdb.c:454
#: initdb.c:462
-#: initdb.c:995
-#: initdb.c:1023
+#: initdb.c:1000
+#: initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n"
@@ -100,7 +100,9 @@ msgstr "%s : rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilis
#: initdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s : rpertoire des journaux de transaction %s non supprim la demande de l'utilisateur\n"
+msgstr ""
+"%s : rpertoire des journaux de transaction %s non supprim la demande\n"
+"de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:669
#, c-format
@@ -118,64 +120,57 @@ msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
#: initdb.c:913
-#: initdb.c:2993
+#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:942
+#: initdb.c:943
#, c-format
-msgid ""
-"%s: file \"%s\" does not exist\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s : le fichier %s n'existe pas\n"
-"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
-"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s : le fichier %s n'existe pas\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:945
+#: initdb.c:954
+#: initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu accder au fichier %s : %s\n"
"Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:957
+#: initdb.c:951
#, c-format
-msgid ""
-"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s : le fichier %s n'est pas un fichier standard\n"
-"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
-"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu accder au fichier %s : %s\n"
+
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s : %s n'est pas un fichier\n"
-#: initdb.c:1069
+#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "slection de la valeur par dfaut de max_connections... "
-#: initdb.c:1100
+#: initdb.c:1105
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "slection des valeurs par dfaut de shared_buffers/max_fsm_pages... "
-#: initdb.c:1146
+#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "cration des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1315
+#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... "
-#: initdb.c:1331
+#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -184,99 +179,101 @@ msgstr ""
"%s : le fichier %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n"
"Vrifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1409
+#: initdb.c:1414
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisation de pg_authid... "
-#: initdb.c:1445
+#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le nouveau : "
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1454
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
-#: initdb.c:1476
+#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe partir du fichier %s : %s\n"
-#: initdb.c:1489
+#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#: initdb.c:1513
+#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas t engendr. Merci de rapporter ce problme.\n"
+msgstr ""
+"%s : le fichier de mots de passe n'a pas t cr.\n"
+"Merci de rapporter ce problme.\n"
-#: initdb.c:1597
+#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des dpendances... "
-#: initdb.c:1625
+#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "cration des vues systme... "
-#: initdb.c:1661
+#: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets systme... "
-#: initdb.c:1713
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "cration des conversions... "
-#: initdb.c:1748
+#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "cration des dictionnaires... "
-#: initdb.c:1801
+#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#: initdb.c:1859
+#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "cration du schma d'informations... "
-#: initdb.c:1915
+#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... "
-#: initdb.c:1969
+#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#: initdb.c:2000
+#: initdb.c:2005
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#: initdb.c:2057
+#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reu\n"
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide ( %s )\n"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -285,17 +282,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2341
+#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [RP_DONNES]\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -304,24 +301,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]RP_DONNES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2345
+#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par dfaut des nouvelles\n"
-" bases de donnes\n"
+" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par dfaut des nouvelles\n"
+" bases de donnes\n"
-#: initdb.c:2346
+#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indique\n"
+msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indique\n"
-#: initdb.c:2347
+#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -332,64 +329,67 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-" initialise le cluster avec la locale prcise\n"
-" dans la catgorie respective\n"
-" (prise, par dfaut, dans l'environnement)\n"
+" initialise le cluster avec la locale prcise\n"
+" dans la catgorie respective\n"
+" (prise, par dfaut, dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2352
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
-msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
-" configuration par dfaut de la recherche plein texte\n"
+" configuration par dfaut de la recherche plein\n"
+" texte\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=REP_XLOG emplacement du rpertoire des transactions\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
-msgstr " -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les connexions locales\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n"
+" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donnes\n"
+msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donnes\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
-" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
-" super-utilisateur\n"
+" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
+" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
-" partir d'un fichier\n"
+" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
+" super-utilisateur partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -398,27 +398,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilises :\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de dbogage\n"
+msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de dbogage\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
-msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
+msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2365
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
-msgstr " -L DIRECTORY indique o trouver les fichiers d'entres\n"
+msgstr ""
+" -L RPERTOIRE indique o trouver les fichiers servant la\n"
+" cration du cluster\n"
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
+msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Si le rpertoire des donnes n'est pas indiqu, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilise.\n"
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -438,34 +440,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc en mode dbogage.\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc en mode sans nettoyage . Les erreurs ne seront pas supprimes.\n"
-#: initdb.c:2519
-#: initdb.c:2537
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: initdb.c:2544
+#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas tre indiques simultanment\n"
+msgstr ""
+"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
+" peuvent pas tre indiques simultanment\n"
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2555
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -473,20 +477,24 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions locales.\n"
-"Vous pouvez modifier ceci en ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n"
+"ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions\n"
+"locales.\n"
+"Vous pouvez modifier ceci en ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
+"au prochain lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2573
+#: initdb.c:2578
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : mthode d'authentification %s inconnue.\n"
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour activer l'authentification %s\n"
+msgstr ""
+"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
+"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -495,11 +503,11 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n"
-"Vous devez identifier le rpertoire o rsideront les donnes pour ce systme\n"
-"de bases de donnes. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
+"Vous devez identifier le rpertoire o rsideront les donnes pour ce\n"
+"systme de bases de donnes. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2674
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -510,27 +518,30 @@ msgstr ""
"le mme rpertoire que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme postgres a t trouv par %s mais n'est pas de la mme version que %s .\n"
+"Le programme postgres a t trouv par %s mais n'est pas de la mme\n"
+"version que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2700
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre indiqu avec un chemin absolu\n"
+msgstr ""
+"%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre indiqu avec un chemin\n"
+"absolu\n"
-#: initdb.c:2708
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu dterminer une chane de version courte valide\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -541,12 +552,12 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit galement lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialis avec la locale %s.\n"
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -565,22 +576,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adquat pour la locale %s \n"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s : la locale %s ncessite l'encodage non support %s\n"
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2821
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -589,17 +600,19 @@ msgstr ""
"L'encodage %s n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n"
"R-excuter %s avec une locale diffrente.\n"
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "L'encodage par dfaut des bases de donnes a t configur en consquence avec %s.\n"
+msgstr ""
+"L'encodage par dfaut des bases de donnes a t configur en consquence\n"
+"avec %s.\n"
-#: initdb.c:2853
+#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : diffrence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2855
+#: initdb.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -608,93 +621,105 @@ msgid ""
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
-"L'encodage que vous avez slectionn (%s) et celui que la locale slectionne utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit. Ceci peut aboutir un mauvais comportement des fonctions de manipulation des chanes de caractres.\n"
-"R-excutez %s soit sans spcifier explicitement d'encodage, soit en choisissant une combinaison possible.\n"
+"L'encodage que vous avez slectionn (%s) et celui que la locale\n"
+"slectionne utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit. Ceci\n"
+"peut aboutir un mauvais comportement des fonctions de manipulation des\n"
+"chanes de caractres.\n"
+"R-excutez %s soit sans spcifier explicitement d'encodage, soit en\n"
+"choisissant une combinaison possible.\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adquation avec la locale %s \n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
+" adquation avec la locale %s \n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr "%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adquation avec la locale %s est inconnue\n"
+msgstr ""
+"%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adquation\n"
+"avec la locale %s est inconnue\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
-msgstr "%s : attention : la configuration spcifie pour la recherche plein texte, %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s \n"
+msgstr ""
+"%s : attention : la configuration spcifie pour la recherche plein texte,\n"
+" %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s \n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a t initialise %s .\n"
-#: initdb.c:2927
-#: initdb.c:2987
+#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cration du rpertoire %s... "
-#: initdb.c:2941
-#: initdb.c:3006
+#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2947
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:2953
+#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:2960
+#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n"
+
+#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n"
-"Si vous voulez crer un nouveau systme de bases de donnes,\n"
-"supprimez ou videz le rpertoire %s \n"
-"ou lancez %s avec un argument autre que %s .\n"
+"Si vous voulez crer un nouveau systme de bases de donnes, supprimez ou\n"
+"videz le rpertoire %s .\n"
+"Vous pouvez aussi excuter %s avec un argument autre que %s .\n"
-#: initdb.c:2969
-#: initdb.c:3032
+#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:3042
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:3024
+#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n"
-"Si vous voulez stocker ici le journal des transactions,\n"
-"supprimez ou videz le rpertoire %s .\n"
+"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
+"videz le rpertoire %s .\n"
-#: initdb.c:3040
+#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n"
-#: initdb.c:3045
+#: initdb.c:3055
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme"
-#: initdb.c:3051
+#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "cration des sous-rpertoires... "
-#: initdb.c:3113
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -720,22 +745,22 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: ../../port/dirmod.c:272
+#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour %s : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:312
+#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:349
+#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:447
+#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le rpertoire %s : %s\n"
@@ -786,18 +811,34 @@ msgstr "le processus fils a t termin avec l'exception 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %s"
+msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %d"
+msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
+#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier %s n'existe pas\n"
+#~ "Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
+#~ "identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
+#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier %s n'est pas un fichier standard\n"
+#~ "Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
+#~ "identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
#~ msgid " -T, --text-search-config=CFG\n"
#~ msgstr " -T, --text-search-config=CFG\n"
#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
index b9acd9bd830..67a025302b0 100644
--- a/src/bin/initdb/po/it.po
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -1,199 +1,265 @@
# Italian message translation for initdb.
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
+# Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-11 01:23-0400\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
-"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
+"Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: initdb.c:252
-#: initdb.c:266
+#: initdb.c:261 initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: initdb.c:397
+#: initdb.c:384 initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: initdb.c:456
+#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
-#: initdb.c:488
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with exit code %d\n"
-msgstr "%s: processo figlio terminato con exit code %d\n"
+#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:493
+#: initdb.c:601
#, c-format
-msgid "%s: child process was terminated by signal %d\n"
-msgstr "%s: processo figlio terminato dal segnale %d\n"
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:498
+#: initdb.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:610
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with unrecognized status %d\n"
-msgstr "%s: processo figlio terminato con uno stato irriconosciuto %d\n"
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
#: initdb.c:619
-#: initdb.c:628
-#: initdb.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: failed\n"
-msgstr "%s: fallito\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:625
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione della data directory \"%s\"\n"
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
-#: initdb.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della data directory \"%s\"\n"
+#: initdb.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:644
+#: initdb.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:640
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
+
+#: initdb.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:670
+#: initdb.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non puo' essere eseguito da root\n"
+"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
+"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n"
-#: initdb.c:838
+#: initdb.c:913 initdb.c:3001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:943
#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
+
+#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: file \"%s\" does not exist\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: il file \"%s\" non esiste\n"
"Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
"avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n"
+
+#: initdb.c:1074
+#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr ""
+msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
-#: initdb.c:1122
-msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr ""
+#: initdb.c:1105
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
+msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..."
-#: initdb.c:1155
+#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
-#: initdb.c:1233
+#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr ""
+msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1249
+#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: input file \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
-"Controllare l'installazione o specificare un percorso corretto con l'opzione -L.\n"
+"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
+"Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
+"l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1322
-msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "inizializzazione di pg_shadow ..."
+#: initdb.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
-#: initdb.c:1353
+#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "Inserire la password del superuser: "
+msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
-#: initdb.c:1354
+#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Reinserirla: "
-#: initdb.c:1357
+#: initdb.c:1454
+#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono. \n"
-#: initdb.c:1362
+#: initdb.c:1481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1494
+#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "impostazione password ..."
-#: initdb.c:1386
+#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: Il file delle password non stato generato. Segnalare questo problema.\n"
-
-#: initdb.c:1416
-msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr ""
+"%s: Il file delle password non stato generato. Segnalate questo problema.\n"
-#: initdb.c:1489
-msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "inizializzazione di pg_depend ..."
+#: initdb.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
-#: initdb.c:1517
+#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
-#: initdb.c:1554
-msgid "loading pg_description ... "
-msgstr ""
+#: initdb.c:1666
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
-#: initdb.c:1602
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creazione delle conversioni ..."
-#: initdb.c:1658
+#: initdb.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "creazione delle directory ... "
+
+#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
-#: initdb.c:1716
+#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
-#: initdb.c:1778
+#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "vacuum del database template1 ... "
-#: initdb.c:1834
+#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:1891
+#: initdb.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "copia di template1 a postgres ... "
+
+#: initdb.c:2062
+#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "intercettato segnale\n"
-#: initdb.c:1896
-msgid "could not write to child process\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio\n"
+#: initdb.c:2068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
-#: initdb.c:1902
+#: initdb.c:2076
+#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:1932
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1999
+#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -202,16 +268,18 @@ msgstr ""
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2000
+#: initdb.c:2346
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: initdb.c:2001
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2348
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -219,19 +287,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: initdb.c:2003
+#: initdb.c:2349
+#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr ""
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:2350
+#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
+" database\n"
-#: initdb.c:2005
-msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr " --locale=LOCALE inizzializza il cluster di database con il locale specificato\n"
+#: initdb.c:2351
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
+msgstr ""
+" --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n"
+"locale specificato\n"
-#: initdb.c:2006
+#: initdb.c:2352
+#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -239,86 +315,173 @@ msgid ""
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
+" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
+" inizializza il database cluster con il locale\n"
+" specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
+" valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
+" d'ambiente\n"
-#: initdb.c:2011
+#: initdb.c:2357
+#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2012
-msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+#: initdb.c:2358
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
+
+#: initdb.c:2360
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
+" delle transazioni\n"
+
+#: initdb.c:2361
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n"
+" connessioni locali\n"
+
+#: initdb.c:2362
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n"
+
+#: initdb.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n"
-#: initdb.c:2013
-msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+#: initdb.c:2364
+#, c-format
+msgid ""
+" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
+" --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
-#: initdb.c:2014
+#: initdb.c:2365
+#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esci\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n"
-#: initdb.c:2015
+#: initdb.c:2366
+#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
+msgstr ""
+" -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
-#: initdb.c:2016
+#: initdb.c:2367
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opzioni meno utilizzate:\n"
+"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
-#: initdb.c:2017
+#: initdb.c:2368
+#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2369
+#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
-msgstr " -s, --show mostra impostazioni interne\n"
+msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
-#: initdb.c:2019
+#: initdb.c:2370
+#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2371
+#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
-#: initdb.c:2021
+#: initdb.c:2372
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n"
+"d'ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2023
+#: initdb.c:2374
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segnalare bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2146
+#: initdb.c:2477
+#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "Esecuzione in modalit debug\n"
+msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n"
-#: initdb.c:2150
+#: initdb.c:2481
+#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
-#: initdb.c:2183
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi parametri dalla linea di comando (il primo \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2549
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
+"possono essere specificati contemporaneamente\n"
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2555
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
+"locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
+"pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
+
+#: initdb.c:2578
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2588
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr ""
+"%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
+
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -326,37 +489,60 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
+"%s: nessuna directory dati specificati\n"
+"E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
+"database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
+"PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2239
-#, c-format
+#: initdb.c:2679
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in \n"
-"the directory \"%s\". Check your installation.\n"
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Il programma \"postgres\" e richiesto da %s ma non stato trovato \n"
-"nella directory \"%s\". Verificare l'installazione.\n"
+"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
+"nella stessa directory \"%s\".\n"
+"Verificate l'installazione.\n"
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
+"la stessa versione \"%s\".\n"
+"Verificate l'installazione.\n"
+
+#: initdb.c:2705
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
+
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
+"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
+"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
+"\n"
-#: initdb.c:2313
+#: initdb.c:2778
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n"
-#: initdb.c:2318
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -366,49 +552,250 @@ msgid ""
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-"\n"
msgstr ""
+"Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
+
+#: initdb.c:2809
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
+
+#: initdb.c:2818
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
+
+#: initdb.c:2821
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n"
+"Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
+
+#: initdb.c:2829
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n"
+
+#: initdb.c:2859
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
+
+#: initdb.c:2861
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
+"(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
+"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
+"Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
+"selezionate una combinazione corretta.\n"
+
+#: initdb.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
+
+#: initdb.c:2889
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non e' conosciuta\n"
+
+#: initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
+" non corrisponde al locale %s\n"
+
+#: initdb.c:2899
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "creazione directory %s ... "
+msgstr "creazione della directory %s ... "
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "modifica dei permessi sulla directory esistente %s ... "
+msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n"
+
+#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
+"Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
+"la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
+"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3035
#, c-format
-msgid "creating directory %s/%s ... "
-msgstr "creazione directory %s/%s ... "
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
+"o svuotate la directory \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:3050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3055
#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
+
+#: initdb.c:3061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... "
+
+#: initdb.c:3123
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
-" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Successo. Ora si pu attivare il database server con:\n"
"\n"
-" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
-"or\n"
-" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"o\n"
+" %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:270
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:260
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:267
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
+
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d"
+
+#: ../../port/exec.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d"
+
+#~ msgid "%s: failed\n"
+#~ msgstr "%s: fallito\n"
+
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "
diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po
index 5f41ba8693c..fe100f52877 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.6 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.7 2007/11/07 14:08:59 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "Kindprozess wurde von Ausnahme 0x%X beendet"
+msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po
index 3700f3bd1db..4522df298d8 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_config-fr.po to
# French message translation file for pg_config
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.8 2007/10/27 00:13:42 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.9 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,12 +84,16 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
-msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte C\n"
+msgstr ""
+" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte\n"
+" C\n"
#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du serveur\n"
+msgstr ""
+" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du\n"
+" serveur\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format
@@ -99,12 +103,16 @@ msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n"
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n"
+msgstr ""
+" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
+" dynamiquement\n"
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
-msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
+msgstr ""
+" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n"
+" locale\n"
#: pg_config.c:411
#, c-format
@@ -114,12 +122,16 @@ msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
-msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indpendants de l'architecture\n"
+msgstr ""
+" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n"
+" indpendants de l'architecture\n"
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux du systme\n"
+msgstr ""
+" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n"
+" globaux du systme\n"
#: pg_config.c:414
#, c-format
@@ -138,37 +150,51 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilise la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --cc affiche la valeur de CC utilise lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise pour construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilise la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format
@@ -221,7 +247,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire invalide %s "
+msgstr "binaire %s invalide"
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
@@ -262,7 +288,7 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %d"
+msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index 30986ed305f..fedd2e7b1c4 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.6 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.8 2007/11/08 10:53:47 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-30 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n"
-"PGDATA verwendent.\n"
+"PGDATA verwendet.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:38
@@ -127,122 +127,122 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
+msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "pg_control zuletzt gendert: %s\n"
+msgstr "pg_control zuletzt gendert: %s\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:184
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
+msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Datenbankblockgre: %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgre: %u\n"
#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blcke pro Segment: %u\n"
+msgstr "Blcke pro Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WAL-Blockgre: %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgre: %u\n"
#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
+msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximale Bezeichnerlnge: %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlnge: %u\n"
#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_controldata.c:202
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximale Gre eines Stcks TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximale Gre eines Stcks TOAST: %u\n"
#: pg_controldata.c:204
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
+msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_controldata.c:205
msgid "64-bit integers"
@@ -255,14 +255,14 @@ msgstr "Gleitkommazahlen"
#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n"
+msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n"
#: pg_controldata.c:208
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:210
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index 717caf7ed7e..6dd5882be8e 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to
# French message translation file for pg_controldata
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.13 2007/10/27 00:13:42 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Loc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s affiche les informations de contrle du cluster de base de donnes PostgreSQL.\n"
+"%s affiche les informations de contrle du cluster de base de donnes\n"
+"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:28
@@ -79,11 +80,11 @@ msgstr "arrt en cours"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in crash recovery"
-msgstr "restauration en cours (crash)"
+msgstr "restauration en cours (suite un arrt brutal)"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
-msgstr "restauration en cours (archive)"
+msgstr "restauration en cours ( partir des archives)"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
@@ -121,7 +122,8 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"WARNING: Les CRC de contrle calculs ne correspondent pas aux valeurs stockes dans le fichier.\n"
+"ATTENTION : Les sommes de contrle (CRC) calculs ne correspondent pas aux\n"
+"valeurs stockes dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffre de celle attendue par le programme.\n"
"Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_controldata.c:202
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
+msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
#: pg_controldata.c:204
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index cabe1e7db50..fe0a5c4972b 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.5 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.9 2007/11/22 10:58:45 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -9,51 +9,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-22 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:231 pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:1716
+#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_ctl.c:280
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltige Daten in PID-Datei %s\n"
-#: pg_ctl.c:538
+#: pg_ctl.c:541
#, c-format
-msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
+"%s: kann Grenzwert fr Core-Datei-Gre nicht setzen; durch harten Grenzwert "
+"verboten\n"
-#: pg_ctl.c:568
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:574
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei %s muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:620
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: ein anderer Server luft mglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:650
+#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -75,12 +77,12 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:667
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -89,188 +91,188 @@ msgstr ""
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:691
+#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "konnte Server nicht starten\n"
-#: pg_ctl.c:696 pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:715 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei %s existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:716 pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:858
+#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Luft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:737
+#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fhrt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:812
+#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:757 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fhrt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:764 pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:798 pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr ""
"Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch "
"einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:873
+#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server luft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:945
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server luft\n"
-#: pg_ctl.c:956
+#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:990
+#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:999
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte postgres Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht ffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Service %s bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1070
+#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Service %s nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht ffnen: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1198
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1194
+#: pg_ctl.c:1201
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1198
+#: pg_ctl.c:1205
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1245
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht starten: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1465
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -283,59 +285,64 @@ msgstr ""
"senden.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1468
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgid ""
+" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
msgstr ""
-" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN"
+"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
+" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1471
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1472
+#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
-" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+" [-D DATENVERZ] [-t SEK] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1477
+#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1480
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -344,39 +351,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1481
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1483
+#: pg_ctl.c:1494
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1484
+#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1485
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1487
+#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -386,14 +398,14 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1488
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1490
+#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,14 +414,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1491
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehngt)\n"
-#: pg_ctl.c:1492
+#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -418,22 +430,22 @@ msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen fr postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm)\n"
-#: pg_ctl.c:1494
+#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1496
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1498
+#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -442,12 +454,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1501
+#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS kann smart, fast oder immediate sein\n"
-#: pg_ctl.c:1503
+#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -456,18 +468,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1504
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1506
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -476,7 +488,7 @@ msgstr ""
" immediate beende ohne vollstndigen Shutdown; fhrt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1508
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -485,7 +497,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen fr kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -494,25 +506,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr register oder unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1515
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -521,17 +533,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus %s\n"
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname %s\n"
-#: pg_ctl.c:1640
+#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -542,27 +554,27 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:1746
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente fr kill-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus %s\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "Kindprozess wurde von Ausnahme 0x%X beendet"
+msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index 52d2aa17289..1b08f78e82f 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 18:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-16 12:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -12,39 +12,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:231 pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:1726
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:280
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID %s: %s\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no vlidos en archivo de PID %s\n"
-#: pg_ctl.c:494
+#: pg_ctl.c:540
#, c-format
-msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: otro postmaster puede estar en ejecucin; "
-"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: no se puede establecer el lmite de archivos de volcado;\n"
+"impedido por un lmite duro\n"
-#: pg_ctl.c:512
+#: pg_ctl.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo %s\n"
-#: pg_ctl.c:518
+#: pg_ctl.c:576
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones %s debe tener exactamente una lnea\n"
-#: pg_ctl.c:569
+#: pg_ctl.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: otro servidor puede estar en ejecucin; tratando de iniciarlo de "
+"todas formas.\n"
+
+#: pg_ctl.c:646
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -55,7 +61,7 @@ msgstr ""
"directorio que %s.\n"
"Verifique su instalacin.\n"
-#: pg_ctl.c:575
+#: pg_ctl.c:652
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -66,12 +72,12 @@ msgstr ""
"de la misma versin que %s.\n"
"Verifique su instalacin.\n"
-#: pg_ctl.c:587
+#: pg_ctl.c:669
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el cdigo de retorno fue %d\n"
-#: pg_ctl.c:598
+#: pg_ctl.c:680
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -80,177 +86,189 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:607
+#: pg_ctl.c:689
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-#: pg_ctl.c:611
+#: pg_ctl.c:693
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
-#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:698 pg_ctl.c:764 pg_ctl.c:837
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:699
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:621
+#: pg_ctl.c:703
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor inicindose\n"
-#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:717 pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:859
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID %s no existe\n"
-#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787 pg_ctl.c:860
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Est el servidor en ejecucin?\n"
-#: pg_ctl.c:642
+#: pg_ctl.c:724
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:732 pg_ctl.c:809
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: fall la seal de detencin (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:657
+#: pg_ctl.c:739
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor detenindose\n"
-#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
+#: pg_ctl.c:744 pg_ctl.c:814
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
-#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:831
msgid " failed\n"
msgstr " fall\n"
-#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:761 pg_ctl.c:833
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:766 pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
-#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:844
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:797
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:800 pg_ctl.c:869
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:866
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:875
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la seal de recarga fall (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:880
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una seal al servidor\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:924
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:936
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor est en ejecucin (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:947
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecucin\n"
-#: pg_ctl.c:876
+#: pg_ctl.c:958
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la seal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:992
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
-#: pg_ctl.c:919
+#: pg_ctl.c:1001
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
+#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:979
+#: pg_ctl.c:1061
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio %s ya est registrado\n"
-#: pg_ctl.c:990
+#: pg_ctl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio %s: cdigo de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio %s no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio %s: cdigo de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1107
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio %s: cdigo de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1193
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1196
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Se agot el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1200
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
+
+#: pg_ctl.c:1250
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio %s: cdigo de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1366
+#: pg_ctl.c:1462
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use %s --help para obtener ms informacin.\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -262,58 +280,63 @@ msgstr ""
"seal a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1472
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1473
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o OPCIONES]\n"
+msgid ""
+" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o OPCIONES]\n"
-#: pg_ctl.c:1378
+#: pg_ctl.c:1474
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN]\n"
-#: pg_ctl.c:1379
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN] [-o OPCIONES]\n"
+" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN] \n"
+" [-o OPCIONES]\n"
-#: pg_ctl.c:1380
+#: pg_ctl.c:1476
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1384
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o OPCIONES]\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1389
+#: pg_ctl.c:1485
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -322,42 +345,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1390
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicacin del rea de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1391
+#: pg_ctl.c:1487
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostrar slo errores, no mensajes de informacin\n"
-#: pg_ctl.c:1392
+#: pg_ctl.c:1488
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr ""
+" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opcin -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:1489
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -w esperar hasta que la operacin se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1490
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operacin se haya "
"completado\n"
-#: pg_ctl.c:1394
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar informacin sobre versin y salir\n"
-#: pg_ctl.c:1396
+#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -367,12 +396,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1397
+#: pg_ctl.c:1494
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opcin -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1399
+#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -381,13 +410,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1401
+#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -396,12 +425,25 @@ msgstr ""
" -o OPCIONES parmetros de lnea de rdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1403
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1405
+#: pg_ctl.c:1502
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr ""
+" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
+" de volcado (core)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1504
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr ""
+" -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
+
+#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -410,12 +452,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detencin y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1406
+#: pg_ctl.c:1507
#, c-format
-msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCIN puede ser smart, fast o immediate\n"
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -424,18 +466,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detencin son:\n"
-#: pg_ctl.c:1409
+#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart salir despus que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1511
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
-#: pg_ctl.c:1411
+#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -445,7 +487,7 @@ msgstr ""
" en el prximo inicio\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -454,7 +496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de seales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1417
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -463,7 +505,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1418
+#: pg_ctl.c:1519
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -471,21 +513,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEA contrasea de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1420
+#: pg_ctl.c:1521
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -494,17 +536,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1549
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado %s no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1481
+#: pg_ctl.c:1582
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de seal %s no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1647
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -515,27 +557,27 @@ msgstr ""
"Por favor conctese (por ej. usando su) con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutar el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:1647
+#: pg_ctl.c:1756
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de lnea de comandos (el primero es %s)\n"
-#: pg_ctl.c:1666
+#: pg_ctl.c:1775
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envo de seal\n"
-#: pg_ctl.c:1684
+#: pg_ctl.c:1793
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operacin %s no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1694
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especific operacin\n"
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1819
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -543,47 +585,57 @@ msgstr ""
"%s: no se especific directorio de datos y la variable PGDATA no est "
"definida\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario %s no es vlida"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario %s"
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s"
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s"
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
index 7f6dc0aeee4..e42ae74c0da 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 11:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-28 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,69 +19,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: pg_ctl.c:231
-#: pg_ctl.c:246
-#: pg_ctl.c:1716
+#: pg_ctl.c:232
+#: pg_ctl.c:247
+#: pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n"
-#: pg_ctl.c:280
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID %s : %s\n"
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: donnes invalides dans le fichier PID %s \n"
+msgstr "%s : donnes invalides dans le fichier PID %s \n"
-#: pg_ctl.c:538
+#: pg_ctl.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit par une limite en dur\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
+"par une limite en dur\n"
-#: pg_ctl.c:568
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s \n"
-#: pg_ctl.c:574
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'options %s ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:620
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s : un autre serveur semble en cours d'excution ; le dmarrage du serveur va toutefois tre tent.\n"
+msgstr ""
+"%s : un autre serveur semble en cours d'excution ; le dmarrage du serveur\n"
+"va toutefois tre tent\n"
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s ncessite le programme postgres , mais celui-ci n'a pas t trouv dans le mme rpertoire que %s .\n"
+"%s a besoin du programme postgres , mais celui-ci n'a pas t trouv\n"
+"dans le mme rpertoire que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:650
+#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme postgres , trouv par %s , n'est pas de la mme version que %s .\n"
+"Le programme postgres , trouv par %s , n'est pas de la mme version\n"
+"que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:667
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -90,257 +96,271 @@ msgstr ""
"%s : n'a pas pu dmarrer le serveur\n"
"Examinez le journal des traces.\n"
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "en attente du dmarrage du serveur..."
-#: pg_ctl.c:691
+#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "n'a pas pu dmarrer le serveur\n"
-#: pg_ctl.c:696
-#: pg_ctl.c:762
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr " effectu\n"
-#: pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "serveur dmarr\n"
-#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "serveur en cours de dmarrage\n"
-#: pg_ctl.c:715
-#: pg_ctl.c:783
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:786
+#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID %s n'existe pas\n"
-#: pg_ctl.c:716
-#: pg_ctl.c:785
-#: pg_ctl.c:858
+#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:788
+#: pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "le serveur est-il en cours d'excution ?\n"
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s : ne peut arrter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas arrter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
+"cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:730
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:737
+#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "serveur en cours d'arrt\n"
-#: pg_ctl.c:742
-#: pg_ctl.c:812
+#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrt du serveur..."
-#: pg_ctl.c:757
-#: pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " a chou\n"
-#: pg_ctl.c:759
-#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrt\n"
-#: pg_ctl.c:764
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:767
+#: pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "serveur arrt\n"
-#: pg_ctl.c:786
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "lancement du serveur malgr tout\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s : ne peut relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
+"cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:798
-#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:801
+#: pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrter le serveur mono-utilisateur et de ressayer.\n"
-#: pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble tre parti\n"
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s : ne peut recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
+"cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:873
+#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:945
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s : aucun serveur en cours d'excution\n"
-#: pg_ctl.c:956
+#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:990
+#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable propre au programme\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable correspondant au programme\n"
-#: pg_ctl.c:999
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1053
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service %s est dj enregistr\n"
-#: pg_ctl.c:1070
+#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service %s : code d'erreur %d\n"
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service %s n'est pas enregistr\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service %s : code d'erreur %d\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service %s : code d'erreur %d\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1198
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "En attente du dmarrage du serveur...\n"
-#: pg_ctl.c:1194
+#: pg_ctl.c:1201
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Dpassement du dlai pour l'attente du dmarrage du serveur\n"
+msgstr "Dpassement du dlai pour le dmarrage du serveur\n"
-#: pg_ctl.c:1198
+#: pg_ctl.c:1205
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serveur lanc et acceptant les connexions\n"
-#: pg_ctl.c:1245
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s : n' a pas pu dmarrer le service %s : code d'erreur %d\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le service %s : code d'erreur %d\n"
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: pg_ctl.c:1465
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n"
-"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou envoyer un signal un processus PostgreSQL\n"
+"%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, relancer un serveur\n"
+"PostgreSQL, de recharger les fichiers de configuration, de rapporter le\n"
+"statut d'un serveur PostgreSQL et enfin d'envoyer un signal un processus\n"
+"PostgreSQL\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_ctl.c:1468
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
-msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s restart [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgid ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1471
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1472
+#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n"
+msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
+msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RP_DONNES]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
+" [-D RP_DONNES] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1477
+#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
-#: pg_ctl.c:1480
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -349,51 +369,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Options gnrales :\n"
-#: pg_ctl.c:1481
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata RP_DONNES emplacement de stockage du cluster\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message d'informations\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
+" d'informations\n"
-#: pg_ctl.c:1483
+#: pg_ctl.c:1494
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr ""
+" -t SECS dure en secondes attendre lors de\n"
+" l'utilisation de l'option -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'opration\n"
-#: pg_ctl.c:1484
+#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n"
-#: pg_ctl.c:1485
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1487
+#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Le comportement par dfaut attend l'arrt, pas le dmarrage et la relance.)\n"
+"(Le comportement par dfaut attend l'arrt, pas le dmarrage et la\n"
+"relance.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1488
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n"
-#: pg_ctl.c:1490
+#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,36 +432,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le dmarrage ou la relance :\n"
-#: pg_ctl.c:1491
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr " -l, --log NOM_FICHIER crit (ou ajoute) le journal du serveur dans NOM_FICHIER.\n"
+msgstr ""
+" -l, --log NOM_FICHIER crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
+" NOM_FICHIER\n"
-#: pg_ctl.c:1492
+#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONS options de la ligne de commande passer postgres\n"
-" (excutable du serveur PostgreSQL)\n"
+" -o OPTIONS options de la ligne de commande passer \n"
+" postgres (excutable du serveur PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1494
+#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas ncessaire\n"
-#: pg_ctl.c:1496
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n"
+msgstr " -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n"
-#: pg_ctl.c:1498
+#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
-msgstr " -c, --core-files non applicable sur cette plateforme\n"
+msgstr " -c, --core-files non applicable cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -440,12 +472,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour l'arrt ou la relance :\n"
-#: pg_ctl.c:1501
+#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET smart , fast ou immediate \n"
-#: pg_ctl.c:1503
+#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -454,22 +486,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arrt sont :\n"
-#: pg_ctl.c:1504
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte aprs dconnexion de tous les clients\n"
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
-#: pg_ctl.c:1506
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate quitte sans arrt complet ; entrane une restauration au dmarrage suivant\n"
+msgstr ""
+" immediate quitte sans arrt complet ; entrane une\n"
+" restauration au dmarrage suivant\n"
-#: pg_ctl.c:1508
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -478,7 +512,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autoriss pour kill :\n"
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -487,22 +521,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Options d'enregistrement ou de ds-enregistrement :\n"
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service utilis pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" -N NOM_SERVICE nom du service utilis pour l'enregistrement du\n"
+" serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis pour\n"
+" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1515
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis pour\n"
+" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -511,17 +551,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arrt non reconnu %s \n"
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu %s \n"
-#: pg_ctl.c:1640
+#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -529,33 +569,35 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s : ne peut tre excut en tant que root\n"
-"Merci de vous connecter (avec su , par exemple) sous l'utilisateur (non privilgi)\n"
-"qui va possder le processus serveur.\n"
+"Merci de vous connecter (avec su , par exemple) sous l'utilisateur (non\n"
+"privilgi) qui va possder le processus serveur.\n"
-#: pg_ctl.c:1746
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est %s )\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opration %s non reconnu\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opration indique\n"
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes indiqu et variable d'environnement PGDATA non initialise\n"
+msgstr ""
+"%s : aucun rpertoire de bases de donnes indiqu et variable\n"
+"d'environnement PGDATA non initialise\n"
#: ../../port/exec.c:192
#: ../../port/exec.c:306
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index b4ec014bcb4..88c65b84c3e 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,99 +1,101 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.4 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.9 2007/11/15 20:44:37 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-15 16:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-15 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228
+#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:228
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:266
+#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungltige -X-Option -- %s\n"
-#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:440 pg_dump.c:449 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273
-#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:268 pg_dumpall.c:277 pg_dumpall.c:294
+#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:446 pg_dump.c:455 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273
+#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:447 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
-#: pg_dump.c:460
-msgid ""
-"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"Optionen nur Schema (-s) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen "
-"verwendet werden\n"
-
#: pg_dump.c:466
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"Optionen Lschen (-c) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen verwendet "
+"Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only knnen nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
#: pg_dump.c:472
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) knnen nicht zusammen verwendet "
+"Optionen -c/--clean und -a/--data-only knnen nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:478
+msgid ""
+"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"Optionen -d/-D/--inserts/--column-inserts und -o/--oids knnen nicht "
+"zusammen verwendet werden\n"
+
+#: pg_dump.c:479
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:509
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungltiges Ausgabeformat %s angegeben\n"
-#: pg_dump.c:508
+#: pg_dump.c:515
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben ffnen\n"
-#: pg_dump.c:519 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:526 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette %s nicht entziffern\n"
-#: pg_dump.c:535
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungltige Clientkodierung %s angegeben\n"
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:600
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:615
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:727
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -102,17 +104,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:735 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -121,18 +123,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:732 pg_restore.c:377
+#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -140,29 +142,29 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:381
+#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose Verbose-Modus\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau fr komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:378
+#: pg_dump.c:746 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:379
+#: pg_dump.c:748 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,22 +173,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
+msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung lschen\n"
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -194,14 +196,16 @@ msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfgen\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
-msgstr " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
+"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -210,27 +214,30 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:748
+#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
+"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:758
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -239,43 +246,49 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentmer im\n"
" plain text-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername fr das plain text-Format\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME Superusername fr das plain text-Format\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
+" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-"
+"Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -283,7 +296,7 @@ msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten whrend der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:762
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -294,7 +307,7 @@ msgstr ""
" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:766 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:397
+#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -303,24 +316,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:767 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:399
+#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:400
+#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401
+#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -329,7 +342,7 @@ msgstr ""
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:772
+#: pg_dump.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -342,135 +355,144 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:404
+#: pg_dump.c:781 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_dump.c:789 pg_backup_archiver.c:1185
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:810
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswhlen zu knnen\n"
+msgstr ""
+"Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswhlen zu knnen\n"
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:1109
+#: pg_dump.c:1121
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle %s fehlgeschlagen: PQendcopy() fehlgeschlagen.\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe des Inhalts der Tabelle %s fehlgeschlagen: PQendcopy() "
+"fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dump.c:8835
+#: pg_dump.c:1122 pg_dump.c:10288
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dump.c:8836
+#: pg_dump.c:1123 pg_dump.c:10289
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1387
+#: pg_dump.c:1399
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1449
+#: pg_dump.c:1461
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n"
-#: pg_dump.c:1456
+#: pg_dump.c:1468
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n"
-#: pg_dump.c:1554
+#: pg_dump.c:1566
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:1580
+#: pg_dump.c:1592
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1641
+#: pg_dump.c:1653
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1677
+#: pg_dump.c:1689
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht ffnen: %s"
-#: pg_dump.c:1690
+#: pg_dump.c:1702
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
-#: pg_dump.c:1727
+#: pg_dump.c:1739
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "sichere Kommentare fr Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1881
+#: pg_dump.c:1893
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Schemas %s scheint ungltig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1928
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Datentypen %s scheint ungltig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2299
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Operatoren %s scheint ungltig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2438
+#: pg_dump.c:2473
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Operatorklasse %s scheint ungltig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2560
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Eigentmer der Operatorfamilie %s scheint ungltig zu sein\n"
+
+#: pg_dump.c:2685
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentmer der Aggregatfunktion %s scheint ungltig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2718
+#: pg_dump.c:2840
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Funktion %s scheint ungltig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3042
+#: pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Tabelle %s scheint ungltig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3179
+#: pg_dump.c:3301
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:3447
+#: pg_dump.c:3569
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlssel-Constraints von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:3659
+#: pg_dump.c:3794
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -479,17 +501,17 @@ msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
"nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3741
+#: pg_dump.c:3877
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:3811
+#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3858
+#: pg_dump.c:4013
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -498,78 +520,88 @@ msgstr ""
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlssel-Trigger "
"%s von Tabelle %s bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4182
+#: pg_dump.c:4349
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:4267
+#: pg_dump.c:4434
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Spaltennummerierung in Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:4300
+#: pg_dump.c:4467
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:4385
+#: pg_dump.c:4552
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungltiger adnum-Wert %d fr Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:4403
+#: pg_dump.c:4570
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints fr Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4634
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4469
+#: pg_dump.c:4636
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verflscht.)\n"
-#: pg_dump.c:5140 pg_dump.c:5317 pg_dump.c:5893 pg_dump.c:6316 pg_dump.c:6626
-#: pg_dump.c:6827 pg_dump.c:7021
+#: pg_dump.c:5527
#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "keine Label-Definitionen fr Enum ID %u gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5436
+#: pg_dump.c:5756 pg_dump.c:5941 pg_dump.c:6540 pg_dump.c:7032 pg_dump.c:7279
+#: pg_dump.c:7383 pg_dump.c:7721 pg_dump.c:7894 pg_dump.c:8088 pg_dump.c:8311
+#: pg_dump.c:8462 pg_dump.c:10096
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6060
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-#: pg_dump.c:5713
+#: pg_dump.c:6337
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:5954
+#: pg_dump.c:6604
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:5970
+#: pg_dump.c:6620
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:5984
+#: pg_dump.c:6634
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:6021
+#: pg_dump.c:6645
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dump.c:6683
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungltiger provolatile-Wert fr Funktion %s\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7248
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:7045
+#: pg_dump.c:8112
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -578,19 +610,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte fr diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:7177
+#: pg_dump.c:8587
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7272
+#: pg_dump.c:8682
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:7275
+#: pg_dump.c:8685
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -598,273 +630,293 @@ msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:8694
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht %s scheint leer zu sein (Lnge null)\n"
-#: pg_dump.c:7582
+#: pg_dump.c:8992
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:7684
+#: pg_dump.c:9094
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index fr Constraint %s\n"
-#: pg_dump.c:7849
+#: pg_dump.c:9259
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:7912
+#: pg_dump.c:9322
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:7917
+#: pg_dump.c:9327
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag fr diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7949
+#: pg_dump.c:9359
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag fr pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:7954
+#: pg_dump.c:9364
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag fr pg_indexes in pg_class gefunden\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:9413
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:8012
+#: pg_dump.c:9422
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name %s\n"
-#: pg_dump.c:8266
+#: pg_dump.c:9676
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) fr Trigger %s von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:8387
+#: pg_dump.c:9813
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
+"returned\n"
msgstr ""
"Anfrage nach Regel %s der Tabelle %s fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
-"Zeilen"
+"Zeilen zurckgegeben\n"
-#: pg_dump.c:8454
+#: pg_dump.c:9907
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhngigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:8643
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:8830
+#: pg_dump.c:10283
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
-#: common.c:91
+#: common.c:111
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lese Schemas\n"
-#: common.c:95
+#: common.c:115
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
-#: common.c:100
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:127
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
-#: common.c:109
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:140
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:144
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
+
+#: common.c:148
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
+
+#: common.c:152
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewrterbcher\n"
+
+#: common.c:156
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
+
+#: common.c:160
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
+
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
-#: common.c:129
+#: common.c:173
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:177
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:181
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lese Typumwandlungen\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:186
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:190
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lese Spalteninfo fr interessante Tabellen\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:194
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:198
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lese Indexe\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:202
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lese Constraints\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:206
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lese Trigger\n"
-#: common.c:716
+#: common.c:822
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle %s (OID %u) nicht "
"gefunden\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:864
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array %s nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:879
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "konnte numerisches Array %s nicht parsen: ungltiges Zeichen in Zahl\n"
+msgstr ""
+"konnte numerisches Array %s nicht parsen: ungltiges Zeichen in Zahl\n"
-#: common.c:886
+#: common.c:992
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
-#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922
-#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
-#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138
+#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028
+#: pg_backup_archiver.c:547 pg_backup_archiver.c:888 pg_backup_archiver.c:1019
+#: pg_backup_archiver.c:1077 pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_archiver.c:1644 pg_backup_archiver.c:1685 pg_backup_custom.c:138
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:986
+#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1013
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_backup_archiver.c:40
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:983
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schlieen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"untersttzt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:268
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprnglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:275
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:290
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "Tabelle %s konnte nicht erzeugt werden, werde die Daten nicht wiederherstellen\n"
+msgstr ""
+"Tabelle %s konnte nicht erzeugt werden, werde die Daten nicht "
+"wiederherstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:310
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:334
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
-msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht untersttzt)\n"
+msgstr ""
+"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
+"Installation nicht untersttzt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:342
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "fhre %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "setze Eigentmer und Privilegien fr %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:463
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger fr %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:489
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger fr %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:519
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -872,191 +924,208 @@ msgstr ""
"interner Fehler -- WriteData kann nicht auerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:662
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewhlten Format nicht untersttzt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:716
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:739
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:744
msgid "could not open large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
-msgid "could not open TOC file: %s\n"
-msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht ffnen: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei %s nicht ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:821
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:828
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag fr ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:962 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht ffnen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:965 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1062
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1066
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413
-#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1064 pg_backup_tar.c:1355
+#: pg_backup_archiver.c:1125 pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1091 pg_backup_tar.c:1384
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1117
+#: pg_backup_archiver.c:1133
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1231
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:1236
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1241
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_archiver.c:1380
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1393
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1489
+#: pg_backup_archiver.c:1490 pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:787
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1507
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Eingabedatei %s nicht ffnen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1530 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1516
+#: pg_backup_archiver.c:1539
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1518
+#: pg_backup_archiver.c:1541
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1594
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1574
+#: pg_backup_archiver.c:1597
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gltiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1615
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1622
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schlieen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1616
+#: pg_backup_archiver.c:1639
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH fr %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1717
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1867
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags auerhalb des gltigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verflschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1929
+#: pg_backup_archiver.c:1952
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungltiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:2009
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungltiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf %s setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2493 pg_backup_archiver.c:2632
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentmer fr Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2634
+#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1064,36 +1133,36 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfgbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2699
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2683
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht untersttzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prfung der Integer-Gre (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2692
+#: pg_backup_archiver.c:2722
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
+"might fail\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit greren Integers erstellt; "
"einige Operationen knnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2732
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2748
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1101,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation untersttzt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfgbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2766
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
@@ -1109,95 +1178,87 @@ msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "Custom-Archivierer"
-#: pg_backup_custom.c:177
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht ffnen: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:188
-#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Eingabedatei %s nicht ffnen: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "ungltige Oid fr Large Object\n"
-#: pg_backup_custom.c:440
+#: pg_backup_custom.c:455
msgid ""
"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes auer der Reihe wird ohne ID in diesem Eingabestrom nicht untersttzt (fseek bentigt)\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes auer der Reihe wird ohne "
+"ID in diesem Eingabestrom nicht untersttzt (fseek bentigt)\n"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %"
"d\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
"unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890
+#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_custom.c:673
+#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
-#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:596
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:602
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schlieen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schlieen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:840
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell berein -- benutze "
"ftell\n"
-#: pg_backup_custom.c:921
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1000
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlieen: %s\n"
@@ -1210,18 +1271,18 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1391
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
# XXX bessere bersetzung von mismatch?
-#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242
+#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1394
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n"
-#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245
+#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1397
#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
@@ -1230,67 +1291,67 @@ msgstr ""
"Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um "
"trotzdem fortzusetzen.)\n"
-#: pg_backup_db.c:144
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank %s als Benutzer %s\n"
-#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192
+#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242
+#: pg_dumpall.c:1319 pg_dumpall.c:1343
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:160
+#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:220
+#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:243
+#: pg_backup_db.c:234
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:262
+#: pg_backup_db.c:252
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:378
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:388
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:445
+#: pg_backup_db.c:435
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausfhren"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:637
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
@@ -1309,44 +1370,44 @@ msgstr ""
" normalen Gebrauch. Dateien werden in das aktuelle Verzeichnis\n"
" geschrieben.\n"
-#: pg_backup_files.c:265
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
msgstr "konnte Datendatei nicht schlieen\n"
-#: pg_backup_files.c:298
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schlieen\n"
-#: pg_backup_files.c:361
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541
+#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlieen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:386
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_files.c:471
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:910
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:937
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungltige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:510
+#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
-msgid "could not open large object file for input: %s\n"
-msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht zur Eingabe ffnen: %s\n"
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "konnte Large-Object-Datei %s nicht zur Eingabe ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:524
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlieen\n"
@@ -1358,58 +1419,68 @@ msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
msgid "tar archiver"
msgstr "Tar-Archivierer"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei %s nicht zur Ausgabe ffnen: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht untersttzt\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei %s nicht zur Eingabe ffnen: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe ffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht untersttzt\n"
-#: pg_backup_tar.c:395
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "konnte keine temporren Dateinamen erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "konnte komprimierte temporre Datei nicht ffnen\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schlieen\n"
-#: pg_backup_tar.c:533
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:537
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
-#: pg_backup_tar.c:664
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette copy in %s nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1418,55 +1489,55 @@ msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette from stdin in %s ab Position %"
"lu nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:718
+#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:855
+#: pg_backup_tar.c:882
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_tar.c:1054
+#: pg_backup_tar.c:1082
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "Archivmitglied zu gro fr Tar-Format\n"
-#: pg_backup_tar.c:1069
+#: pg_backup_tar.c:1097
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporre Datei nicht schlieen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1078
+#: pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"tatschliche Dateilnge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Lnge (%s) berein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1115
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffllen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1144
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nchstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1126
+#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1135 pg_backup_tar.c:1166
+#: pg_backup_tar.c:1164 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf fr Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s bersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1475,23 +1546,23 @@ msgstr ""
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"untersttzt: %s wird bentigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"tatschliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter berein (%s und %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1216
+#: pg_backup_tar.c:1245
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "unvollstndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1252
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Lnge %lu, Prfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1262
+#: pg_backup_tar.c:1291
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1597,7 +1668,7 @@ msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386
+#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
@@ -1646,14 +1717,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
-#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:392
+#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten whrend der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393
+#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:505
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1702,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:148
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1713,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:155
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1724,7 +1795,52 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only knnen nicht zusammen "
+"verwendet werden\n"
+
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only knnen nicht "
+"zusammen verwendet werden\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only knnen nicht zusammen "
+"verwendet werden\n"
+
+#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1332
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank %s verbinden\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte nicht mit Datenbank postgres oder template1 verbinden\n"
+"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei %s nicht ffnen: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1732,12 +1848,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1745,17 +1861,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dumpall.c:380
+#: pg_dumpall.c:490
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
+msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dumpall.c:381
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung lschen\n"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@@ -1763,7 +1879,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
"ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:383
+#: pg_dumpall.c:493
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -1771,36 +1887,52 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:384
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
-" -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
+" -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:495
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder "
+"Tablespaces\n"
+
+#: pg_dumpall.c:498
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
+msgstr " -s, --schema-only nur das Schema ausgeben, nicht die Daten\n"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername fr den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder "
+"Rollen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:502
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting\n"
@@ -1810,7 +1942,12 @@ msgstr ""
" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:511
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank angeben\n"
+
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1821,114 +1958,124 @@ msgstr ""
"Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:751
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Tablespace %s nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:915
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Datenbank %s nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1072
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank %s...\n"
-#: pg_dumpall.c:1078
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump fr Datenbank %s fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1133
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: fhre %s aus\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei %s nicht neu ffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1178
+#: pg_dumpall.c:1287
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank %s verbinden\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: fhre %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1202
+#: pg_dumpall.c:1354
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank %s verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1216
+#: pg_dumpall.c:1368
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1222
+#: pg_dumpall.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette %s nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1230
+#: pg_dumpall.c:1382
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Version %s nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296
+#: pg_dumpall.c:1422 pg_dumpall.c:1448
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: fhre %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302
+#: pg_dumpall.c:1428 pg_dumpall.c:1454
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304
+#: pg_dumpall.c:1430 pg_dumpall.c:1456
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 700de176aa3..ae434796023 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_dump-fr.po to
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.15 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.16 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-25 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
#: pg_dumpall.c:334
#: pg_dumpall.c:343
#: pg_dumpall.c:352
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
@@ -56,16 +56,22 @@ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
#: pg_dump.c:466
-msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Les options schema only (-s) et data only (-a) ne peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
+"utilises conjointement\n"
#: pg_dump.c:472
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Les options clean (-c) et data only (-a) ne peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
+"utilises conjointement\n"
#: pg_dump.c:478
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"Les options -d/-D/--inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n"
+"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
#: pg_dump.c:479
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
@@ -74,7 +80,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
#: pg_dump.c:509
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "format de sortie indiqu invalide ( %s )\n"
+msgstr "format de sortie %s invalide\n"
#: pg_dump.c:515
#, c-format
@@ -90,12 +96,12 @@ msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n"
#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "encodage client indiqu invalide %s \n"
+msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n"
#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "le dernier OID intgr est %u\n"
+msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
#: pg_dump.c:600
msgid "No matching schemas were found\n"
@@ -111,12 +117,13 @@ msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s exporte une base de donnes vers un fichier texte ou vers d'autres formats.\n"
+"%s sauvegarde une base de donnes dans un fichier texte et dans d'autres\n"
+"formats.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:735
#: pg_restore.c:372
-#: pg_dumpall.c:479
+#: pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
@@ -128,7 +135,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: pg_dump.c:738
#: pg_restore.c:375
-#: pg_dumpall.c:482
+#: pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -139,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:739
#: pg_restore.c:377
-#: pg_dumpall.c:483
+#: pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
@@ -147,7 +154,9 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalis, tar, texte)\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n"
+" tar, texte)\n"
#: pg_dump.c:741
#, c-format
@@ -155,8 +164,8 @@ msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version continuer mme si la version du serveur ne correspond pas\n"
-" la version de pg_dump\n"
+" -i, --ignore-version continue mme si la version du serveur ne\n"
+" correspond pas la version de pg_dump\n"
#: pg_dump.c:743
#: pg_restore.c:381
@@ -167,24 +176,26 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compresss\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
+" compresss\n"
#: pg_dump.c:745
#: pg_restore.c:382
-#: pg_dumpall.c:486
+#: pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help afficher cette aide puis quitter\n"
+msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_dump.c:746
#: pg_restore.c:383
-#: pg_dumpall.c:487
+#: pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version afficher la version, puis quitter\n"
+msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_dump.c:748
-#: pg_dumpall.c:488
+#: pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -196,54 +207,66 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les donnes, pas le schma\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n"
+" schma\n"
#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs inclure les objets volumineux dans la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n"
+" sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schma avant de le crer\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean nettoie (supprime) le schma avant de le\n"
+" crer\n"
#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create inclure les commandes de cration de la base dans la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n"
+" dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr " -d, --inserts sauvegarder les donnes avec des instructions INSERT plutt que COPY\n"
+msgstr ""
+" -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n"
+" INSERT plutt que COPY\n"
#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
-" -D, --column-inserts sauvegarder les donnes avec des commandes INSERT prcisant\n"
-" les noms des colonnes\n"
+" -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n"
+" INSERT prcisant les noms des colonnes\n"
#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarder les donnes dans l'encodage ENCODAGE\n"
+msgstr ""
+" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n"
+" ENCODAGE\n"
#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarder uniquement le(s) schma(s) nomm(s)\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n"
#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ne pas sauvegarder le(s) schma(s) nomm(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n"
#: pg_dump.c:758
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inclure les OID dans la sauvegarde\n"
+msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:759
#, c-format
@@ -251,48 +274,54 @@ msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ne pas sauvegarder les commandes de restauration\n"
-" des possessions des objets dans le format texte\n"
+" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n"
+" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement la structure, pas les donnes\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
+" donnes\n"
#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser dans le format texte\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n"
+" utiliser dans le format texte\n"
#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarder uniquement la (ou les) table(s) indique(s)\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n"
#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE NE PAS sauvegarder la (ou les) table(s) indique(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n"
#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting\n"
-" dsactiver les guillemets dollar,\n"
-" respecter le standard SQL en matire de guillemets\n"
+" --disable-dollar-quoting dsactive l'utilisation des guillemets\n"
+" dollar dans le but de respecter le standard\n"
+" SQL en matire de guillemets\n"
#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers dsactiver les triggers lors de la restauration des seules donnes\n"
+msgstr ""
+" --disable-triggers dsactive les triggers en mode de\n"
+" restauration des donnes seulement\n"
#: pg_dump.c:769
#, c-format
@@ -302,12 +331,13 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
-" des commandes ALTER OWNER pour les possessions\n"
+" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION\n"
+" au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
+" modifier les propritaires\n"
#: pg_dump.c:773
#: pg_restore.c:412
-#: pg_dumpall.c:508
+#: pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,31 +348,37 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:774
#: pg_restore.c:413
-#: pg_dumpall.c:509
+#: pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=NOMHOTE hte du serveur de bases de donnes ou rpertoire des sockets\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n"
+" rpertoire des sockets\n"
#: pg_dump.c:775
#: pg_restore.c:414
-#: pg_dumpall.c:511
+#: pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de donnes\n"
+msgstr ""
+" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n"
+" donnes\n"
#: pg_dump.c:776
#: pg_restore.c:415
-#: pg_dumpall.c:512
+#: pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
#: pg_dump.c:777
#: pg_restore.c:416
-#: pg_dumpall.c:513
+#: pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password forcer la demande du mot de passe (par dfaut)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
+" dfaut)\n"
#: pg_dump.c:779
#, c-format
@@ -353,13 +389,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucune base de donnes n'est indique, la valeur de la variable d'environnement\n"
-"PGDATABASE est alors utilise.\n"
+"Si aucune base de donnes n'est indique, la valeur de la variable\n"
+"d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:781
#: pg_restore.c:420
-#: pg_dumpall.c:516
+#: pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -371,325 +407,346 @@ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
#: pg_dump.c:810
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options de slection du schma\n"
+msgstr ""
+"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options\n"
+"de slection du schma\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de PQgetCopyData().\n"
+msgstr ""
+"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n"
+"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1122
-#: pg_dump.c:10288
+#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:10293
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1123
-#: pg_dump.c:10289
+#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:10294
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande tait : %s\n"
-#: pg_dump.c:1399
+#: pg_dump.c:1401
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n"
-#: pg_dump.c:1461
+#: pg_dump.c:1463
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "entre pg_database manquante pour la base de donnes %s \n"
+msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n"
-#: pg_dump.c:1468
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "la requte a renvoy plus d'une (%d) entre pg_database pour la base de donnes %s \n"
+msgstr ""
+"la requte a renvoy plus d'une entre pg_database (%d) pour la base de\n"
+"donnes %s \n"
-#: pg_dump.c:1566
+#: pg_dump.c:1569
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
+msgstr "sauvegarde de l'encodage = %s\n"
-#: pg_dump.c:1592
+#: pg_dump.c:1595
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
+msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1653
+#: pg_dump.c:1656
msgid "saving large objects\n"
-msgstr "sauvegarde des objets volumineux\n"
+msgstr "sauvegarde des Large Objects \n"
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux : %s"
+msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object : %s"
-#: pg_dump.c:1702
+#: pg_dump.c:1705
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le gros objet : %s"
+msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le Large Object : %s"
-#: pg_dump.c:1739
+#: pg_dump.c:1742
msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "sauvegarde des commentaires des objets volumineux\n"
+msgstr "sauvegarde des commentaires des Large Objects \n"
-#: pg_dump.c:1893
+#: pg_dump.c:1896
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:1928
+#: pg_dump.c:1931
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2198
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritare du type de donnes %s semble tre invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2302
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:2473
+#: pg_dump.c:2476
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n"
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2560
+#: pg_dump.c:2563
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n"
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2685
+#: pg_dump.c:2688
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n"
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2840
+#: pg_dump.c:2843
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:3164
+#: pg_dump.c:3167
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:3301
+#: pg_dump.c:3304
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table %s \n"
-#: pg_dump.c:3569
+#: pg_dump.c:3572
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3797
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:3877
+#: pg_dump.c:3880
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:3966
+#: pg_dump.c:3969
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "%d triggers attendus pour la table %s mais %d trouvs\n"
+msgstr "%d triggers attendus sur la table %s mais %d trouvs\n"
-#: pg_dump.c:4013
+#: pg_dump.c:4016
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n"
+msgstr ""
+"la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n"
+"cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:4349
+#: pg_dump.c:4352
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s \n"
-#: pg_dump.c:4434
+#: pg_dump.c:4437
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4470
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s \n"
-#: pg_dump.c:4552
+#: pg_dump.c:4555
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:4570
+#: pg_dump.c:4573
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:4634
+#: pg_dump.c:4637
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d trouves\n"
+msgstr ""
+"%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n"
+"trouves\n"
-#: pg_dump.c:4636
+#: pg_dump.c:4639
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:5527
-msgid "No rows found for enum"
-msgstr "Aucune ligne trouve pour enum"
-
-#: pg_dump.c:5756
-#: pg_dump.c:5941
-#: pg_dump.c:6540
-#: pg_dump.c:7032
-#: pg_dump.c:7383
-#: pg_dump.c:7721
-#: pg_dump.c:7894
-#: pg_dump.c:8088
-#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "%d lignes reues au lieu d'une seule depuis : %s"
+#: pg_dump.c:5531
+#, c-format
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "pas de dfinition des labels trouve pour l'ID enum %u\n"
+
+#: pg_dump.c:5760
+#: pg_dump.c:5945
+#: pg_dump.c:6544
+#: pg_dump.c:7037
+#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:7388
+#: pg_dump.c:7726
+#: pg_dump.c:7899
+#: pg_dump.c:8093
+#: pg_dump.c:8316
+#: pg_dump.c:8467
+#: pg_dump.c:10101
+#, c-format
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_dump.c:6060
+#: pg_dump.c:6064
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n"
-#: pg_dump.c:6337
+#: pg_dump.c:6341
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur bogue dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6604
+#: pg_dump.c:6608
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:6620
+#: pg_dump.c:6624
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6634
+#: pg_dump.c:6638
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:6645
+#: pg_dump.c:6649
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:6683
+#: pg_dump.c:6687
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n"
-#: pg_dump.c:7248
+#: pg_dump.c:7253
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:7279
-#: pg_dump.c:8311
-#: pg_dump.c:8462
-#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from \"%s\"\n"
-msgstr "%d lignes reues au lieu d'une seule depuis %s \n"
-
-#: pg_dump.c:8112
+#: pg_dump.c:8117
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n"
+" correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n"
-#: pg_dump.c:8587
+#: pg_dump.c:8592
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n"
-#: pg_dump.c:8682
+#: pg_dump.c:8687
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy aucune donne\n"
+msgstr ""
+"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n"
+"aucune donne\n"
-#: pg_dump.c:8685
+#: pg_dump.c:8690
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy plus d'une dfinition\n"
+msgstr ""
+"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n"
+" plus d'une dfinition\n"
-#: pg_dump.c:8694
+#: pg_dump.c:8699
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:8992
+#: pg_dump.c:8997
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "numro de colonne invalide %d pour la table %s \n"
+msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:9094
+#: pg_dump.c:9099
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n"
-#: pg_dump.c:9259
+#: pg_dump.c:9264
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:9322
+#: pg_dump.c:9327
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n"
-#: pg_dump.c:9327
+#: pg_dump.c:9332
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "a trouv plus d'une entre dans pg_database pour cette base de donnes\n"
-#: pg_dump.c:9359
+#: pg_dump.c:9364
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9364
+#: pg_dump.c:9369
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "a trouv plus d'une entre pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9413
+#: pg_dump.c:9418
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy %d lignes (une seule attendue)\n"
+msgstr ""
+"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
+"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:9422
+#: pg_dump.c:9427
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy le nom %s \n"
+msgstr ""
+"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
+"le nom %s \n"
-#: pg_dump.c:9676
+#: pg_dump.c:9681
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "chane argument invalide (%s) pour le trigger (trigger) %s sur la table %s \n"
+msgstr "chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n"
-#: pg_dump.c:9813
+#: pg_dump.c:9818
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
-msgstr "la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr ""
+"la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n"
+"a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n"
-#: pg_dump.c:9907
+#: pg_dump.c:9912
msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "rcupration des donnes de dpendance\n"
+msgstr "lecture des donnes de dpendance\n"
-#: pg_dump.c:10096
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#: pg_dump.c:10283
+#: pg_dump.c:10288
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la commande SQL a chou\n"
@@ -735,7 +792,9 @@ msgstr "lecture des dictionnaires dfinis par l'utilisateur pour la recherche pl
#: common.c:156
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "lecture des configurations dfinies par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr ""
+"lecture des configurations dfinies par l'utilisateur pour la recherche\n"
+"plein texte\n"
#: common.c:160
msgid "reading user-defined operator families\n"
@@ -785,29 +844,31 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des triggers\n"
-#: common.c:822
+#: common.c:824
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) introuvable\n"
-#: common.c:864
+#: common.c:866
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n"
-#: common.c:879
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans le nombre\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans\n"
+"le nombre\n"
-#: common.c:992
+#: common.c:994
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#: common.c:995
-#: common.c:1006
-#: common.c:1017
-#: common.c:1028
+#: common.c:997
+#: common.c:1008
+#: common.c:1019
+#: common.c:1030
#: pg_backup_archiver.c:547
#: pg_backup_archiver.c:888
#: pg_backup_archiver.c:1019
@@ -826,7 +887,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
#: pg_backup_null.c:68
#: pg_backup_null.c:106
#: pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:1013
+#: pg_backup_tar.c:1014
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
@@ -851,12 +912,12 @@ msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n"
#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
-"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans les archives\n"
-"pre-1.3\n"
+"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n"
+"les archives pre-1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "implique une restauration des donnes uniquement\n"
+msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n"
#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
@@ -886,7 +947,9 @@ msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n"
#: pg_backup_archiver.c:334
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non disponible dans cette installation)\n"
+msgstr ""
+"ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n"
+"disponible dans cette installation)\n"
#: pg_backup_archiver.c:342
#, c-format
@@ -920,30 +983,32 @@ msgstr "activation des triggers pour %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:519
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
+msgstr ""
+"erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n"
+"de la routine DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:662
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "la sauvegarde des objets volumineux n'est pas supporte pour le format choisi\n"
+msgstr "la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte pour le format choisi\n"
#: pg_backup_archiver.c:716
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "restauration de %d objets volumineux\n"
+msgstr "restauration de %d Large Objects \n"
#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:739
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "n'a pas pu crer l'objet volumineux %u\n"
+msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:744
msgid "could not open large object\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object \n"
#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
@@ -973,7 +1038,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
#: pg_backup_files.c:259
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sortie %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:965
#: pg_backup_custom.c:182
@@ -985,12 +1050,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1062
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "a crit %lu octets de donnes d'un objet volumineux (rsultat = %lu)\n"
+msgstr "a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1066
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "n'a pas pu crire l'objet volumineux (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
+msgstr "n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1125
#: pg_backup_archiver.c:1148
@@ -999,11 +1064,11 @@ msgstr "n'a pas pu crire l'objet volumineux (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:970
#: pg_backup_files.c:429
#: pg_backup_tar.c:589
-#: pg_backup_tar.c:1091
-#: pg_backup_tar.c:1384
+#: pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sortie : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1133
msgid "could not write to custom output routine\n"
@@ -1024,7 +1089,7 @@ msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n"
#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1380
#, c-format
@@ -1033,19 +1098,19 @@ msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1393
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "le dcalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
+msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
#: pg_backup_archiver.c:1490
#: pg_backup_archiver.c:2696
#: pg_backup_custom.c:740
#: pg_backup_files.c:416
-#: pg_backup_tar.c:787
+#: pg_backup_tar.c:788
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1507
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "tente d'identifier le format de l'archive\n"
+msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:1523
#: pg_backup_custom.c:194
@@ -1103,7 +1168,7 @@ msgstr "le format de l'archive est %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "format de fichier non reconnu %d \n"
+msgstr "format de fichier %d non reconnu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1867
#, c-format
@@ -1118,7 +1183,7 @@ msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "encodage non reconnu %s \n"
+msgstr "encodage %s non reconnu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
@@ -1143,11 +1208,13 @@ msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'ob
#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compresse\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
+"installation -- l'archive ne sera pas compresse\n"
#: pg_backup_archiver.c:2699
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "impossible de trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n"
+msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n"
#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
@@ -1161,7 +1228,9 @@ msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2722
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines oprations peuvent chouer\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n"
+"larges, certaines oprations peuvent chouer\n"
#: pg_backup_archiver.c:2732
#, c-format
@@ -1170,7 +1239,9 @@ msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2748
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n"
+"pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n"
#: pg_backup_archiver.c:2766
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
@@ -1183,16 +1254,20 @@ msgstr "programme d'archivage personnalis"
#: pg_backup_custom.c:399
#: pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux\n"
+msgstr "OID invalide pour le Large Object \n"
#: pg_backup_custom.c:455
msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre n'est pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre n'est\n"
+"pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n"
#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n"
+msgstr ""
+"type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
+"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
@@ -1207,13 +1282,13 @@ msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donnes -- %d attendu\n
#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "type de bloc de donnes non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
+msgstr "type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:536
#: pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "impossible d'initialiser la bibliothque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:560
#: pg_backup_custom.c:688
@@ -1240,7 +1315,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothque de compression : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crire l'octet : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
@@ -1270,22 +1345,24 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1390
+#: pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
+msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:75
-#: pg_dumpall.c:1393
+#: pg_dumpall.c:1395
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "traitement malgr la non-correspondance de version\n"
+msgstr "traitement malgr la diffrence des versions\n"
#: pg_backup_db.c:77
-#: pg_dumpall.c:1396
+#: pg_dumpall.c:1398
#, c-format
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-msgstr "annulation du fait de la non-correspondance de version (Utilisez l'option -i pour continuer malgr tout.)\n"
+msgstr ""
+"annulation du fait de la diffrence des versions (utilisez l'option -i pour\n"
+"passer outre cette protection)\n"
#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
@@ -1296,19 +1373,19 @@ msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n"
#: pg_backup_db.c:175
#: pg_backup_db.c:215
#: pg_backup_db.c:242
-#: pg_dumpall.c:1318
-#: pg_dumpall.c:1342
+#: pg_dumpall.c:1320
+#: pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n"
+msgstr "la nouvelle connexion la base de donnes a chou\n"
#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter de nouveau la base de donnes : %s"
#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
@@ -1353,7 +1430,7 @@ msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes"
#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "n'a pas pu valider (commit) la transaction de la base de donnes"
+msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes"
#: pg_backup_files.c:68
msgid "file archiver"
@@ -1366,8 +1443,9 @@ msgid ""
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"ATTENTION :\n"
-" Ce format est prsent dans un but de dmonstration ; il n'est pas prvu \n"
-" pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le rpertoire actuel.\n"
+" Ce format est prsent dans un but de dmonstration ; il n'est pas prvu\n"
+" pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le\n"
+" rpertoire actuel.\n"
#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
@@ -1380,37 +1458,37 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes aprs lecture\n"
#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en criture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en entre : %s\n"
#: pg_backup_files.c:389
#: pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC de l'objet volumineux : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC du Large Object : %s\n"
#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
-msgstr "n'a pas pu crire l'octet\n"
+msgstr "n'a pas pu crire un octet\n"
#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n"
#: pg_backup_files.c:507
-#: pg_backup_tar.c:937
+#: pg_backup_tar.c:938
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux (%u)\n"
+msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Large Object %s en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Large Object %s en entre : %s\n"
#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de l'objet volumineux\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n"
#: pg_backup_null.c:74
msgid "this format cannot be read\n"
@@ -1423,12 +1501,12 @@ msgstr "programme tar"
#: pg_backup_tar.c:180
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en criture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
@@ -1437,12 +1515,12 @@ msgstr "compression non supporte par le format de sortie de tar\n"
#: pg_backup_tar.c:224
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en criture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
@@ -1456,7 +1534,7 @@ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n"
#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "impossible d'engendrer le nom du fichier temporaire : %s\n"
+msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
@@ -1483,80 +1561,90 @@ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane
#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la chane %s partir de la position %lu\n"
+msgstr ""
+"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n"
+"chane %s partir de la position %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:882
+#: pg_backup_tar.c:883
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1082
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1097
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1107
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas ce qui tait attendu (%s)\n"
+msgstr ""
+"la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas ce qui tait attendu\n"
+"(%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1144
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1155
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1164
-#: pg_backup_tar.c:1195
+#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1179
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "la sauvegarde des donnes dsordonnes n'est pas supporte avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde des donnes dsordonnes n'est pas supporte avec ce format\n"
+"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et celle prvue du fichier (%s vs. %s)\n"
+msgstr ""
+"pas de correspondance entre la position actuelle et celle prvue du fichier\n"
+"(%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1281
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entre TOC %s %s (longueur %lu, somme de contrle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1291
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "en-tte corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calcul %d) la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"en-tte corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calcul %d) la\n"
+"position %s du fichier\n"
#: pg_restore.c:288
#, c-format
@@ -1579,7 +1667,8 @@ msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre par pg_dump.\n"
+"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre par\n"
+"pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:373
@@ -1590,7 +1679,9 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
#: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la connexion\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n"
+" connexion\n"
#: pg_restore.c:378
#, c-format
@@ -1600,7 +1691,9 @@ msgstr " -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde\n"
#: pg_restore.c:379
#, c-format
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr " -i, --ignore-version continuer mme lorsque la version du serveur ne correspond pas\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-version continuer mme lorsque la version du serveur\n"
+" ne correspond pas\n"
#: pg_restore.c:380
#, c-format
@@ -1619,12 +1712,16 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:386
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only restaurer uniquement les donnes, pas le schma\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only restaurer uniquement les donnes, pas le\n"
+" schma\n"
#: pg_restore.c:387
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schma avant la cration\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean nettoyer (supprimer) le schma avant la\n"
+" cration\n"
#: pg_restore.c:388
#, c-format
@@ -1643,7 +1740,8 @@ msgid ""
" output from this file\n"
msgstr ""
" -L, --use-list=NOMFICHIER utiliser la table des matires indique pour\n"
-" l'ordonnancement de la sortie partir de ce fichier\n"
+" l'ordonnancement de la sortie partir de ce\n"
+" fichier\n"
#: pg_restore.c:392
#, c-format
@@ -1651,10 +1749,12 @@ msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schma\n"
#: pg_restore.c:393
-#: pg_dumpall.c:495
+#: pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des objets\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
+" objets\n"
#: pg_restore.c:394
#, c-format
@@ -1666,7 +1766,9 @@ msgstr " -P, --function=NOM(args) restaurer la fonction indique\n"
#: pg_restore.c:396
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only restaurer uniquement le schma, pas les donnes\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only restaurer uniquement le schma, pas les\n"
+" donnes\n"
#: pg_restore.c:397
#, c-format
@@ -1674,8 +1776,8 @@ msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser pour\n"
-" dsactiver les triggers\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n"
+" utiliser pour dsactiver les triggers\n"
#: pg_restore.c:399
#, c-format
@@ -1690,16 +1792,20 @@ msgstr " -T, --trigger=NOM restaurer le trigger (trigger) indiqu\n"
#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accs (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accs\n"
+" (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:503
+#: pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers dsactiver les triggers lors d'une restauration des donnes seules\n"
+msgstr ""
+" --disable-triggers dsactiver les triggers lors d'une\n"
+" restauration des donnes seules\n"
#: pg_restore.c:403
-#: pg_dumpall.c:504
+#: pg_dumpall.c:505
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1707,8 +1813,8 @@ msgid ""
" OWNER TO commands\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" utiliser les commandes SESSION AUTHORIZATION la place\n"
-" des commandes OWNER TO\n"
+" utiliser les commandes SESSION AUTHORIZATION\n"
+" la place des commandes OWNER TO\n"
#: pg_restore.c:406
#, c-format
@@ -1716,7 +1822,9 @@ msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
-msgstr " --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les donnes des tables qui n'ont pas pu tre cres\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les donnes des tables qui\n"
+" n'ont pas pu tre cres\n"
#: pg_restore.c:409
#, c-format
@@ -1738,7 +1846,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun nom de fichier d'entre n'est fourni, alors l'entre standard est utilise.\n"
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard est\n"
+"utilise.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:156
@@ -1748,8 +1857,8 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme pg_dump est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans le mme\n"
-"rpertoire que %s .\n"
+"Le programme pg_dump est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans le\n"
+"mme rpertoire que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:163
@@ -1759,137 +1868,159 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme pg_dump a t trouv par %s \n"
-"mais n'a pas la mme version que %s.\n"
+"Le programme pg_dump a t trouv par %s mais n'a pas la mme\n"
+"version que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
-msgid "%s: --globals-only and --roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s : les options --globals-only et --roles-only ne peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s : les options -g/--globals-only et -r/--roles-only ne peuvent pas\n"
+"tre utilises conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:341
#, c-format
-msgid "%s: --globals-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s : les options --globals-only et --tablespaces-only ne peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n"
+"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:350
#, c-format
-msgid "%s: --roles-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s : les options --roles-only et --tablespaces-only ne peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s : les options -r/--roles-only et -t/--tablespaces-only ne peuvent\n"
+"pas tre utilises conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:370
-#: pg_dumpall.c:1331
+#: pg_dumpall.c:1333
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n"
#: pg_dumpall.c:385
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\". Please specify an alternative database\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 . Merci de prciser une autre base de donnes\n"
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n"
+"Merci de prciser une autre base de donnes.\n"
-#: pg_dumpall.c:401
+#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:478
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s extrait un cluster de bases de donnes PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n"
+"%s extrait un cluster de bases de donnes PostgreSQL dans un fichier de\n"
+"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:480
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:484
+#: pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version continuer mme si la version du serveur ne correspond pas\n"
-" la version de pg_dumpall\n"
+" -i, --ignore-version continue mme si la version du serveur ne\n"
+" correspond pas la version de pg_dumpall\n"
-#: pg_dumpall.c:489
+#: pg_dumpall.c:490
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les donnes, pas le schma\n"
+msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le schma\n"
-#: pg_dumpall.c:490
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean nettoyer/supprimer (drop) les bases de donnes avant de les crer\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant de\n"
+" les crer\n"
-#: pg_dumpall.c:491
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr " -d, --inserts sauvegarder les donnes avec des instructions INSERT plutt que COPY\n"
+msgstr ""
+" -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n"
+" INSERT plutt que COPY\n"
-#: pg_dumpall.c:492
+#: pg_dumpall.c:493
#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
-" -D, --column-inserts sauvegarder les donnes avec des commandes INSERT prcisant\n"
-" les noms des colonnes\n"
+" -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes INSERT\n"
+" prcisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dumpall.c:493
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only sauvegarder uniquement les objets systme, pas les bases de donnes\n"
+msgstr ""
+" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, pas\n"
+" les bases de donnes\n"
-#: pg_dumpall.c:494
+#: pg_dumpall.c:495
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inclure les OIDs dans la sauvegarde\n"
+msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dumpall.c:496
+#: pg_dumpall.c:497
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr " -r, --roles-only sauvegarder uniquement les rles, pas les bases de donnes et les tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les bases\n"
+" de donnes et les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:497
+#: pg_dumpall.c:498
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement le schma, pas les donnes\n"
+msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schma, pas les donnes\n"
-#: pg_dumpall.c:498
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser avec le format texte\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n"
+" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:499
+#: pg_dumpall.c:500
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr " -t, --tablespaces-only sauvegarder uniquement les tablespaces, pas les bases de donnes et les rles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
+" bases de donnes et les rles\n"
-#: pg_dumpall.c:500
+#: pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarde les droits (grant/revoke)\n"
-#: pg_dumpall.c:501
+#: pg_dumpall.c:502
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting\n"
-" dsactiver les guillemets dollar,\n"
-" utiliser le standard SQL en matire de guillemets\n"
+" --disable-dollar-quoting dsactive les guillemets dollar, et utilise le\n"
+" standard SQL en matire de guillemets\n"
-#: pg_dumpall.c:510
+#: pg_dumpall.c:511
#, c-format
-msgid " -l, --database=dbname specify an alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=nom_base indique une autre base par dfaut\n"
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n"
-#: pg_dumpall.c:515
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1900,70 +2031,70 @@ msgstr ""
"Le script SQL sera crit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:873
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1037
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1194
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n"
-#: pg_dumpall.c:1204
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1213
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu r-ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir de nouveau le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1286
+#: pg_dumpall.c:1288
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s : lance %s \n"
+msgstr "%s : excute %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1353
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1367
+#: pg_dumpall.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:1373
+#: pg_dumpall.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1381
+#: pg_dumpall.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1421
-#: pg_dumpall.c:1447
+#: pg_dumpall.c:1423
+#: pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : excute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1427
-#: pg_dumpall.c:1453
+#: pg_dumpall.c:1429
+#: pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : chec de la requte : %s"
-#: pg_dumpall.c:1429
-#: pg_dumpall.c:1455
+#: pg_dumpall.c:1431
+#: pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requte tait : %s\n"
@@ -1978,7 +2109,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire invalide %s "
+msgstr "binaire %s invalide"
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
@@ -2026,3 +2157,14 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le statut %d non reconnu"
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas tre utilises "
+#~ "conjointement\n"
+#~ msgid "No rows found for enum"
+#~ msgstr "Aucune ligne trouve pour enum"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "%d lignes reues au lieu d'une seule depuis : %s"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%d lignes reues au lieu d'une seule depuis %s \n"
+
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
index 9796529773b..aa7cd0ff5dc 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.6 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.7 2007/11/08 10:53:47 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-30 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,12 +160,15 @@ msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control existiert, aber mit ungltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird "
+"ignoriert\n"
#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
@@ -196,99 +199,99 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_resetxlog.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n"
-msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
+#, c-format
+msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurcksetzen: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n"
-msgstr "Nchstes Logdatei-Segment: %u\n"
+#, c-format
+msgid "First log file segment after reset: %u\n"
+msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurcksetzen: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Datenbankblockgre: %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgre: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blcke pro Segment: %u\n"
+msgstr "Blcke pro Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WAL-Blockgre: %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgre: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
+msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximale Bezeichnerlnge: %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlnge: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximale Gre eines Stcks TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximale Gre eines Stcks TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
+msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
@@ -301,17 +304,17 @@ msgstr "Gleitkommazahlen"
#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n"
+msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
index 113aa06f2d9..305a338265f 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-25 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,9 @@ msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_resetxlog.c:132
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas tre -1\n"
+msgstr ""
+"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas tre\n"
+"-1\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
@@ -102,12 +104,12 @@ msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n"
#: pg_resetxlog.c:245
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Vous devez lancer %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
+msgstr "Vous devez excuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:270
#: pg_resetxlog.c:383
@@ -121,8 +123,9 @@ msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
-"%s : le fichier de verrouillage %s existe\n"
-"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et ressayez.\n"
+"%s : le verrou %s existe\n"
+"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et\n"
+"ressayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:332
#, c-format
@@ -131,7 +134,8 @@ msgid ""
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la rinitialisation.\n"
+"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la\n"
+"rinitialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:344
#, c-format
@@ -141,8 +145,10 @@ msgid ""
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Le serveur de bases de donnes n'a pas t arrt proprement.\n"
-"R-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de donnes.\n"
-"Si vous souhaitez continuer malgr tout, utilisez -f pour forcer la r-initialisation.\n"
+"R-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n"
+"donnes.\n"
+"Si vous souhaitez continuer malgr tout, utilisez -f pour forcer la\n"
+"r-initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
@@ -205,98 +211,98 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:541
#, c-format
-msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n"
-msgstr "Premier identifiant du journal pour le nouvel XLOG : %u\n"
+msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+msgstr "Premier identifiant du journal aprs rinitialisation : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
-msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n"
-msgstr "Premier segment du journal pour le nouveau XLOG : %u\n"
+msgid "First log file segment after reset: %u\n"
+msgstr "Premier segment du journal aprs rinitialisation : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
+msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
+msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
+msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n"
+msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u/%u\n"
+msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n"
+msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n"
+msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n"
+msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n"
+msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n"
+msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Octets par segment : %u\n"
+msgstr "Octets par segment : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
+msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
+msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
+msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
+msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
@@ -309,22 +315,24 @@ msgstr "nombres virgule flottante"
#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
+msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr ""
+"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
+"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
@@ -337,40 +345,40 @@ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:669
-#: pg_resetxlog.c:918
+#: pg_resetxlog.c:919
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:707
-#: pg_resetxlog.c:781
+#: pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
-#: pg_resetxlog.c:814
+#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:815
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n' pas pu accder en lecture au rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:795
+#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:885
+#: pg_resetxlog.c:886
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:896
-#: pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:897
+#: pg_resetxlog.c:911
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -379,7 +387,7 @@ msgstr ""
"%s rinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:931
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -390,62 +398,68 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... RP_DONNES\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:932
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:933
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise jour\n"
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:934
#, c-format
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de dbut des WAL du nouveau journal de transactions\n"
+msgstr ""
+" -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de dbut des WAL du nouveau\n"
+" journal de transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:935
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:935
+#: pg_resetxlog.c:936
#, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr " -n pas de mise jour, affiche simplement les valeurs de contrle extraites (pour test)\n"
+msgstr ""
+" -n pas de mise jour, affiche simplement les valeurs de\n"
+" contrle extraites (pour test)\n"
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:937
+#: pg_resetxlog.c:938
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O DECALAGE fixe le prochain dcalage multi-transaction\n"
+msgstr " -O DCALAGE fixe le prochain dcalage multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:938
+#: pg_resetxlog.c:939
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:939
+#: pg_resetxlog.c:940
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n"
+msgstr ""
+" -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
+" transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:940
+#: pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:942
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n"
+msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:942
+#: pg_resetxlog.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 3ac9df36921..6d5c810d838 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,318 +1,323 @@
# German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.9 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.16 2007/11/29 08:16:06 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-15 01:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: command.c:121
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ungltige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? fr Hilfe.\n"
-#: command.c:123
+#: command.c:122
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungltige Anweisung \\%s\n"
-#: command.c:134
+#: command.c:133
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: berflssiges Argument %s ignoriert\n"
-#: command.c:273
+#: command.c:275
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: command.c:289
+#: command.c:291
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln: %s\n"
-#: command.c:409 command.c:850
+#: command.c:325 common.c:921
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
+
+#: command.c:449 command.c:949
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:472
+#: command.c:512
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:540 command.c:574 command.c:588 command.c:605 command.c:706
-#: command.c:830 command.c:861
+#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749
+#: command.c:799 command.c:929 command.c:960
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:637
+#: command.c:677
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:647
+#: command.c:687
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
-#: command.c:648
+#: command.c:688
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:652
+#: command.c:692
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
-#: command.c:670
+#: command.c:710
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: command.c:726
+#: command.c:778 command.c:879 command.c:934
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s: Fehler\n"
+
+#: command.c:819
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelscht."
-#: command.c:739
+#: command.c:832
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s/%s geschrieben.\n"
-#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
+#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
#: print.c:885
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: command.c:786 command.c:835
-#, c-format
-msgid "\\%s: error\n"
-msgstr "\\%s: Fehler\n"
-
-#: command.c:816
+#: command.c:915
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:818
+#: command.c:917
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305
-#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385
-#: common.c:160 copy.c:553 copy.c:605
+#: command.c:977 command.c:997 command.c:1394 command.c:1401 command.c:1410
+#: command.c:1420 command.c:1429 command.c:1443 command.c:1457 command.c:1490
+#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:974 startup.c:193
+#: command.c:1079 startup.c:193
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834
-#: common.c:859 common.c:932 copy.c:676 copy.c:721 copy.c:850
+#: command.c:1181 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
+#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1080
+#: command.c:1185
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1084
+#: command.c:1189
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1107
+#: command.c:1212
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank %s"
-#: command.c:1110
+#: command.c:1215
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " auf Host %s"
-#: command.c:1113
+#: command.c:1218
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " auf Port %s"
-#: command.c:1116
+#: command.c:1221
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " als Benutzer %s"
-#: command.c:1208
+#: command.c:1313
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n"
-#: command.c:1210
+#: command.c:1315
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1247
+#: command.c:1352
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporres Verzeichnis nicht finden: %s"
-#: command.c:1274
+#: command.c:1379
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n"
-#: command.c:1464
+#: command.c:1569
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1469
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n"
-#: command.c:1479
+#: command.c:1584
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1596
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:1489
+#: command.c:1597
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:1499
+#: command.c:1610
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
-#: command.c:1501
+#: command.c:1612
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format fr numerische Daten ist aus."
-#: command.c:1514
+#: command.c:1625
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n"
-#: command.c:1526
+#: command.c:1637
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n"
-#: command.c:1540
+#: command.c:1651
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
-#: command.c:1542
+#: command.c:1653
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n"
-#: command.c:1553
+#: command.c:1667
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:1555
+#: command.c:1669
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:1571
+#: command.c:1685
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist %s.\n"
-#: command.c:1573
+#: command.c:1687
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1589
+#: command.c:1703
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n"
-#: command.c:1591
+#: command.c:1705
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1607
+#: command.c:1726
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet."
-#: command.c:1609
+#: command.c:1728
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
-#: command.c:1611
+#: command.c:1730
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:1622
+#: command.c:1744
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfuzeile ist an."
-#: command.c:1624
+#: command.c:1746
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfuzeile ist aus."
-#: command.c:1630
+#: command.c:1752
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:1685
+#: command.c:1807
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: common.c:68
+#: common.c:43
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:88
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: common.c:366
+#: common.c:341
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
-#: common.c:370
+#: common.c:345
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
-#: common.c:375
+#: common.c:350
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:382
+#: common.c:357
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:516 common.c:791
+#: common.c:491 common.c:766
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwrtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: common.c:522 common.c:529 common.c:817
+#: common.c:497 common.c:504 common.c:792
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -325,14 +330,14 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:581
+#: common.c:556
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Asynchrone Benachrichtigung %s vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:799
+#: common.c:774
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
"***(Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder x um abzubrechen)"
"*******\n"
-#: common.c:850
+#: common.c:825
#, c-format
msgid ""
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
@@ -355,54 +360,49 @@ msgstr ""
"Diese Serverversion (%d) untersttzt keine Sicherungspunkte fr "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:946
-#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
-
-#: copy.c:126
+#: copy.c:124
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: bentigt Argumente\n"
-#: copy.c:431
+#: copy.c:391
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei %s\n"
-#: copy.c:433
+#: copy.c:393
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: copy.c:564
+#: copy.c:520
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
-#: copy.c:590
+#: copy.c:546
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:594
+#: copy.c:550 copy.c:564
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
-#: copy.c:651 copy.c:661
+#: copy.c:619 copy.c:629
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:668
+#: copy.c:636
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:716
+#: copy.c:684
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:731
+#: copy.c:699
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: copy.c:843
+#: copy.c:811
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
@@ -457,11 +457,11 @@ msgstr ""
#: help.c:90
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c ANWEISUNG fhre einzelne Anweisung aus und beende"
+msgstr " -c ANWEISUNG einzelne Anweisung ausfhren und beenden"
#: help.c:91
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f DATEINAME fhre Anweisungen aus Datei aus und beende danach"
+msgstr " -f DATEINAME Anweisungen aus Datei ausfhren und danach beenden"
#: help.c:92
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
@@ -469,15 +469,15 @@ msgstr " -1 (eins) Datei als einzelne Transaktion ausfhren"
#: help.c:93
msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l zeige verfgbare Datenbanken und beende"
+msgstr " -l verfgbare Datenbanken auflisten und beenden"
#: help.c:94
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT"
+msgstr " -v NAME=WERT psql-Variable NAME auf WERT setzen"
#: help.c:95
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)"
+msgstr " -X Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen"
#: help.c:96
msgid " --help show this help, then exit"
@@ -497,17 +497,18 @@ msgstr ""
#: help.c:100
msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder"
+msgstr " -a Skript-Inhalt wiedergeben"
#: help.c:101
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr ""
-" -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden"
+" -e Anweisungen, die an den Server geschickt werden, zeigen"
#: help.c:102
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr ""
-" -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden"
+" -E Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden, "
+"zeigen"
#: help.c:103
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
@@ -517,11 +518,11 @@ msgstr ""
#: help.c:104
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)"
+msgstr " -o DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden"
#: help.c:105
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus"
+msgstr " -n erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten"
#: help.c:106
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)"
#: help.c:108
msgid " -L FILENAME send session log to file"
-msgstr " -L DATEINAME sende Sitzungslog in Datei"
+msgstr " -L DATEINAME Sitzungslog in Datei senden"
#: help.c:110
msgid ""
@@ -554,37 +555,37 @@ msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)"
#: help.c:113
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)"
+msgstr " -t nur Datenzeilen ausgeben (-P tuples_only)"
#: help.c:114
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
-" -T TEXT setze HTML table-Tag-Attribute (z.B. width) (-P "
+" -T TEXT HTML table-Tag-Attribute setzen (z.B. width) (-P "
"tableattr=)"
#: help.c:115
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)"
+msgstr " -x erweiterte Tabellenausgabe einschalten (-P expanded)"
#: help.c:116
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr ""
-" -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)"
+" -P VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe \\pset-Anweisung)"
#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
-" -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: %s) (-P fieldsep=)\n"
+" -F ZEICHEN Feldtrennzeichen setzen (Standard: %s) (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:119
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
-" -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)"
+" -R ZEICHEN Satztrennzeichen setzen (Standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:121
msgid ""
@@ -619,7 +620,7 @@ msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: %s)\n"
#: help.c:135
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)"
+msgstr " -W nach Passwort fragen (sollte automatisch passieren)"
#: help.c:138
msgid ""
@@ -649,17 +650,17 @@ msgid ""
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" verbinde mit neuer Datenbank (aktuell %s)\n"
+" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell %s)\n"
#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n"
+msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
+msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
#: help.c:178
#, c-format
@@ -668,7 +669,7 @@ msgid ""
" show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [KODIERUNG]\n"
-" zeige oder setze Client-Kodierung\n"
+" Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
#: help.c:180
#, c-format
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q beende psql\n"
+msgstr " \\q psql beenden\n"
#: help.c:182
#, c-format
@@ -688,228 +689,273 @@ msgid ""
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NAME [WERT]]\n"
-" setze interne Variable\n"
+" interne Variable setzen\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwrtig %s)\n"
+msgstr " \\timing Zeitmessung umschalten (gegenwrtig %s)\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NAME lsche interne Variable\n"
+msgstr " \\unset NAME interne Variable lschen\n"
#: help.c:187
#, c-format
+msgid ""
+" \\prompt [TEXT] NAME\n"
+" prompt user to set internal variable\n"
+msgstr ""
+" \\prompt [TEXT] NAME\n"
+" interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
-" \\! [BEFEHL] fhre Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
+" \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausfhren oder interaktive Shell starten\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:192
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Anfragepuffer\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
-" \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
+" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr ""
-" \\g [DATEI] fhre SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n"
-" oder |Pipe)\n"
+" \\g [DATEI] SQL-Anweisung ausfhren (und Ergebnis in Datei oder |Pipe\n"
+" schreiben)\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n"
+msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r lsche Anfragepuffer\n"
+msgstr " \\r Anfragepuffer lschen\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr ""
-" \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n"
+msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n"
+msgstr " \\w DATEI aktuellen Anfragepuffer in eine Datei schreiben\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:203
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i DATEI fhre Anweisungen aus Datei aus\n"
+msgstr " \\i DATEI Anweisungen aus Datei ausfhren\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
-" \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
+" \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:207
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom fr Anfrageergebnisse "
+" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom fr Anfrageergebnisse schreiben "
"(siehe \\o)\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:211
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informationen\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n"
+msgstr " \\d [NAME] Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht beschreiben\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:213
#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n"
-" liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n"
+" Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten auflisten\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n"
+msgstr " \\da [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n"
+msgstr ""
+" \\db [MUSTER] Tablespaces auflisten (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n"
+msgstr " \\dc [MUSTER] Konversionen auflisten\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n"
+msgstr " \\dC Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar fr Objekt\n"
+msgstr " \\dd [MUSTER] Kommentar fr Objekt zeigen\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domnen\n"
+msgstr " \\dD [MUSTER] Domnen auflisten\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (+ hinzufgen fr mehr Detail)\n"
+msgstr ""
+" \\df [MUSTER] Funktionen auflisten (+ hinzufgen fr mehr Detail)\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more "
+"detail)\n"
+msgstr ""
+" \\dF [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten (+ hinzufgen fr "
+"mehr Detail)\n"
+
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\dFd [MUSTER] Textsuchewrterbcher auflisten (+ fr mehr Detail "
+"hinzufgen)\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
+
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\dFp [MUSTER] Textsucheparser auflisten (+ fr mehr Detail "
+"hinzufgen)\n"
+
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
-msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n"
+msgstr " \\dg [MUSTER] Gruppen auflisten\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (+ hinzufgen fr mehr Detail)\n"
+msgstr " \\dn [MUSTER] Schemas auflisten (+ hinzufgen fr mehr Detail)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n"
+msgstr " \\do [NAME] Operatoren auflisten\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
-" \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte fr Tabellen, Sichten und Sequenzen\n"
+" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte fr Tabellen, Sichten und Sequenzen "
+"auflisten\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n"
+msgstr ""
+" \\dT [MUSTER] Datentypen auflisten (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n"
+msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
-" \\l liste alle Datenbanken (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n"
+" \\l alle Datenbanken auflisten (+ fr mehr Detail "
+"hinzufgen)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:234
#, c-format
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
-msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n"
+msgstr ""
+" \\z [MUSTER] Zugriffsrechte fr Tabellen, Sichen und Sequenzen "
+"auflisten (wie \\dp)\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:237
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
-" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
-" Ausgabemodus um\n"
+" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
+" umschalten\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. lschen\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:240
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n"
+msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwrtig %s)\n"
+msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwrtig %s)\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:243
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
@@ -919,38 +965,38 @@ msgid ""
"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [WERT]\n"
-" setze Tabellenausgabeoption\n"
+" Tabellenausgabeoption setzen\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwrtig %s)\n"
+msgstr " \\t nur Datenzeilen zeigen (gegenwrtig %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [TEXT] setze oder lsche HTML <table>-Tag-Attribute\n"
+msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder lschen\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwrtig %s)\n"
+msgstr " \\x erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwrtig %s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:254
#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "COPY, Large Objects\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:255
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... fhre SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
+msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausfhren\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:256
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -963,11 +1009,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:289
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfgbare Hilfe:\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -982,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:391
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -991,41 +1037,48 @@ msgstr ""
"Keine Hilfe verfgbar fr %-.*s.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfgbare Hilfe zu sehen.\n"
-#: input.c:333
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
+
+#: input.c:340
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in %s speichern: %s\n"
-#: input.c:338
+#: input.c:345
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht untersttzt\n"
-#: large_obj.c:33
+#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: large_obj.c:52
+#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
-#: large_obj.c:55
+#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
-#: large_obj.c:252 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:212 describe.c:285
-#: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1466
-#: describe.c:1542 describe.c:1785
+#: large_obj.c:286 describe.c:89 describe.c:140 describe.c:226 describe.c:299
+#: describe.c:359 describe.c:410 describe.c:512 describe.c:811 describe.c:1596
+#: describe.c:1672 describe.c:1918 describe.c:1972 describe.c:2104
+#: describe.c:2138 describe.c:2196 describe.c:2247 describe.c:2256
+#: describe.c:2307
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: large_obj.c:260
+#: large_obj.c:294
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
-#: mainloop.c:150
+#: mainloop.c:154
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Verwenden Sie \\q, um %s zu verlassen.\n"
@@ -1033,7 +1086,7 @@ msgstr "Verwenden Sie \\q, um %s zu verlassen.\n"
#: print.c:773
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Keine Zeilen)\n"
+msgstr "(keine Zeilen)\n"
#: print.c:1808
#, c-format
@@ -1064,12 +1117,12 @@ msgstr "Benutzername: "
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort fr Benutzer %s: "
-#: startup.c:252
+#: startup.c:251
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei %s nicht ffnen: %s\n"
-#: startup.c:333
+#: startup.c:332
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1078,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n"
-#: startup.c:337
+#: startup.c:336
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1087,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n"
-#: startup.c:340
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1104,7 +1157,7 @@ msgstr ""
" \\q um zu beenden\n"
"\n"
-#: startup.c:347
+#: startup.c:346
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
@@ -1118,41 +1171,41 @@ msgstr ""
"funktionieren.\n"
"\n"
-#: startup.c:530
+#: startup.c:529
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter %s nicht setzen\n"
-#: startup.c:576
+#: startup.c:575
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable %s nicht lschen\n"
-#: startup.c:586
+#: startup.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable %s nicht setzen\n"
-#: startup.c:620 startup.c:626
+#: startup.c:619 startup.c:625
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
-#: startup.c:643
+#: startup.c:642
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: berflssiges Kommandozeilenargument %s ignoriert\n"
-#: startup.c:650
+#: startup.c:649
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
-#: startup.c:712
+#: startup.c:711
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthlt Untersttzung fr Kommandozeilenbearbeitung"
-#: startup.c:735
+#: startup.c:734
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1161,11 +1214,11 @@ msgstr ""
"SSL-Verbindung (Verschlsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
"\n"
-#: startup.c:757
+#: startup.c:756
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
-" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1175,245 +1228,252 @@ msgstr ""
" Notes for Windows users.\n"
"\n"
-#: describe.c:79 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 describe.c:445
-#: describe.c:499 describe.c:1530 describe.c:1636 describe.c:1685
+#: describe.c:88 describe.c:211 describe.c:286 describe.c:357 describe.c:458
+#: describe.c:512 describe.c:1660 describe.c:1769 describe.c:1818
+#: describe.c:1970 describe.c:2179 describe.c:2243 describe.c:2254
+#: describe.c:2305
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:79 describe.c:125 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344
-#: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1530
-#: describe.c:1637 describe.c:1686 describe.c:1779
+#: describe.c:88 describe.c:134 describe.c:211 describe.c:286 describe.c:357
+#: describe.c:399 describe.c:458 describe.c:512 describe.c:1660
+#: describe.c:1770 describe.c:1819 describe.c:1912 describe.c:1971
+#: describe.c:2180 describe.c:2244 describe.c:2255 describe.c:2306
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: describe.c:80 describe.c:203
+#: describe.c:88 describe.c:211
+msgid "Result data type"
+msgstr "Ergebnisdatentyp"
+
+#: describe.c:89 describe.c:212
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
-#: describe.c:94
+#: describe.c:103
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
-#: describe.c:114
+#: describe.c:123
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Diese Serverversion (%d) untersttzt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1532
-#: describe.c:1779
+#: describe.c:134 describe.c:225 describe.c:399 describe.c:1662
+#: describe.c:1912
msgid "Owner"
msgstr "Eigentmer"
-#: describe.c:125
+#: describe.c:134
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1785
+#: describe.c:140 describe.c:458 describe.c:1918
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: describe.c:148
+#: describe.c:157
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"
-#: describe.c:202
-msgid "Result data type"
-msgstr "Ergebnisdatentyp"
+#: describe.c:225
+msgid "Volatility"
+msgstr "Volatilitt"
-#: describe.c:211
+#: describe.c:225
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: describe.c:212
+#: describe.c:226
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: describe.c:246
+#: describe.c:260
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:282
+#: describe.c:296
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:282
+#: describe.c:296
msgid "Size"
msgstr "Gre"
-#: describe.c:313
+#: describe.c:327
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:358
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:358
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:359
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:373
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:389
+#: describe.c:402
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:394
+#: describe.c:407
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:412
+#: describe.c:425
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
+#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
+#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
+#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1532 describe.c:1638
+#: describe.c:458 describe.c:798 describe.c:1662 describe.c:1771
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:480
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Zugriffsrechte fr Datenbank %s"
-#: describe.c:499
+#: describe.c:512
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:510
+#: describe.c:523
msgid "aggregate"
msgstr "Aggregat"
-#: describe.c:529
+#: describe.c:542
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:543
+#: describe.c:556
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: describe.c:557
+#: describe.c:570
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:575 describe.c:1531
+#: describe.c:588 describe.c:1661
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:591
+#: describe.c:604
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:607
+#: describe.c:620
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"
-#: describe.c:625
+#: describe.c:638
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:673
+#: describe.c:686
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens %s gefunden\n"
-#: describe.c:768
+#: describe.c:781
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:784
+#: describe.c:797
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:792
+#: describe.c:805
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:900
+#: describe.c:913
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle %s.%s"
-#: describe.c:904
+#: describe.c:917
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht %s.%s"
-#: describe.c:908
+#: describe.c:921
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz %s.%s"
-#: describe.c:912
+#: describe.c:925
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index %s.%s"
-#: describe.c:917
+#: describe.c:930
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation %s.%s"
-#: describe.c:921
+#: describe.c:934
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle %s.%s"
-#: describe.c:925
+#: describe.c:938
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ %s.%s"
-#: describe.c:929
+#: describe.c:942
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? %s.%s"
-#: describe.c:968
+#: describe.c:981
msgid "primary key, "
msgstr "Primrschlssel, "
-#: describe.c:970
+#: describe.c:983
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:976
+#: describe.c:989
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "fr Tabelle %s.%s"
-#: describe.c:980
+#: describe.c:993
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prdikat (%s)"
-#: describe.c:983
+#: describe.c:996
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:999
msgid ", invalid"
msgstr ", ungltig"
-#: describe.c:1023
+#: describe.c:1036
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
@@ -1422,179 +1482,329 @@ msgstr ""
"Sichtdefinition:\n"
"%s"
-#: describe.c:1029 describe.c:1277
+#: describe.c:1042 describe.c:1339
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:1191
+#: describe.c:1214
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1223
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " %s"
-#: describe.c:1247
+#: describe.c:1270
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1251 describe.c:1266
+#: describe.c:1274 describe.c:1289
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " %s %s"
-#: describe.c:1262
+#: describe.c:1285
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlssel-Constraints:"
-#: describe.c:1296
+#: describe.c:1342
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
+
+#: describe.c:1345
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
+
+#: describe.c:1348
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
+
+#: describe.c:1416
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:1318
+#: describe.c:1419
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
+
+#: describe.c:1422
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
+
+#: describe.c:1425
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
+
+#: describe.c:1448
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:1332
+#: describe.c:1462
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
-#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460
-#: describe.c:1689 describe.c:1746
+#: describe.c:1465 describe.c:1588 describe.c:1589 describe.c:1590
+#: describe.c:1822 describe.c:1879
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460
-#: describe.c:1690 describe.c:1744
+#: describe.c:1465 describe.c:1588 describe.c:1589 describe.c:1590
+#: describe.c:1823 describe.c:1877
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:1420
+#: describe.c:1550
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: %s"
-#: describe.c:1420
+#: describe.c:1550
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "Tablespace %s"
-#: describe.c:1457
+#: describe.c:1587
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:1458
+#: describe.c:1588
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:1459
+#: describe.c:1589
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:1460
+#: describe.c:1590
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1591
msgid "no limit"
msgstr "keine Beschrnkung"
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1591
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
-#: describe.c:1462
+#: describe.c:1592
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1611
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:1532
+#: describe.c:1662
msgid "special"
msgstr "spezial"
-#: describe.c:1537
+#: describe.c:1667
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:1591
+#: describe.c:1724
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1593
+#: describe.c:1726
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1598
+#: describe.c:1731
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1772
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:1640
+#: describe.c:1773
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:1654
+#: describe.c:1787
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domnen"
-#: describe.c:1687
+#: describe.c:1820
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1821
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1824
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:1705
+#: describe.c:1838
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:1740
+#: describe.c:1873
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:1741
+#: describe.c:1874
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:1742
+#: describe.c:1875
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrkompatibel)"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1876 describe.c:2104
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:1745
+#: describe.c:1878
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:1747
+#: describe.c:1880
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:1755
+#: describe.c:1888
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:1805
+#: describe.c:1938
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:401
+#: describe.c:1987
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Liste der Textsucheparser"
+
+#: describe.c:2029
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Kein Textsucheparser namens %s gefunden\n"
+
+#: describe.c:2103
+msgid "Start parse"
+msgstr "Parsen starten"
+
+#: describe.c:2104
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: describe.c:2106
+msgid "Get next token"
+msgstr "Nchstes Token lesen"
+
+#: describe.c:2107
+msgid "End parse"
+msgstr "Parsen beenden"
+
+#: describe.c:2108
+msgid "Get headline"
+msgstr "berschrift ermitteln"
+
+#: describe.c:2109
+msgid "Get token types"
+msgstr "Tokentypen ermitteln"
+
+#: describe.c:2119
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Textsucheparser %s.%s"
+
+#: describe.c:2121
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Textsucheparser %s"
+
+#: describe.c:2137
+msgid "Token name"
+msgstr "Tokenname"
+
+#: describe.c:2148
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Tokentypen fr Parser %s.%s"
+
+#: describe.c:2150
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Tokentypen fr Parser %s"
+
+#: describe.c:2190
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: describe.c:2191
+msgid "Init options"
+msgstr "Initialisierungsoptionen:"
+
+#: describe.c:2213
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Liste der Textsuchewrterbcher"
+
+#: describe.c:2245
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:2246
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexize"
+
+#: describe.c:2273
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
+
+#: describe.c:2322
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
+
+#: describe.c:2365
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens %s gefunden\n"
+
+#: describe.c:2431
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: describe.c:2432
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Wrterbcher"
+
+#: describe.c:2443
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s.%s"
+
+#: describe.c:2445
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
+
+#: describe.c:2448
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: %s.%s"
+
+#: describe.c:2450
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: %s"
+
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:469
msgid "abort the current transaction"
msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
@@ -1640,12 +1850,15 @@ msgid ""
"\n"
" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
-"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+"DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1653,12 +1866,15 @@ msgstr ""
"\n"
" CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
-"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO neuer_name\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO neuer_eigentmer"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO neuer_eigentmer\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | "
+"DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET konfigurationsparameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
@@ -1699,7 +1915,7 @@ msgstr "ndert die Definition einer Funktion"
#: sql_help.h:46
msgid ""
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" RENAME TO new_name\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
@@ -1711,7 +1927,13 @@ msgid ""
"\n"
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST execution_cost\n"
+" ROWS result_rows\n"
+" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+" RESET configuration_parameter\n"
+" RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
" aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
@@ -1726,7 +1948,13 @@ msgstr ""
"\n"
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST ausfhrungskosten\n"
+" ROWS ergebniszeilen\n"
+" SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
+" SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n"
+" RESET konfigurationsparameter\n"
+" RESET ALL"
#: sql_help.h:49
msgid "change role name or membership"
@@ -1765,8 +1993,12 @@ msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ndert die Definition einer prozeduralen Sprache"
#: sql_help.h:58
-msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO neuer_name"
+msgid ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO neuer_eigentmer"
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of an operator class"
@@ -1792,11 +2024,42 @@ msgstr ""
"ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER "
"TO neuer_eigentmer"
-#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
+#: sql_help.h:69
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "ndert die Definition einer Operatorfamilie"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) "
+"[ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode ADD\n"
+" { OPERATOR strategienummer operatorname ( optyp, optyp ) [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp "
+"[, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode DROP\n"
+" { OPERATOR strategienummer ( optyp [ , optyp ] )\n"
+" | FUNCTION supportnummer ( optyp [ , optyp ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode OWNER TO neuer_eigentmer"
+
+#: sql_help.h:73 sql_help.h:117
msgid "change a database role"
msgstr "ndert eine Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1815,7 +2078,9 @@ msgid ""
"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1834,13 +2099,15 @@ msgstr ""
"ALTER ROLE name RENAME TO neuer_name\n"
"\n"
"ALTER ROLE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE name RESET konfigurationsparameter"
+"ALTER ROLE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET konfigurationsparameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:77
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ndert die Definition eines Schemas"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -1848,29 +2115,31 @@ msgstr ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentmer"
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ndert die Definition eines Sequenzgenerators"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO neuer_name\n"
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema"
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ndert die Definition einer Tabelle"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -1896,6 +2165,12 @@ msgid ""
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
@@ -1930,6 +2205,12 @@ msgstr ""
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER triggername\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER triggername\n"
+" DISABLE RULE regelname\n"
+" ENABLE RULE regelname\n"
+" ENABLE REPLICA RULE regelname\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE regelname\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
@@ -1940,11 +2221,11 @@ msgstr ""
" OWNER TO neuer_eigentmer\n"
" SET TABLESPACE tablespace_name"
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ndert die Definition eines Tablespace"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -1952,19 +2233,87 @@ msgstr ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentmer"
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ndert die Definition eines Triggers"
-#: sql_help.h:90
+#: sql_help.h:94
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER name ON tabelle RENAME TO neuer_name"
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:97
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "ndert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
+"new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR tokentyp [, ... ] WITH wrterbuchname [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR tokentyp [, ... ] WITH wrterbuchname [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE altes_wrterbuch WITH neues_wrterbuch\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR tokentyp [, ... ] REPLACE altes_wrterbuch WITH "
+"neues_wrterbuch\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tokentyp [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO neuer_eigentmer"
+
+#: sql_help.h:101
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "ndert die Definition eines Textsuchewrterbuchs"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = wert ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO neuer_eigentmer"
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "ndert die Definition eines Textsucheparsers"
+
+#: sql_help.h:106
+msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO neuer_name"
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "ndert die Definition einer Textsuchevorlage"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO neuer_name"
+
+#: sql_help.h:113
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ndert die Definition eines Typs"
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:114
msgid ""
"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
@@ -1972,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentmer\n"
"ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema"
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:118
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1991,7 +2340,9 @@ msgid ""
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET configuration_parameter"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2010,21 +2361,31 @@ msgstr ""
"ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n"
"\n"
"ALTER USER name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET konfigurationsparameter"
+"ALTER USER name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET konfigurationsparameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:121
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "ndert die Definition einer Sicht"
+
+#: sql_help.h:122
+msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER VIEW name RENAME TO neuer_name"
+
+#: sql_help.h:125
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "sammelt Statistiken ber eine Datenbank"
-#: sql_help.h:102
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
+#: sql_help.h:126
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ ( spalte [, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:105 sql_help.h:449
+#: sql_help.h:129 sql_help.h:517
msgid "start a transaction block"
msgstr "startet einen Transaktionsblock"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:130
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -2042,41 +2403,39 @@ msgstr ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:133
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:134
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:137
msgid "close a cursor"
msgstr "schliet einen Cursor"
-#: sql_help.h:114
-msgid "CLOSE name"
-msgstr "CLOSE name"
+#: sql_help.h:138
+msgid "CLOSE { name | ALL }"
+msgstr "CLOSE { name | ALL }"
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:141
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:142
msgid ""
-"CLUSTER indexname ON tablename\n"
-"CLUSTER tablename\n"
+"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
-"CLUSTER indexname ON tabellenname\n"
-"CLUSTER tabellenname\n"
+"CLUSTER tabellenname [ USING indexname ]\n"
"CLUSTER"
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:145
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiert oder ndert den Kommentar von einem Objekt"
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:146
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
@@ -2093,12 +2452,17 @@ msgid ""
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
" ROLE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
" TABLESPACE object_name |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
@@ -2119,40 +2483,45 @@ msgstr ""
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n"
" OPERATOR CLASS objektname USING indexmethode |\n"
+" OPERATOR FAMILY objektname USING indexmethode |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektname |\n"
" ROLE objektname |\n"
" RULE regelname ON tabellenname |\n"
" SCHEMA objektname |\n"
" SEQUENCE objektname |\n"
" TABLESPACE objektname |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION objektname |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY objektname |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER objektname |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE objektname |\n"
" TRIGGER triggername ON tabellenname |\n"
" TYPE objektname |\n"
" VIEW objektname\n"
"} IS 'text'"
-#: sql_help.h:125 sql_help.h:329
+#: sql_help.h:149 sql_help.h:397
msgid "commit the current transaction"
msgstr "schliet die aktuelle Transaktion ab"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:150
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:153
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"schliet eine Transaktion ab, die vorher fr Two-Phase-Commit vorbereitet "
"worden war"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:154
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
msgstr "COMMIT PREPARED transaktions_id"
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:157
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -2204,11 +2573,11 @@ msgstr ""
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]"
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:161
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
@@ -2248,11 +2617,11 @@ msgstr ""
" [ , SORTOP = sortieroperator ]\n"
")"
-#: sql_help.h:141
+#: sql_help.h:165
msgid "define a new cast"
msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -2270,11 +2639,11 @@ msgstr ""
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:169
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
@@ -2294,11 +2663,11 @@ msgstr ""
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -2306,11 +2675,11 @@ msgstr ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname"
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:177
msgid "create a new database"
msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
@@ -2326,11 +2695,11 @@ msgstr ""
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] verbindungslimit ] ]"
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new domain"
msgstr "definiert eine neue Domne"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2350,11 +2719,11 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (ausdruck) }"
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:185
msgid "define a new function"
msgstr "definiert eine neue Funktion"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
@@ -2363,6 +2732,9 @@ msgid ""
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST execution_cost\n"
+" | ROWS result_rows\n"
+" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
@@ -2375,16 +2747,19 @@ msgstr ""
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST ausfhrungskosten\n"
+" | ROWS ergebniszeilen\n"
+" | SET konfigurationsparameter { TO wert | = wert | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'objektdatei', 'linksymbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
+#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265
msgid "define a new database role"
msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2424,29 +2799,31 @@ msgstr ""
" | USER rollenname [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new index"
msgstr "definiert einen neuen Index"
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
+"| LAST } ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON tabelle [ USING methode ]\n"
-" ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [, ...] )\n"
+" ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FRIST "
+"| LAST } ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( storage_parameter = wert [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE prdikat ]"
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:197
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:198
msgid ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
@@ -2456,32 +2833,34 @@ msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:202
msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
-"AS\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp USING indexmethode "
-"AS\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp\n"
+" USING indexmethode [ FAMILY familienname ] AS\n"
" { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ] [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION unterst_nummer funcname ( argumenttyp [, ...] )\n"
+" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp "
+"[, ...] )\n"
" | STORAGE storage_typ\n"
" } [, ... ]"
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:205
msgid "define a new operator"
msgstr "definiert einen neuen Operator"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2489,8 +2868,6 @@ msgid ""
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
-" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
@@ -2499,11 +2876,17 @@ msgstr ""
" [, COMMUTATOR = kommutator_op ] [, NEGATOR = umkehrungs_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_funktion ] [, JOIN = join_funktion ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-" [, SORT1 = linker_sortier_op ] [, SORT2 = rechter_sortier_op ]\n"
-" [, LTCMP = kleiner_als_op ] [, GTCMP = grer_als_op ]\n"
")"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:209
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
+
+#: sql_help.h:210
+msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING indexmethode"
+
+#: sql_help.h:214
msgid ""
"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2545,11 +2928,11 @@ msgstr ""
" | USER rollenname [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2559,11 +2942,11 @@ msgstr ""
" TO tabelle [ WHERE bedingung ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | befehl | ( befehl ; befehl ... ) }"
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:221
msgid "define a new schema"
msgstr "definiert ein neues Schema"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:222
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
@@ -2573,11 +2956,11 @@ msgstr ""
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION benutzername [ schemaelement [ ... ] ]"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:225
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:226
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2589,18 +2972,18 @@ msgstr ""
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:229
msgid "define a new table"
msgstr "definiert eine neue Tabelle"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:230
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
-"CONSTRAINTS } ] ... }\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
+"| INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
@@ -2645,8 +3028,8 @@ msgstr ""
" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | tabellen_constraint\n"
-" | LIKE vatertabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
-"CONSTRAINTS } ] ... }\n"
+" | LIKE vatertabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
+"| INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( vatertabelle [, ... ] ) ]\n"
@@ -2686,11 +3069,11 @@ msgstr ""
"[ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-#: sql_help.h:205 sql_help.h:421
+#: sql_help.h:233 sql_help.h:489
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:234
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
@@ -2708,22 +3091,22 @@ msgstr ""
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS anfrage"
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:237
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:238
msgid ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER benutzername ] LOCATION "
"'verzeichnis'"
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:241
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiert einen neuen Trigger"
-#: sql_help.h:214
+#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2733,20 +3116,95 @@ msgstr ""
" ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:245
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parser_name |\n"
+" COPY = source_config\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parsername |\n"
+" COPY = quellkonfig\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:249
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definiert ein neues Textsuchewrterbuch"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = template\n"
+" [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = vorlage\n"
+" [, option = wert [, ... ]]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:253
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = start_function ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+" END = end_function ,\n"
+" LEXTYPES = lextypes_function\n"
+" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = startfunktion ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_funktion ,\n"
+" END = endefunktion ,\n"
+" LEXTYPES = lextypenfunktion\n"
+" [, HEADLINE = headline_funktion ]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:257
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_function , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_funktion , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_funktion\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:261
msgid "define a new data type"
msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:262
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
@@ -2762,11 +3220,16 @@ msgstr ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attributname datentyp [, ... ] )\n"
"\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = eingabefunktion,\n"
" OUTPUT = ausgabefunktion\n"
" [ , RECEIVE = empfangsfunktion ]\n"
" [ , SEND = sendefunktion ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = typmod_eingabefunktion ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = typmod_ausgabefunktion ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_funktion ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { interne_lnge | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
@@ -2779,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"CREATE TYPE name"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:266
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2821,11 +3284,11 @@ msgstr ""
" | USER rollenname [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:269
msgid "define a new view"
msgstr "definiert eine neue Sicht"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:270
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
"[, ...] ) ]\n"
@@ -2835,92 +3298,98 @@ msgstr ""
"[, ...] ) ]\n"
" AS anfrage"
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:273
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
-#: sql_help.h:230
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] name"
+#: sql_help.h:274
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:277
msgid "define a cursor"
msgstr "definiert einen Cursor"
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:278
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
-" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
msgstr ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage\n"
-" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF spalte [, ...] ] } ]"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:281
msgid "delete rows of a table"
msgstr "lscht Zeilen einer Tabelle"
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:282
msgid ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING usinglist ]\n"
-" [ WHERE condition ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING using-liste ]\n"
-" [ WHERE bedingung ]\n"
+" [ WHERE bedingung | WHERE CURRENT OF cursorname ]\n"
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:285
+msgid "discard session state"
+msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#: sql_help.h:289
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:290
msgid ""
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:293
msgid "remove a cast"
msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:294
msgid ""
"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:297
msgid "remove a conversion"
msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:298
msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:301
msgid "remove a database"
msgstr "entfernt eine Datenbank"
-#: sql_help.h:254
+#: sql_help.h:302
msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:305
msgid "remove a domain"
msgstr "entfernt eine Domne"
-#: sql_help.h:258
-msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:306
+msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:309
msgid "remove a function"
msgstr "entfernt eine Funktion"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:310
msgid ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
"[, ...] ] )\n"
@@ -2930,35 +3399,35 @@ msgstr ""
"[, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321
+#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389
msgid "remove a database role"
msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:314
msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:317
msgid "remove an index"
msgstr "entfernt einen Index"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:318
msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a procedural language"
msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:322
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:325
msgid "remove an operator class"
msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:326
msgid ""
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
@@ -2966,11 +3435,11 @@ msgstr ""
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:329
msgid "remove an operator"
msgstr "entfernt einen Operator"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:330
msgid ""
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2978,111 +3447,157 @@ msgstr ""
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | "
"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:333
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:337
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehrenden Datenbankobjekte"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:338
msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:342
msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:345
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:346
msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:349
msgid "remove a schema"
msgstr "entfernt ein Schema"
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:350
msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:353
msgid "remove a sequence"
msgstr "entfernt eine Sequenz"
-#: sql_help.h:302
+#: sql_help.h:354
msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:357
msgid "remove a table"
msgstr "entfernt eine Tabelle"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:358
msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:361
msgid "remove a tablespace"
msgstr "entfernt einen Tablespace"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:362
msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:365
msgid "remove a trigger"
msgstr "entfernt einen Trigger"
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:366
msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:369
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
+
+#: sql_help.h:370
+msgid ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:373
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "entfernt ein Textsuchewrterbuch"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:377
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:385
msgid "remove a data type"
msgstr "entfernt einen Datentyp"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:386
msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:390
msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:393
msgid "remove a view"
msgstr "entfernt eine Sicht"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:394
msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:398
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:401
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "fhrt einen vorbereiteten Befehl aus"
-#: sql_help.h:334
-msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]"
+#: sql_help.h:402
+msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:405
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "zeigt den Ausfhrungsplan eines Befehls"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:406
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:409
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:410
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
@@ -3122,99 +3637,85 @@ msgstr ""
" BACKWARD anzahl\n"
" BACKWARD ALL"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:413
msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:414
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
"[, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT role [, ...] TO benutzername [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT rolle [, ...] TO rollenname [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:417
msgid "create new rows in a table"
msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:418
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
@@ -3226,27 +3727,27 @@ msgstr ""
"anfrage }\n"
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:421
msgid "listen for a notification"
msgstr "hrt auf eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:422
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN name"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "ldt eine dynamische Bibliotheksdatei"
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'dateiname'"
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:429
msgid "lock a table"
msgstr "sperrt eine Tabelle"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:430
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
@@ -3262,67 +3763,67 @@ msgstr ""
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:433
msgid "position a cursor"
msgstr "positioniert einen Cursor"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:434
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname"
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:437
msgid "generate a notification"
msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:438
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY name"
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:441
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausfhrung vor"
-#: sql_help.h:374
-msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE name [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl"
+#: sql_help.h:442
+msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr "PREPARE name [ ( datentyp [, ...] ) ] AS befehl"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:445
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion fr Two-Phase-Commit vor"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:446
msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:449
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "ndert den Eigentmer der der Rolle gehrenden Datenbankobjekte"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:450
msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
msgstr "REASSIGN OWNED BY alte_rolle [, ...] TO neue_rolle"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:453
msgid "rebuild indexes"
msgstr "baut Indexe neu"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:454
msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:457
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:458
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:461
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurck"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:462
msgid ""
"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
@@ -3330,145 +3831,145 @@ msgstr ""
"RESET konfigurationsparameter\n"
"RESET ALL"
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:465
msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:466
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
"[, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-" role [, ...] FROM username [, ...]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
-" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
-" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
-" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
-" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n"
-" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-" role [, ...] FROM benutzername [, ...]\n"
+" rolle [, ...] FROM rollenname [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:470
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:473
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"storniert eine Transaktion, die vorher fr Two-Phase-Commit vorbereitet "
"worden war"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:474
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id"
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:477
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurck"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:478
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:481
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:482
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:485
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
-#: sql_help.h:418
+#: sql_help.h:486
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3477,7 +3978,8 @@ msgid ""
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
@@ -3499,7 +4001,8 @@ msgstr ""
" [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n"
" [ HAVING bedingung [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
@@ -3515,7 +4018,7 @@ msgstr ""
" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | "
"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:490
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3525,7 +4028,8 @@ msgid ""
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
@@ -3538,16 +4042,17 @@ msgstr ""
" [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n"
" [ HAVING bedingung [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:493
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ndert einen Konfigurationsparameter"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:494
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
"| DEFAULT }\n"
@@ -3557,19 +4062,19 @@ msgstr ""
"DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }"
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:497
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:498
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#: sql_help.h:433
+#: sql_help.h:501
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
-#: sql_help.h:434
+#: sql_help.h:502
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
@@ -3579,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:505
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -3587,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
"aktuellen Sitzung"
-#: sql_help.h:438
+#: sql_help.h:506
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -3597,11 +4102,11 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:509
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:510
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3621,11 +4126,11 @@ msgstr ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:513
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:514
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
@@ -3633,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
-#: sql_help.h:450
+#: sql_help.h:518
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -3651,61 +4156,62 @@ msgstr ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:521
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
-#: sql_help.h:454
+#: sql_help.h:522
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:525
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "beendet das Hren auf eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:458
+#: sql_help.h:526
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { name | * }"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:529
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
-#: sql_help.h:462
+#: sql_help.h:530
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
"[, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
-" [ WHERE condition ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { spalte = { ausdruck | DEFAULT } |\n"
" ( spalte [, ...] ) = ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM from-list ]\n"
-" [ WHERE bedingung ]\n"
+" [ WHERE bedingung | WHERE CURRENT OF cursorname ]\n"
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:533
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "subert und analysiert eine Datenbank"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:534
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte "
+"[, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:469
+#: sql_help.h:537
msgid "compute a set of rows"
msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
-#: sql_help.h:470
+#: sql_help.h:538
msgid ""
"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
@@ -3717,47 +4223,57 @@ msgstr ""
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungltige Programmdatei %s"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index 381a69b0ef6..8bcc17e208d 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# translation of psql-fr.po to
# French message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.20 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.21 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 11:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-28 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Commande \\%s invalide. Tapez \\? pour l'aide-mmoire.\n"
+msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mmoire.\n"
#: command.c:122
#, c-format
@@ -45,75 +45,75 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de l'utilisateur : %s\n"
#: command.c:291
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le rpertoire courant en %s : %s\n"
+msgstr "\\%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
-#: command.c:324
+#: command.c:325
#: common.c:921
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n"
-#: command.c:448
-#: command.c:946
+#: command.c:449
+#: command.c:949
msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requte\n"
-#: command.c:511
+#: command.c:512
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procdure de conversion non trouve\n"
+msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procdure de conversion introuvable\n"
-#: command.c:579
-#: command.c:613
-#: command.c:627
-#: command.c:644
-#: command.c:746
-#: command.c:796
-#: command.c:926
-#: command.c:957
+#: command.c:580
+#: command.c:614
+#: command.c:628
+#: command.c:645
+#: command.c:749
+#: command.c:799
+#: command.c:929
+#: command.c:960
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
-#: command.c:676
+#: command.c:677
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Le tampon de requte est vide."
-#: command.c:686
+#: command.c:687
msgid "Enter new password: "
msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :"
-#: command.c:687
+#: command.c:688
msgid "Enter it again: "
msgstr "Le saisir nouveau :"
-#: command.c:691
+#: command.c:692
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
-#: command.c:709
+#: command.c:710
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "chec de chiffrement du mot de passe.\n"
-#: command.c:775
-#: command.c:876
-#: command.c:931
+#: command.c:778
+#: command.c:879
+#: command.c:934
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s : erreur\n"
-#: command.c:816
+#: command.c:819
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Le tampon de requte a t effac."
-#: command.c:829
+#: command.c:832
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s/%s .\n"
-#: command.c:867
+#: command.c:870
#: common.c:50
#: common.c:64
#: mainloop.c:67
@@ -124,24 +124,24 @@ msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s/%s .\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: command.c:912
+#: command.c:915
msgid "Timing is on."
msgstr "Chronomtrage activ."
-#: command.c:914
+#: command.c:917
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronomtrage dsactiv."
-#: command.c:974
-#: command.c:994
-#: command.c:1391
-#: command.c:1398
-#: command.c:1407
-#: command.c:1417
-#: command.c:1426
-#: command.c:1440
-#: command.c:1454
-#: command.c:1487
+#: command.c:977
+#: command.c:997
+#: command.c:1394
+#: command.c:1401
+#: command.c:1410
+#: command.c:1420
+#: command.c:1429
+#: command.c:1443
+#: command.c:1457
+#: command.c:1490
#: common.c:135
#: copy.c:509
#: copy.c:573
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Chronomtrage dsactiv."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
-#: command.c:1076
+#: command.c:1079
#: startup.c:193
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: command.c:1178
+#: command.c:1181
#: common.c:181
#: common.c:458
#: common.c:523
@@ -168,160 +168,160 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1182
+#: command.c:1185
msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Connexion prcdente conserve.\n"
+msgstr "Connexion prcdente conserve\n"
-#: command.c:1186
+#: command.c:1189
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect : %s"
-#: command.c:1209
+#: command.c:1212
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s "
-#: command.c:1212
+#: command.c:1215
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr "sur l'hte %s "
-#: command.c:1215
+#: command.c:1218
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " sur le port %s "
-#: command.c:1218
+#: command.c:1221
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr "comme utilisateur %s "
-#: command.c:1310
+#: command.c:1313
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s \n"
-#: command.c:1312
+#: command.c:1315
msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "n'a pas pu dmarrer /bin/sh\n"
+msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n"
-#: command.c:1349
+#: command.c:1352
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s"
-#: command.c:1376
+#: command.c:1379
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s : %s\n"
-#: command.c:1566
+#: command.c:1569
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset : les formats autoriss sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1571
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:1581
+#: command.c:1584
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:1593
+#: command.c:1596
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage tendu activ.\n"
-#: command.c:1594
+#: command.c:1597
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n"
-#: command.c:1607
+#: command.c:1610
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale."
-#: command.c:1609
+#: command.c:1612
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est dsactiv."
-#: command.c:1622
+#: command.c:1625
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est %s .\n"
-#: command.c:1634
+#: command.c:1637
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le sparateur de champs est %s .\n"
-#: command.c:1648
+#: command.c:1651
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Le sparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
-#: command.c:1650
+#: command.c:1653
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s .\n"
-#: command.c:1664
+#: command.c:1667
msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Affichage des seuls tuples."
+msgstr "Affichage des tuples seuls."
-#: command.c:1666
+#: command.c:1669
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "L'affichage des seuls tuples est dsactiv."
+msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv."
-#: command.c:1682
+#: command.c:1685
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est %s .\n"
-#: command.c:1684
+#: command.c:1687
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n"
-#: command.c:1700
+#: command.c:1703
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attribut de la table est %s .\n"
-#: command.c:1702
+#: command.c:1705
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n"
-#: command.c:1723
+#: command.c:1726
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Le pagineur est utilis pour les affichages importants."
-#: command.c:1725
+#: command.c:1728
msgid "Pager is always used."
msgstr "Le pagineur est toujours utilis."
-#: command.c:1727
+#: command.c:1730
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Le pagineur n'est pas utilis."
-#: command.c:1741
+#: command.c:1744
msgid "Default footer is on."
-msgstr "Bas de page activ."
+msgstr "Le bas de page pas dfaut est activ."
-#: command.c:1743
+#: command.c:1746
msgid "Default footer is off."
-msgstr "Bas de page dsactiv."
+msgstr "Le bas de page par dfaut est dsactiv."
-#: command.c:1749
+#: command.c:1752
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
-#: command.c:1804
+#: command.c:1807
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : chec\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "La connexion au serveur a t perdue. Tentative de rinitialisation : "
#: common.c:350
msgid "Failed.\n"
-msgstr "Echec.\n"
+msgstr "chec.\n"
#: common.c:357
msgid "Succeeded.\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
-"******** REQUETE *********\n"
+"******** REQUTE *********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
@@ -373,7 +373,9 @@ msgstr ""
#: common.c:556
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Notification asynchrone %s reue en provenance du processus serveur de PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notification asynchrone %s reue en provenance du processus serveur de\n"
+"PID %d.\n"
#: common.c:774
#, c-format
@@ -389,7 +391,9 @@ msgstr ""
#: common.c:825
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour\n"
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: copy.c:124
msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -398,11 +402,11 @@ msgstr "\\copy : arguments requis\n"
#: copy.c:391
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur %s \n"
+msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur %s \n"
#: copy.c:393
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy : erreur de syntaxe la fin de la ligne\n"
+msgstr "\\copy : erreur d'analyse la fin de la ligne\n"
#: copy.c:520
#, c-format
@@ -440,7 +444,7 @@ msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
-"Entrez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n"
+"Saisissez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n"
"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
#: copy.c:811
@@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "dsactiv"
#: help.c:66
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
#: help.c:79
#, c-format
@@ -482,7 +486,9 @@ msgstr "Options gnrales :"
#: help.c:89
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d NOM_BASE indique le nom de la base de donnes laquelle se connecter (par dfaut : %s)\n"
+msgstr ""
+" -d NOM_BASE indique le nom de la base de donnes laquelle se\n"
+" connecter (par dfaut : %s)\n"
#: help.c:90
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
@@ -538,7 +544,9 @@ msgstr " -E affiche les requtes engendres par les commandes inte
#: help.c:103
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr " -q s'excute silencieusement (pas de messages, uniquement le rsultat des requtes)"
+msgstr ""
+" -q s'excute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n"
+" rsultat des requtes)"
#: help.c:104
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
@@ -546,11 +554,15 @@ msgstr " -o FICHIER crit les rsultats des requtes dans un fichier (ou |
#: help.c:105
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr " -n dsactive l'dition avance de la ligne de commande (readline)"
+msgstr ""
+" -n dsactive l'dition avance de la ligne de commande\n"
+" (readline)"
#: help.c:106
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s active le mode tape par tape (confirmation pour chaque requte)"
+msgstr ""
+" -s active le mode tape par tape (confirmation pour chaque\n"
+" requte)"
#: help.c:107
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
@@ -558,7 +570,7 @@ msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la command
#: help.c:108
msgid " -L FILENAME send session log to file"
-msgstr " -L NOMFICHIER envoie les traces dans le fichier"
+msgstr " -L FICHIER envoie les traces dans le fichier"
#: help.c:110
msgid ""
@@ -570,7 +582,9 @@ msgstr ""
#: help.c:111
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A active le mode d'affichage non align des tables (-P format=unaligned)"
+msgstr ""
+" -A active le mode d'affichage non align des tables (-P\n"
+" format=unaligned)"
#: help.c:112
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
@@ -582,7 +596,9 @@ msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
#: help.c:114
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de tableau (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
+msgstr ""
+" -T TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
+" (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
#: help.c:115
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
@@ -590,18 +606,22 @@ msgstr " -x active l'affichage tendu des tables (-P expanded)"
#: help.c:116
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR ARG (voir la commande \\pset)"
+msgstr ""
+" -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR ARG (voir la\n"
+" commande \\pset)"
#: help.c:117
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F CHAINE initialise le sparateur de champs (par dfaut : %s ) (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+" -F CHAINE initialise le sparateur de champs (par dfaut : %s )\n"
+" (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:119
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
-" -R CHAINE initialise le sparateur d'enregistrements (par dfaut : saut\n"
-" de ligne) (-P recordsep=)"
+" -R CHAINE initialise le sparateur d'enregistrements (par dfaut :\n"
+" saut de ligne) (-P recordsep=)"
#: help.c:121
msgid ""
@@ -615,8 +635,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h HOTE nom d'hte du serveur de la base de donnes ou\n"
-" rpertoire de la socket (par dfaut : %s)\n"
+" -h HOTE nom d'hte du serveur de la base de donnes ou rpertoire\n"
+" de la socket (par dfaut : %s)\n"
#: help.c:125
msgid "local socket"
@@ -625,16 +645,22 @@ msgstr "socket locale"
#: help.c:128
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p PORT port du serveur de la base de donnes (par dfaut : %s )\n"
+msgstr ""
+" -p PORT port du serveur de la base de donnes (par dfaut :\n"
+" %s )\n"
#: help.c:134
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donnes (par dfaut : %s )\n"
+msgstr ""
+" -U NOM nom d'utilisateur de la base de donnes (par dfaut :\n"
+" %s )\n"
#: help.c:135
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W active la demande du mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
+msgstr ""
+" -W active la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
+" automatiquement)"
#: help.c:138
msgid ""
@@ -646,9 +672,9 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"Pour en savoir davantage, tapez \\? (pour les commandes internes) ou\n"
-" \\help (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la\n"
-"section psql de la documentation de PostgreSQL.\n"
+"Pour en savoir davantage, saisissez \\? (pour les commandes internes) ou\n"
+" \\help (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n"
+"de la documentation de PostgreSQL.\n"
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -664,36 +690,39 @@ msgid ""
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
-" se connecter une autre base de donnes (actuellement %s )\n"
+" se connecte une autre base de donnes\n"
+" (actuellement %s )\n"
#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de rpertoire de travail\n"
+msgstr " \\cd [REPERTOIRE] change de rpertoire de travail\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n"
+" distribution de PostgreSQL\n"
#: help.c:178
#, c-format
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
-msgstr ""
-" \\encoding [ENCODAGE]\n"
-" afficher ou initialiser l'encodage du client\n"
+msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n"
#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n"
+msgstr ""
+" \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
+" les commandes\n"
#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q quitter psql\n"
+msgstr " \\q quitte psql\n"
#: help.c:182
#, c-format
@@ -701,20 +730,20 @@ msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
-" \\set [NOM [VALEUR]]\n"
-" initialiser une variable interne ou les afficher toutes en l'absence de paramtre\n"
+" \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n"
+" toutes en l'absence de paramtre\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
-" \\timing basculer l'activation du chronomtrage des commandes\n"
-" (actuellement %s)\n"
+" \\timing bascule l'activation du chronomtrage des commandes\n"
+" (actuellement %s)\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NOM dsactiver (supprimer) la variable interne\n"
+msgstr " \\unset NOM dsactive (supprime) la variable interne\n"
#: help.c:187
#, c-format
@@ -722,13 +751,15 @@ msgid ""
" \\prompt [TEXT] NAME\n"
" prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
-" \\prompt [TEXT] NOM\n"
-" demande l'utilisateur de configurer la variable interne\n"
+" \\prompt [TEXTE] NOM demande l'utilisateur de configurer la variable\n"
+" interne\n"
#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [COMMANDE] excuter la commande dans un shell ou lancer un shell interactif\n"
+msgstr ""
+" \\! [COMMANDE] excute la commande dans un shell ou excute un\n"
+" shell interactif\n"
#: help.c:192
#, c-format
@@ -738,19 +769,21 @@ msgstr "Tampon de requte\n"
#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e FICHIER diter le tampon de requte ou le fichier avec un diteur externe\n"
+msgstr ""
+" \\e FICHIER dite le tampon de requte ou le fichier avec un\n"
+" diteur externe\n"
#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
-" \\g [FICHIER] envoyer le tampon de requtes au serveur (et les rsultats au fichier\n"
-" ou |tube)\n"
+" \\g [FICHIER] envoie le tampon de requtes au serveur (et les\n"
+" rsultats au fichier ou |tube)\n"
#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requte\n"
+msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requte\n"
#: help.c:196
#, c-format
@@ -760,12 +793,16 @@ msgstr " \\r effacer le tampon de requtes\n"
#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n"
+msgstr ""
+" \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n"
+" fichier\n"
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [FICHIER] crire le contenu du tampon de requtes dans un fichier\n"
+msgstr ""
+" \\w [FICHIER] crit le contenu du tampon de requtes dans un\n"
+" fichier\n"
#: help.c:203
#, c-format
@@ -775,17 +812,19 @@ msgstr "Entre/Sortie\n"
#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXTE] crire un texte sur la sortie standard\n"
+msgstr " \\echo [TEXTE] crit un texte sur la sortie standard\n"
#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i FICHIER excuter les commandes du fichier\n"
+msgstr " \\i FICHIER excute les commandes du fichier\n"
#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les rsultats de la requte vers un fichier ou un |tube\n"
+msgstr ""
+" \\o [FICHIER] envoie les rsultats de la requte vers un fichier\n"
+" ou un |tube\n"
#: help.c:207
#, c-format
@@ -793,18 +832,20 @@ msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\qecho [TEXTE] crire un texte sur la sortie des rsultats des requtes\n"
-" (voir \\o)\n"
+" \\qecho [TEXTE] crit un texte sur la sortie des rsultats des\n"
+" requtes (voir \\o)\n"
#: help.c:211
#, c-format
msgid "Informational\n"
-msgstr "Information\n"
+msgstr "Informations\n"
#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [NOM] afficher la description de la table, l'index, la squence ou la vue\n"
+msgstr ""
+" \\d [NOM] affiche la description de la table, l'index, la\n"
+" squence ou la vue\n"
#: help.c:213
#, c-format
@@ -812,112 +853,133 @@ msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajouter + pour plus de dtails)\n"
-" afficher la liste des tables/index/squences/vues/tables systme\n"
+" \\d{t|i|s|v|S} [MODLE] (ajouter + pour plus de dtails)\n"
+" affiche la liste des\n"
+" tables/index/squences/vues/tables systme\n"
#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrgation\n"
+msgstr " \\da [MODLE] affiche la liste des fonctions d'aggrgation\n"
#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\db [MODELE] afficher la liste des tablespaces (ajouter + pour plus de dtails)\n"
+msgstr ""
+" \\db [MODLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter + pour\n"
+" plus de dtails)\n"
#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n"
+msgstr " \\dc [MODLE] affiche la liste des conversions\n"
#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\dC afficher la liste des transtypages\n"
+msgstr " \\dC affiche la liste des transtypages\n"
#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires de l'objet\n"
+msgstr " \\dd [MODLE] affiche les commentaires de l'objet\n"
#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n"
+msgstr " \\dD [MODLE] affiche la liste des domaines\n"
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajouter + pour plus de dtails)\n"
+msgstr ""
+" \\df [MODLE] affiche la liste des fonctions (ajouter + pour\n"
+" plus de dtails)\n"
#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dF [MODELE] afficher la liste des configurations de la recherche de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n"
+msgstr ""
+" \\dF [MODLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n"
+" de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n"
#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dFd [MODELE] afficher la liste des dictionnaires de la recherche de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n"
+msgstr ""
+" \\dFd [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+" de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n"
#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
-msgstr " \\dFc [MODELE] afficher la liste des modles de la recherche de texte\n"
+msgstr ""
+" \\dFt [MODLE] affiche la liste des modles de la recherche de\n"
+" texte\n"
#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dFp [MODELE] afficher la liste des analyseurs de la recherche de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n"
+msgstr ""
+" \\dFp [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+" texte (ajouter + pour plus de dtails)\n"
#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
-msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n"
+msgstr " \\dg [MODLE] affiche la liste des groupes\n"
#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schmas (ajouter + pour plus de dtails)\n"
+msgstr ""
+" \\dn [MODLE] affiche la liste des schmas (ajouter + pour\n"
+" plus de dtails)\n"
#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des oprateurs\n"
+msgstr " \\do [MODLE] affiche la liste des oprateurs\n"
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl afficher la liste des objets volumineux, identique \\lo_list\n"
+msgstr ""
+" \\dl affiche la liste des Large Objects , identique \n"
+" \\lo_list\n"
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [MODLE] afficher la liste des privilges d'accs aux tables, vues, squences\n"
+msgstr ""
+" \\dp [MODLE] affiche la liste des droits d'accs aux tables,\n"
+" vues, squences\n"
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
-" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de donnes (ajouter + \n"
-" pour plus de dtails)\n"
+" \\dT [MODLE] affiche la liste des types de donnes (ajouter + \n"
+" pour plus de dtails)\n"
#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n"
+msgstr " \\du [MODLE] affiche la liste des utilisateurs\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\l afficher la liste des bases de donnes (ajouter + pour plus de dtails)\n"
+msgstr ""
+" \\l affiche la liste des bases de donnes (ajouter + \n"
+" pour plus de dtails)\n"
#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr ""
-" \\z [MODLE] afficher la liste des privilges d'accs aux tables, vues et\n"
-" squences (identique \\dp)\n"
+" \\z [MODLE] affiche la liste des privilges d'accs aux tables,\n"
+" vues et squences (identique \\dp)\n"
#: help.c:237
#, c-format
@@ -927,24 +989,28 @@ msgstr "Formatage\n"
#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligne et non aligne\n"
+msgstr ""
+" \\a bascule entre les modes de sortie aligne et non\n"
+" aligne\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou le dsactiver en l'absence d'argument\n"
+msgstr ""
+" \\C [CHANE] initialise le titre d'une table, ou le dsactive en\n"
+" l'absence d'argument\n"
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
-" \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le sparateur de champ pour une sortie non\n"
-" aligne des requtes\n"
+" \\f [CHANE] affiche ou initialise le sparateur de champ pour\n"
+" une sortie non aligne des requtes\n"
#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
+msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
#: help.c:243
#, c-format
@@ -954,35 +1020,39 @@ msgid ""
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NOM [VALEUR]\n"
-" rgler l'affichage de la table\n"
-" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\pset NOM [VALEUR] rgler l'affichage de la table\n"
+" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|\n"
+" null|numericlocale|recordsep|tuples_only|\n"
+" title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t afficher uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
+msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [CHAINE] initialiser les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annuler en l'absence d'argument\n"
+msgstr ""
+" \\T [CHANE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n"
+" ou l'annule en l'absence d'argument\n"
#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x basculer l'affichage tendu (actuellement %s)\n"
+msgstr " \\x bascule l'affichage tendu (actuellement %s)\n"
#: help.c:254
#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Copie, objets volumineux\n"
+msgstr "Copie, Large Object \n"
#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... excuter SQL COPY avec le flux de donnes dirig vers l'hte client\n"
+msgstr ""
+" \\copy ... excute SQL COPY avec le flux de donnes dirig vers\n"
+" l'hte client\n"
#: help.c:256
#, c-format
@@ -996,7 +1066,7 @@ msgstr ""
" \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink OIDLOB\n"
-" oprations sur les objets volumineux\n"
+" oprations sur les Large Objects \n"
#: help.c:289
msgid "Available help:\n"
@@ -1024,14 +1094,19 @@ msgid ""
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Aucun aide-mmoire disponible pour %-.*s .\n"
-"Tapez \\h sans arguments pour afficher les aide-mmoires disponibles.\n"
+"Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mmoires disponibles.\n"
+
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n"
-#: input.c:333
+#: input.c:340
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crire l'historique dans %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier %s : %s\n"
-#: input.c:338
+#: input.c:345
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "l'historique n'est pas supporte par cette installation\n"
@@ -1059,27 +1134,27 @@ msgstr "%s : tat de la transaction inconnu\n"
#: describe.c:410
#: describe.c:512
#: describe.c:811
-#: describe.c:1591
-#: describe.c:1667
-#: describe.c:1913
-#: describe.c:1967
-#: describe.c:2099
-#: describe.c:2133
-#: describe.c:2191
-#: describe.c:2242
-#: describe.c:2251
-#: describe.c:2302
+#: describe.c:1596
+#: describe.c:1672
+#: describe.c:1918
+#: describe.c:1972
+#: describe.c:2104
+#: describe.c:2138
+#: describe.c:2196
+#: describe.c:2247
+#: describe.c:2256
+#: describe.c:2307
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: large_obj.c:294
msgid "Large objects"
-msgstr "Objets volumineux"
+msgstr " Large objects "
-#: mainloop.c:150
+#: mainloop.c:154
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "Tapez \\q pour quitter %s.\n"
+msgstr "Saisissez \\q pour quitter %s.\n"
#: print.c:773
#, c-format
@@ -1119,7 +1194,7 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
#: startup.c:251
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n"
#: startup.c:332
#, c-format
@@ -1149,11 +1224,12 @@ msgid ""
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tapez: \\copyright pour les termes de distribution\n"
-" \\h pour l'aide-mmoire des commandes SQL\n"
-" \\? pour l'aide-mmoire des commandes psql\n"
-" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour excuter la requte\n"
-" \\q pour quitter\n"
+"Saisissez:\n"
+" \\copyright pour les termes de distribution\n"
+" \\h pour l'aide-mmoire des commandes SQL\n"
+" \\? pour l'aide-mmoire des commandes psql\n"
+" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour excuter la requte\n"
+" \\q pour quitter\n"
"\n"
#: startup.c:346
@@ -1164,8 +1240,10 @@ msgid ""
"such as \\d, might not work properly.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : vous tes connect sur un serveur dont la version majeure est %d.%d\n"
-"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner correctement.\n"
+"ATTENTION : vous tes connect sur un serveur dont la version majeure est\n"
+"%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+"commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+"correctement.\n"
"\n"
#: startup.c:529
@@ -1187,17 +1265,17 @@ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable %s \n"
#: startup.c:625
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez l'option %s --help pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: startup.c:642
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s : Attention : option supplmentaire %s ignore\n"
+msgstr "%s : attention : option supplmentaire %s ignore\n"
#: startup.c:649
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolte. Utilisez -U.\n"
+msgstr "%s : attention : l'option -u est obsolte. Utilisez -U.\n"
#: startup.c:711
msgid "contains support for command-line editing"
@@ -1221,8 +1299,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Attention : l'encodage console (%u) diffre de l'encodage Windows (%u).\n"
-" Les caractres 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n"
-" rfrence de psql Notes aux utilisateurs de Windows pour les dtails.\n"
+" Les caractres 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement.\n"
+" Voir la section Notes aux utilisateurs de Windows de la page\n"
+" rfrence de psql pour les dtails.\n"
"\n"
#: describe.c:88
@@ -1231,14 +1310,14 @@ msgstr ""
#: describe.c:357
#: describe.c:458
#: describe.c:512
-#: describe.c:1655
-#: describe.c:1764
-#: describe.c:1813
-#: describe.c:1965
-#: describe.c:2174
-#: describe.c:2238
-#: describe.c:2249
-#: describe.c:2300
+#: describe.c:1660
+#: describe.c:1769
+#: describe.c:1818
+#: describe.c:1970
+#: describe.c:2179
+#: describe.c:2243
+#: describe.c:2254
+#: describe.c:2305
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
@@ -1250,15 +1329,15 @@ msgstr "Schma"
#: describe.c:399
#: describe.c:458
#: describe.c:512
-#: describe.c:1655
-#: describe.c:1765
-#: describe.c:1814
-#: describe.c:1907
-#: describe.c:1966
-#: describe.c:2175
-#: describe.c:2239
-#: describe.c:2250
-#: describe.c:2301
+#: describe.c:1660
+#: describe.c:1770
+#: describe.c:1819
+#: describe.c:1912
+#: describe.c:1971
+#: describe.c:2180
+#: describe.c:2244
+#: describe.c:2255
+#: describe.c:2306
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1284,8 +1363,8 @@ msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
#: describe.c:134
#: describe.c:225
#: describe.c:399
-#: describe.c:1657
-#: describe.c:1907
+#: describe.c:1662
+#: describe.c:1912
msgid "Owner"
msgstr "Propritaire"
@@ -1295,9 +1374,9 @@ msgstr "Emplacement"
#: describe.c:140
#: describe.c:458
-#: describe.c:1913
+#: describe.c:1918
msgid "Access privileges"
-msgstr "Privilges d'accs"
+msgstr "Droits d'accs"
#: describe.c:157
msgid "List of tablespaces"
@@ -1309,7 +1388,7 @@ msgstr "Volatibilit"
#: describe.c:225
msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+msgstr "Langage"
#: describe.c:226
msgid "Source code"
@@ -1361,33 +1440,33 @@ msgstr "Liste des bases de donnes"
#: describe.c:458
#: describe.c:588
-#: describe.c:1656
+#: describe.c:1661
msgid "table"
msgstr "table"
#: describe.c:458
#: describe.c:588
-#: describe.c:1656
+#: describe.c:1661
msgid "view"
msgstr "vue"
#: describe.c:458
#: describe.c:588
-#: describe.c:1656
+#: describe.c:1661
msgid "sequence"
msgstr "squence"
#: describe.c:458
#: describe.c:798
-#: describe.c:1657
-#: describe.c:1766
+#: describe.c:1662
+#: describe.c:1771
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: describe.c:480
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Privilges d'accs pour la base de donnes %s "
+msgstr "Droits d'accs pour la base de donnes %s "
#: describe.c:512
msgid "Object"
@@ -1410,7 +1489,7 @@ msgid "data type"
msgstr "type de donnes"
#: describe.c:588
-#: describe.c:1656
+#: describe.c:1661
msgid "index"
msgstr "index"
@@ -1548,8 +1627,8 @@ msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de cls trangres :"
#: describe.c:1342
-msgid "Disabled Rules:"
-msgstr "Rgles dsactivs :"
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Rgles dsactives :"
#: describe.c:1345
msgid "Rules firing always:"
@@ -1557,284 +1636,284 @@ msgstr "Rgles toujous actives :"
#: describe.c:1348
msgid "Rules firing on replica only:"
-msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :"
+msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :"
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1416
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:1414
-msgid "Disabled Triggers:"
+#: describe.c:1419
+msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers dsactivs :"
-#: describe.c:1417
+#: describe.c:1422
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activs :"
-#: describe.c:1420
+#: describe.c:1425
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activs uniquement sur le rplica :"
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1448
msgid "Inherits"
msgstr "Hrite de"
-#: describe.c:1457
+#: describe.c:1462
msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
-#: describe.c:1460
-#: describe.c:1583
-#: describe.c:1584
-#: describe.c:1585
-#: describe.c:1817
-#: describe.c:1874
+#: describe.c:1465
+#: describe.c:1588
+#: describe.c:1589
+#: describe.c:1590
+#: describe.c:1822
+#: describe.c:1879
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1460
-#: describe.c:1583
-#: describe.c:1584
-#: describe.c:1585
-#: describe.c:1818
-#: describe.c:1872
+#: describe.c:1465
+#: describe.c:1588
+#: describe.c:1589
+#: describe.c:1590
+#: describe.c:1823
+#: describe.c:1877
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1545
+#: describe.c:1550
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
-msgstr "Tablespace %s "
+msgstr "Tablespace : %s "
-#: describe.c:1545
+#: describe.c:1550
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "tablespace %s "
-#: describe.c:1582
+#: describe.c:1587
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rle"
-#: describe.c:1583
+#: describe.c:1588
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:1584
+#: describe.c:1589
msgid "Create role"
msgstr "Crer un rle"
-#: describe.c:1585
+#: describe.c:1590
msgid "Create DB"
msgstr "Crer une base"
-#: describe.c:1586
+#: describe.c:1591
msgid "no limit"
msgstr "sans limite"
-#: describe.c:1586
+#: describe.c:1591
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
-#: describe.c:1587
+#: describe.c:1592
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:1606
+#: describe.c:1611
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rles"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1662
msgid "special"
msgstr "spcial"
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1667
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:1719
+#: describe.c:1724
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Aucune relation correspondante trouve.\n"
-#: describe.c:1721
+#: describe.c:1726
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Aucune relation trouve.\n"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1731
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:1767
+#: describe.c:1772
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1773
msgid "Check"
msgstr "Vrification"
-#: describe.c:1782
+#: describe.c:1787
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:1815
+#: describe.c:1820
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:1816
+#: describe.c:1821
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:1819
+#: describe.c:1824
msgid "Default?"
msgstr "Par dfaut ?"
-#: describe.c:1833
+#: describe.c:1838
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:1868
+#: describe.c:1873
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:1869
+#: describe.c:1874
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1875
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(compatible au niveau binaire)"
-#: describe.c:1871
-#: describe.c:2099
+#: describe.c:1876
+#: describe.c:2104
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:1873
+#: describe.c:1878
msgid "in assignment"
msgstr "assign"
-#: describe.c:1875
+#: describe.c:1880
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:1883
+#: describe.c:1888
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:1933
+#: describe.c:1938
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schmas"
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1987
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:2024
+#: describe.c:2029
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouve.\n"
+msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouv.\n"
-#: describe.c:2098
+#: describe.c:2103
msgid "Start parse"
msgstr "Dbut de l'analyse"
-#: describe.c:2099
+#: describe.c:2104
msgid "Method"
msgstr "Mthode"
-#: describe.c:2101
+#: describe.c:2106
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:2102
+#: describe.c:2107
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2108
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tte"
-#: describe.c:2104
+#: describe.c:2109
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:2114
+#: describe.c:2119
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2116
+#: describe.c:2121
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2132
+#: describe.c:2137
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2148
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s "
-#: describe.c:2145
+#: describe.c:2150
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s "
-#: describe.c:2185
+#: describe.c:2190
msgid "Template"
msgstr "Modle"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2191
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:2208
+#: describe.c:2213
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2245
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:2241
+#: describe.c:2246
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2268
+#: describe.c:2273
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modles de la recherche de texte"
-#: describe.c:2317
+#: describe.c:2322
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:2360
+#: describe.c:2365
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nomme %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:2426
+#: describe.c:2431
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:2427
+#: describe.c:2432
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:2438
+#: describe.c:2443
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2440
+#: describe.c:2445
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration %s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2443
+#: describe.c:2448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1843,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : %s.%s "
-#: describe.c:2445
+#: describe.c:2450
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2056,8 +2135,10 @@ msgid ""
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation RENAME TO nouveau_nom\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation OWNER TO nouveau_propritaire"
+"ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n"
+" RENAME TO nouveau_nom\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n"
+" OWNER TO nouveau_propritaire"
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
@@ -2065,7 +2146,9 @@ msgstr "modifier la dfinition d'un oprateur"
#: sql_help.h:66
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propritaire"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+" OWNER TO nouveau_propritaire"
#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of an operator family"
@@ -2085,15 +2168,19 @@ msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage ADD\n"
-" { OPERATOR numero_strategie nom_operateur ( type_op, type_op ) [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION numero_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ] nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+" { OPERATOR numero_strategie nom_operateur ( type_op, type_op ) \n"
+" [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION numero_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+" nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage DROP\n"
" { OPERATOR numero_strategie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-" | FUNCTION numero_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
+" | FUNCTION numero_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
" } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage RENAME TO nouveau_nom\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage OWNER TO nouveau_proprietaire"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage\n"
+" RENAME TO nouveau_nom\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage\n"
+" OWNER TO nouveau_proprietaire"
#: sql_help.h:73
#: sql_help.h:117
@@ -2170,7 +2257,8 @@ msgid ""
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrment ]\n"
-" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ]\n"
+" [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] dbut ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
"ALTER SEQUENCE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
@@ -2239,7 +2327,8 @@ msgstr ""
" ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
+" { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD contrainte_table\n"
" DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
@@ -2306,7 +2395,8 @@ msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
" ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-" ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+" ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
+" REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
@@ -2436,7 +2526,8 @@ msgstr ""
"\n"
"o transaction_mode peut tre :\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:133
@@ -2461,10 +2552,10 @@ msgstr "rorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
#: sql_help.h:142
msgid ""
-"CLUSTER tablename USING indexname \n"
+"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
-"CLUSTER nom_table USING nom_index \n"
+"CLUSTER nom_table [ USING nom_index ]\n"
"CLUSTER"
#: sql_help.h:145
@@ -2546,7 +2637,9 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:153
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "valider une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux phases"
+msgstr ""
+"valider une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n"
+"phases"
#: sql_help.h:154
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
@@ -2692,7 +2785,7 @@ msgstr ""
" AFTER vnement [ OR ... ]\n"
" ON table\n"
" [ FROM table_rfrence ]\n"
-" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
@@ -2847,14 +2940,16 @@ msgid ""
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-" ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+" ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
+" [ ASC | DESC ]\n"
+" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicat ]"
#: sql_help.h:197
msgid "define a new procedural language"
-msgstr "dfinir un nouveau langage procdural"
+msgstr "dfinir un nouveau langage de procdures"
#: sql_help.h:198
msgid ""
@@ -2881,9 +2976,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnee\n"
" USING methode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-" { OPERATOR numero_strategie nom_operateur [ ( type_op, type_op ) ] [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION numero_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ] nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-" | STORAGE type_stockage\n"
+" { OPERATOR numero_strategie nom_operateur\n"
+" [ ( type_op, type_op ) ] [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION numero_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+" nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+" | STORAGE type_stockage\n"
" } [, ... ]"
#: sql_help.h:205
@@ -2981,7 +3078,8 @@ msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+" [ element_schema [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
#: sql_help.h:225
@@ -2996,8 +3094,11 @@ msgid ""
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrmentation ]\n"
-" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ START [ WITH ] valeur_dpart ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+" [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] valeur_dpart ]\n"
+" [ CACHE en_cache ]\n"
+" [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
#: sql_help.h:229
@@ -3045,13 +3146,15 @@ msgid ""
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
-" { nom_colonne type_donnes [ DEFAULT expr_par_dfaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+" { nom_colonne type_donnes [ DEFAULT expr_par_dfaut ]\n"
+" [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
" | contrainte_table\n"
-" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n"
+" { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
@@ -3063,9 +3166,11 @@ msgstr ""
" UNIQUE paramtres_index |\n"
" PRIMARY KEY paramtres_index |\n"
" CHECK (expression) |\n"
-" REFERENCES table_rfre [ ( colonne_referre ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES table_rfre [ ( colonne_referre ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
+"[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"et contrainte_table peut tre :\n"
"\n"
@@ -3073,9 +3178,12 @@ msgstr ""
"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n"
" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_rfre [ ( colonne_rfre [, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n"
+" table_rfre [ ( colonne_rfre [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
+"[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"les paramtres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
"\n"
@@ -3098,7 +3206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
" [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-" [ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS requte"
@@ -3109,7 +3217,9 @@ msgstr "dfinir un nouveau tablespace"
#: sql_help.h:238
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'rpertoire'"
+msgstr ""
+"CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+" LOCATION 'rpertoire'"
#: sql_help.h:241
msgid "define a new trigger"
@@ -3302,7 +3412,8 @@ msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+" [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
" AS requte"
#: sql_help.h:273
@@ -3343,7 +3454,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:285
msgid "discard session state"
-msgstr "annule l'tat de la session"
+msgstr "annuler l'tat de la session"
#: sql_help.h:286
msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
@@ -3398,7 +3509,8 @@ msgid ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-"DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+"DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+" ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:313
@@ -3433,7 +3545,9 @@ msgstr "supprimer une classe d'oprateur"
#: sql_help.h:326
msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+" USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:329
msgid "remove an operator"
@@ -3441,7 +3555,10 @@ msgstr "supprimer un oprateur"
#: sql_help.h:330
msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+" ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:333
msgid "remove an operator family"
@@ -3449,7 +3566,9 @@ msgstr "supprimer une famille d'oprateur"
#: sql_help.h:334
msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
+" USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:337
msgid "remove database objects owned by a database role"
@@ -3585,7 +3704,7 @@ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
#: sql_help.h:409
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "extraire des lignes d'une requte l'aide d'un curseur"
+msgstr "extraire certaines lignes d'une requte l'aide d'un curseur"
#: sql_help.h:410
msgid ""
@@ -3632,7 +3751,6 @@ msgid "define access privileges"
msgstr "dfinir des privilges d'accs"
#: sql_help.h:414
-#, fuzzy
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -3669,34 +3787,34 @@ msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SEQUENCE nom_squence [, ...]\n"
-" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" ON SEQUENCE nom_sequence [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n"
-" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"GRANT role [, ...] TO nom_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#: sql_help.h:417
msgid "create new rows in a table"
@@ -3821,7 +3939,6 @@ msgid "remove access privileges"
msgstr "supprimer des privilges d'accs"
#: sql_help.h:466
-#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -3875,48 +3992,48 @@ msgstr ""
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SEQUENCE nom_squence [, ...]\n"
-" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON SEQUENCE nom_sequence [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n"
-" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
-" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-" rle [, ...] FROM nom_utilisateur [, ...]\n"
+" role [, ...] FROM nom_role [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:470
@@ -3925,7 +4042,9 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:473
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "annuler une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux phases"
+msgstr ""
+"annuler une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n"
+"phases"
#: sql_help.h:474
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
@@ -3980,7 +4099,8 @@ msgstr ""
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operateur ]\n"
+" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n"
" [ OFFSET debut ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
@@ -3989,9 +4109,11 @@ msgstr ""
"\n"
" [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | definition_colonne [, ...] ) ]\n"
+" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias\n"
+" [ ( alias_colonne [, ...] | definition_colonne [, ...] ) ]\n"
" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definition_colonne [, ...] )\n"
-" element_from [ NATURAL ] type_join element_from [ ON condition_join | USING ( colonne_join [, ...] ) ]"
+" element_from [ NATURAL ] type_join element_from\n"
+" [ ON condition_join | USING ( colonne_join [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:490
msgid ""
@@ -4016,7 +4138,8 @@ msgstr ""
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operateur ]\n"
+" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n"
" [ OFFSET debut ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
@@ -4057,7 +4180,9 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:505
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
-msgstr "dfinir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
+msgstr ""
+"dfinir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
+"l'utilisateur de la session courante"
#: sql_help.h:506
msgid ""
@@ -4088,7 +4213,8 @@ msgstr ""
"\n"
"o mode_transaction peut tre :\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:513
@@ -4116,7 +4242,8 @@ msgstr ""
"\n"
"o mode_transaction peut tre :\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:521
diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk
index 46b36452c81..25e9f5720d8 100644
--- a/src/bin/scripts/nls.mk
+++ b/src/bin/scripts/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.20 2006/09/22 18:50:41 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.21 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index 0fb55bb22b9..4196470d230 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to
# French message translation file for pgscripts
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.13 2007/10/27 00:13:43 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-25 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%s : la cration de la base de donnes a chou : %s"
#: createdb.c:191
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: la cration du commentaire a chou (la base de donnes a t cre) : %s"
+msgstr "%s: l'ajout du commentaire a chou (la base de donnes a t cre) : %s"
#: createdb.c:208
#, c-format
@@ -130,12 +130,14 @@ msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de donnes\n"
#: createdb.c:214
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom du propritaire de la nouvelle base de donnes\n"
+msgstr ""
+" -O, --owner=PROPRITAIRE nom du propritaire de la nouvelle base de\n"
+" donnes\n"
#: createdb.c:215
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
-msgstr " -T, --template=MODELE base de donnes modle copier\n"
+msgstr " -T, --template=MODLE base de donnes modle copier\n"
#: createdb.c:216
#, c-format
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:218
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: createdb.c:219
#: createuser.c:328
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "%s : le langage %s est dj install sur la base de donnes %s \n
#: createlang.c:187
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s : installation du langage choue : %s"
+msgstr "%s : l'installation du langage a chou : %s"
#: createlang.c:203
#, c-format
@@ -260,7 +262,7 @@ msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s installe un langage procdural dans une base de donnes PostgreSQL.\n"
+"%s installe un langage de procdures dans une base de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createlang.c:205
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:207
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
#: createlang.c:208
#: createuser.c:325
@@ -283,13 +285,15 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n"
+msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n"
#: createlang.c:209
#: droplang.c:326
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-msgstr " -l, --list affiche la liste des langages dj installs\n"
+msgstr ""
+" -l, --list affiche la liste des langages dj\n"
+" installs\n"
#: createlang.c:210
#: createuser.c:329
@@ -301,7 +305,9 @@ msgstr " -l, --list affiche la liste des langages dj installs
#: reindexdb.c:322
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes ou rpertoire des sockets\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes ou\n"
+" rpertoire des sockets\n"
#: createlang.c:211
#: createuser.c:330
@@ -313,7 +319,7 @@ msgstr " -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes ou rper
#: reindexdb.c:323
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n"
#: createlang.c:212
#: dropdb.c:147
@@ -323,7 +329,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n"
#: reindexdb.c:324
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createlang.c:213
#: dropdb.c:148
@@ -333,7 +339,7 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
+msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
#: createlang.c:214
#: createuser.c:326
@@ -344,7 +350,7 @@ msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
#: reindexdb.c:319
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createlang.c:215
#: createuser.c:327
@@ -355,7 +361,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: reindexdb.c:320
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: createuser.c:176
msgid "Enter name of role to add: "
@@ -414,42 +420,46 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
#: createuser.c:310
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
-msgstr " -s, --superuser le rle est super-utilisateur\n"
+msgstr " -s, --superuser le rle est super-utilisateur\n"
#: createuser.c:311
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
-msgstr " -S, --no-superuser le rle n'est pas super-utilisateur\n"
+msgstr " -S, --no-superuser le rle n'est pas super-utilisateur\n"
#: createuser.c:312
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
-msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut crer des bases de donnes\n"
+msgstr ""
+" -d, --createdb l'utilisateur peut crer des bases de\n"
+" donnes\n"
#: createuser.c:313
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
-msgstr " -D, --no-createdb le rle ne peut pas crer de bases de donnes\n"
+msgstr ""
+" -D, --no-createdb le rle ne peut pas crer de bases de\n"
+" donnes\n"
#: createuser.c:314
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
-msgstr " -r, --createrole le rle peut crer des rles\n"
+msgstr " -r, --createrole le rle peut crer des rles\n"
#: createuser.c:315
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
-msgstr " -R, --no-createrole le rle ne peut pas crer de rles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole le rle ne peut pas crer de rles\n"
#: createuser.c:316
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
-msgstr " -l, --login le rle peut se connecter (par dfaut)\n"
+msgstr " -l, --login le rle peut se connecter (par dfaut)\n"
#: createuser.c:317
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
-msgstr " -L, --no-login le rle ne peut pas se connecter\n"
+msgstr " -L, --no-login le rle ne peut pas se connecter\n"
#: createuser.c:318
#, c-format
@@ -457,44 +467,48 @@ msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inherit le rle hrite des droits des rles dont il est membre\n"
-" (par dfaut)\n"
+" -i, --inherit le rle hrite des droits des rles dont il\n"
+" est membre (par dfaut)\n"
#: createuser.c:320
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
-msgstr " -I, --no-inherit le rle n'hrite pas des droits\n"
+msgstr " -I, --no-inherit le rle n'hrite pas des droits\n"
#: createuser.c:321
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr " -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le rle (par dfaut sans limite)\n"
+msgstr ""
+" -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le rle\n"
+" (par dfaut sans limite)\n"
#: createuser.c:322
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
-msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rle\n"
+msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rle\n"
#: createuser.c:323
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock\n"
+msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock\n"
#: createuser.c:324
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock\n"
+msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock\n"
#: createuser.c:331
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas celui crer)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+" celui crer)\n"
#: createuser.c:332
#: dropuser.c:147
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
-msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
+msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
#: createuser.c:333
#, c-format
@@ -520,7 +534,7 @@ msgstr "La base de donnes %s sera dfinitivement supprime.\n"
#: dropdb.c:107
#: dropuser.c:108
msgid "Are you sure?"
-msgstr "tes vous sr ?"
+msgstr "tes-vous sr ?"
#: dropdb.c:124
#, c-format
@@ -545,17 +559,21 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
#: dropuser.c:143
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
-msgstr " -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
+msgstr ""
+" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
+" ce soit\n"
#: droplang.c:192
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: le langage %s n'est pas install dans la base de donnes %s \n"
+msgstr "%s : le langage %s n'est pas install dans la base de donnes %s \n"
#: droplang.c:212
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s : il existe encore %s fonctions dclares dans le langage %s ; langage non supprim\n"
+msgstr ""
+"%s : il existe encore %s fonctions dclares dans le langage %s ;\n"
+"langage non supprim\n"
#: droplang.c:305
#, c-format
@@ -574,11 +592,13 @@ msgstr ""
#: droplang.c:324
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes partir de laquelle supprimer le langage\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=NOMBASE base de donnes partir de laquelle\n"
+" supprimer le langage\n"
#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Entrez le nom du rle supprimer : "
+msgstr "Saisissez le nom du rle supprimer : "
#: dropuser.c:107
#, c-format
@@ -602,22 +622,28 @@ msgstr ""
#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas celui supprimer)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+" celui supprimer)\n"
#: clusterdb.c:120
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster la fois toutes les bases de donnes et une spcifique\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas mettre en cluster la fois toutes les bases de donnes et\n"
+"une spcifique\n"
#: clusterdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table spcifique dans toutes les bases de donnes\n"
+msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster une table spcifique dans toutes les bases de donnes\n"
#: clusterdb.c:176
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : la mise en cluster de la table %s de la base de donnes %s a chou : %s"
+msgstr ""
+"%s : la mise en cluster de la table %s de la base de donnes %s a\n"
+"chou : %s"
#: clusterdb.c:179
#, c-format
@@ -635,7 +661,8 @@ msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s met en cluster toutes les tables dj en cluster dans une base de donnes.\n"
+"%s met en cluster toutes les tables dj en cluster dans une base de\n"
+" donnes.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:226
@@ -653,7 +680,7 @@ msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de donnes\n
#: clusterdb.c:229
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes mettre en cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes mettre en cluster\n"
#: clusterdb.c:230
#, c-format
@@ -679,28 +706,32 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
-"%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) toutes les bases de donnes et une base spcifique\n"
-"en mme temps\n"
+"%s : ne peut pas excuter un VACUUM sur toutes les bases de donnes et une\n"
+"base spcifique en mme temps\n"
#: vacuumdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) une table spcifique dans toutes les bases de donnes\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas excuter un VACUUM sur une table spcifique dans toutes les\n"
+"bases de donnes\n"
#: vacuumdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : le nettoyage (vacuum) de la table %s dans la base de donnes %s a chou : %s"
+msgstr ""
+"%s : l'excution du VACUUM sur la table %s dans la base de donnes\n"
+" %s a chou : %s"
#: vacuumdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : le nettoyage (vacuum) de la base de donnes %s a chou : %s"
+msgstr "%s : l'excution du VACUUM sur la base de donnes %s a chou : %s"
#: vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nettoyage (vacuum) de la base de donnes %s \n"
+msgstr "%s : excution du VACUUM sur la base de donnes %s \n"
#: vacuumdb.c:250
#, c-format
@@ -714,22 +745,24 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:254
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
-msgstr " -a, --all nettoie (vacuum) toutes les bases de donnes\n"
+msgstr ""
+" -a, --all excute VACUUM sur toutes les bases de\n"
+" donnes\n"
#: vacuumdb.c:255
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes nettoyer (vacuum)\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBASE excute VACUUM sur cette base de donnes\n"
#: vacuumdb.c:256
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
-msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spcifique\n"
+msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' excute VACUUM sur cette table\n"
#: vacuumdb.c:257
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
-msgstr " -f, --full effectue un nettoyage (vacuum) complet\n"
+msgstr " -f, --full excute un VACUUM en mode FULL\n"
#: vacuumdb.c:258
#, c-format
@@ -739,7 +772,7 @@ msgstr " -z, --analyze met jour les conseils de l'optimiseu
#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n"
+msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n"
#: vacuumdb.c:260
#, c-format
@@ -768,47 +801,63 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour de plus amples dtails.\n"
+"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
#: reindexdb.c:134
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas r-indexer toutes les bases de donnes et une base spcifique en mme temps\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas r-indexer toutes les bases de donnes et une base\n"
+"spcifique en mme temps\n"
#: reindexdb.c:139
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: ne peut pas r-indexer toutes les bases de donnes et les catalogues systme en mme temps\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas r-indexer toutes les bases de donnes et les catalogues\n"
+"systme en mme temps\n"
#: reindexdb.c:144
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s : ne peut pas r-indexer une table spcifique dans toutes les bases de donnes\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas r-indexer une table spcifique dans toutes les bases de\n"
+"donnes\n"
#: reindexdb.c:149
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
-msgstr "%s : ne peut pas r-indexer un index spcifique dans toutes les bases de donnes\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas r-indexer un index spcifique dans toutes les bases de\n"
+"donnes\n"
#: reindexdb.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas r-indexer une table spcifique et les catalogues systme en mme temps\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas r-indexer une table spcifique et les catalogues systme\n"
+"en mme temps\n"
#: reindexdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas r-indexer un index spcifique et les catalogues systme en mme temps\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas r-indexer un index spcifique et les catalogues systme en\n"
+"mme temps\n"
#: reindexdb.c:234
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : la r-indexation de la table %s dans la base de donnes %s a chou : %s"
+msgstr ""
+"%s : la r-indexation de la table %s dans la base de donnes %s a\n"
+"chou : %s"
#: reindexdb.c:237
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : la r-indexation de l'index %s dans la base de donnes %s a chou : %s"
+msgstr ""
+"%s : la r-indexation de l'index %s dans la base de donnes %s a\n"
+"chou : %s"
#: reindexdb.c:240
#, c-format
@@ -837,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: reindexdb.c:312
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
-msgstr " -a, --all r-indexe toutes les bases de donnes\n"
+msgstr " -a, --all r-indexe toutes les bases de donnes\n"
#: reindexdb.c:313
#, c-format
@@ -847,12 +896,12 @@ msgstr " -s, --system r-indexe les catalogues systme\n"
#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes r-indexer\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes r-indexer\n"
#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE r-indexe uniquement cette table\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE r-indexe uniquement cette table\n"
#: reindexdb.c:316
#, c-format
@@ -866,7 +915,7 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour de plus amples dtails.\n"
+"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
#: common.c:48
#, c-format
@@ -876,7 +925,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel
#: common.c:59
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#: common.c:106
#: common.c:132
@@ -891,19 +940,19 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s\n"
#: common.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s"
#: common.c:166
#: common.c:194
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s : l'excution de la requte a chou : %s"
+msgstr "%s : la requte a chou : %s"
#: common.c:168
#: common.c:196
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s : requte : %s\n"
+msgstr "%s : la requte tait : %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:238
diff --git a/src/bin/scripts/po/ta.po b/src/bin/scripts/po/ta.po
new file mode 100644
index 00000000000..f073ffb4f17
--- /dev/null
+++ b/src/bin/scripts/po/ta.po
@@ -0,0 +1,841 @@
+# translation of pgscripts.po to தமிழ்
+# This file is put in the public domain.
+#
+# ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>, 2007.
+# ஸ்ரீராமதாஸ் <shriramadhas@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pgscripts\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 11:52+0530\n"
+"Last-Translator: ஸ்ரீராமதாஸ் <shriramadhas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:85 createlang.c:106
+#: createlang.c:154 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "மேலும் விவரமறிய \"%s --help\" முயற்சிக்கவும்.\n"
+
+#: createdb.c:118 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: அளவுக்கதிக முனைய-வரி துப்புகள்க முதலாவதுs \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" செல்லத்தகாத எழுத்துருவாக்க முறை\n"
+
+#: createdb.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: தரவுக் கள உருவாக்கம் தோல்வி: %s"
+
+#: createdb.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: கரு (database was created): %s"
+
+#: createdb.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s போஸ்ட்கிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை உருவாக்கும்.\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:209 createlang.c:206 createuser.c:307 dropdb.c:140
+#: droplang.c:323 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251
+#: reindexdb.c:309
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "பயனளவு:\n"
+
+#: createdb.c:210
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+
+#: createdb.c:211 createlang.c:208 createuser.c:309 dropdb.c:142
+#: droplang.c:325 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"தேர்வுகள்:\n"
+
+#: createdb.c:212
+#, c-format
+msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE தரவுக் களனுக்கான இயல்பிருப்பு அட்டவணை இடம்\n"
+
+#: createdb.c:213
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING தரவுக்களனுக்கான எழுத்துருவாக்கம்\n"
+
+#: createdb.c:214
+#, c-format
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --owner=OWNER புதிய தரவுக் களனுக்கு உரிமையுள்ள தரவுக் களப் பயனர்\n"
+
+#: createdb.c:215
+#, c-format
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=TEMPLATE நகலெடுப்பதற்கான தரவுக்கள வார்ப்பு\n"
+
+#: createdb.c:216
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு அனுப்பப் படும் ஆணைகளைக் காட்டுக\n"
+
+#: createdb.c:217
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help உதவியைக் காட்டியபின், வெளிவருக\n"
+
+#: createdb.c:218
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version வெளியீட்டுத் தகவலைக் காட்டியபின், வெளிவருக\n"
+
+#: createdb.c:219 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"இணைப்புத் தேர்வுகள்:\n"
+
+#: createdb.c:220
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME தரவுக் கள வழங்கி தருநர் அல்லது சாக்கெட் அடைவு\n"
+
+#: createdb.c:221
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT தரவுக் கள வழங்கி துறை\n"
+
+#: createdb.c:222
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME தொடர்பு கொள்ளும் பயனர் பெயர்\n"
+
+#: createdb.c:223
+#, c-format
+msgid " -W, --password prompt for password\n"
+msgstr " -W, --password கடவுச்சொல் கோருக\n"
+
+#: createdb.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"இயல்பாக, தற்போதைய பயனரின் பெயரினையேக் கொண்டு தரவுக் களன் உருவாக்கப்படும்.\n"
+
+#: createdb.c:225 createlang.c:218 createuser.c:335 dropdb.c:151
+#: droplang.c:335 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270
+#: reindexdb.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"வழுக்களை <pgsql-bugs@postgresql.org> க்குத் தெரியப்படுத்தவும்.\n"
+
+#: createlang.c:135 droplang.c:146
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: createlang.c:135 droplang.c:146
+msgid "yes"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: createlang.c:135 droplang.c:146
+msgid "no"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: createlang.c:135 droplang.c:146
+msgid "Trusted?"
+msgstr "நம்பத்தக்கதா?"
+
+#: createlang.c:144 droplang.c:155
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "முறையான மொழிகள்"
+
+#: createlang.c:153 droplang.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: தேவையான மொழிப் பெயர் துப்பு விடுபட்டுள்ளது\n"
+
+#: createlang.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" மொழி ஏற்கனவே தரவுக் களத்தில் விடுபட்டுள்ளது \"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: நிறுவல் மொழிக்ககான ளம்: %s"
+
+#: createlang.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s முறைசார் மொழியொன்றை போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக்களத்தினுள் நிறுவும்.\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:207 droplang.c:324
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+
+#: createlang.c:209
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME தரவுக் களன் நிறுவப் பட வேண்டிய மொழி\n"
+
+#: createlang.c:210 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:327
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு இடப்படும் ஆணைகளைக் காட்டும்\n"
+
+#: createlang.c:211 droplang.c:328
+#, c-format
+msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+msgstr " -l, --list தற்சமயம் நிறுவப்பட்ட மொழிகளின் பட்டியலைக் காட்டுக\n"
+
+#: createlang.c:212 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:329
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME தரவுக் கள வழங்கி தருநர் அல்லது சாக்கெட் அடைவு\n"
+
+#: createlang.c:213 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:330
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT தரவுக் கள வழங்கி துறை\n"
+
+#: createlang.c:214 dropdb.c:147 droplang.c:331 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267
+#: reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்பிற்கான பயனரின் பெயர்\n"
+
+#: createlang.c:215 dropdb.c:148 droplang.c:332 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268
+#: reindexdb.c:325
+#, c-format
+msgid " -W, --password prompt for password\n"
+msgstr " -W, --password கடவுச் சொல்லினைக் கோருக\n"
+
+#: createlang.c:216 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:333
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியதும், வெளிவருக\n"
+
+#: createlang.c:217 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:334
+#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version வெளியீட்டு விவரங்களை வெளியிட்டபின், வெளிவரவும்\n"
+
+#: createuser.c:176
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "சேர்க்கப் படவேண்டிய பொறுப்பின் பெயரினைக் காட்டுக: "
+
+#: createuser.c:183
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "புதியப் பொறுப்பிற்கானகானக் கடவுச் சொல்லினைக் காட்டுக:"
+
+#: createuser.c:184
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "மீண்டும் உள்ளிடவும்:"
+
+#: createuser.c:187
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "கடவுச் சொற்கள் பொருந்தவில்லை.\n"
+
+#: createuser.c:196
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "மூதன்மைப் பயனராக புதிய பொறுப்பு இருக்கலாமா?"
+
+#: createuser.c:211
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "தரவுக் களத்தினை உருவாக்க புதிய பொறுப்பினை அனுமதிக்கலாமா?"
+
+#: createuser.c:219
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "புதிய பொறுப்பிற்கு புதிய பொறுப்புக்களை உருவாக்க அனுமதி வழங்கலாமா?"
+
+#: createuser.c:252
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "கடவுச் சொல் உருதிரிப்பு தவறியது.\n"
+
+#: createuser.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: புதிய பொறுப்பை உருவாக்க இயலவில்லை: %s"
+
+#: createuser.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s போஸ்டுகிரெஸ்ஸின் புதிய பொறுப்பினை உருவாக்கும்.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:308 dropuser.c:140
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser பொறுப்பு முதன்மைப் பயனாக இருக்கும்\n"
+
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
+msgstr " -S, --no-superuser பொறுப்பு முதன்மைப் பயனருக்கானதாக இராது\n"
+
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb பொறுப்பாளர் தரவுக் களன்களை உருவாக்க இயலாதும்\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
+msgstr " -D, --no-createdb இப்பொறுப்புடையவர் தரவுக் களன்களை உருவாக்க இயலாது \n"
+
+#: createuser.c:314
+#, c-format
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole இப்பொறுப்பு புதிய பொறுப்புகளை உருவாக்கலாம்\n"
+
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole இப்பொறுப்பு புதிய பொறுப்புகளை உருவாக்க இயலாது\n"
+
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login இப்பொறுப்பால் நுழைய இயலும் (இயல்பிருப்பு)\n"
+
+#: createuser.c:317
+#, c-format
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login இப்பொறுப்பால் நுழைய இயலாது\n"
+
+#: createuser.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit தான் அங்கத்தினராய் உள்ள பொறுப்புகளின்\n"
+" சலுகைகளை இப்பொறுப்பு பெறும் (இயல்பிருப்பு)\n"
+
+#: createuser.c:320
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit இப்பொறுப்பு சலுகைகளை ஏற்காது\n"
+
+#: createuser.c:321
+#, c-format
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N பொறுப்புக்கான தொடர்பு எல்லை (இயல்பு: எல்லை இல்லை)\n"
+
+#: createuser.c:322
+#, c-format
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt புதியப் பொறுப்பிற்கு கடவுச் சொல்லொன்றினைத் தரவும்\n"
+
+#: createuser.c:323
+#, c-format
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted சேமிக்கப் பட்ட கடவுச்சொல்லின் உருதிரிக்கவும்\n"
+
+#: createuser.c:324
+#, c-format
+msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+msgstr " -N, --unencrypted சேமிக்கப் பட்ட கடவுச்சொல்லின் உருதிரிக்க வேண்டா\n"
+
+#: createuser.c:331
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்புக்கான பயனர் பெயர் (உருவாக்கத்துக்கானது அல்ல)\n"
+
+#: createuser.c:332 dropuser.c:147
+#, c-format
+msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
+msgstr " -W, --password இணைக்கும் பொருுட்டு கடவுச் சொல் கோரவும்\n"
+
+#: createuser.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-s, -S, -d, -D, -r, -R மற்றும் ROLENAME ல் ஏதேனும் ஒன்று தரப் படவில்லையென்றாலும், தாங்கள்\n"
+"தரக் கோரப்படுவீர்கள்.\n"
+
+#: dropdb.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: தரவுக் கள பெயருக்குத் தேவையான துப்பு விடுபட்டுள்ளது\n"
+
+#: dropdb.c:106
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "தரவுக் களன் \"%s\" நிரந்தரமாக அகற்றப் படும்.\n"
+
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "உறுதியாக?"
+
+#: dropdb.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: தரவுக் களத்தை அகற்ற இயலவில்லை : %s"
+
+#: dropdb.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனை அகற்றும்.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:141
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
+#, c-format
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr " -i, --interactive எதையும் அகற்றும் முன் எச்சரிக்கவும்\n"
+
+#: droplang.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: மொழி \"%s\" தரவுக் களத்தில் நிறுவப்படவில்லை \"%s\"\n"
+
+#: droplang.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s: ஆயினும் %s மொழிக்கான செயற்பாடுகள் விண்டப் பட்டுள்ளன \"%s\"; மொழி அகற்றப் படவி்வில்லை\n"
+
+#: droplang.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: மொழியை அகற்றுவதில் சிக்கல்: %s"
+
+#: droplang.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s முறை சார் மொழியொன்று தரவுக் களத்திலிருந்து அகற்றப் படும்.\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:326
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME அகற்றப்பட வேண்டிய மொழி இருக்கும் தரவுக் களன்\n"
+
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "விலக்கப் படவேண்டிய பொறுப்பினை இடுக: "
+
+#: dropuser.c:107
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "பொறுப்பு \"%s\" நிரந்தரமாக அகற்றப்படும்.\n"
+
+#: dropuser.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: பொறுப்பினை \"%s\" அகற்ற இயலவில்லை: %s"
+
+#: dropuser.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ஒரு போஸ்டுகிரெஸ் பொறுப்பினை அகற்றிவிடும்.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:146
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்பதறகான பயனர் பெயர் (விலக்குவதற்கானது அல்ல)\n"
+
+#: clusterdb.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: அனைத்துத் தரவுக் களன்களோடு குறிப்பிட்ட ஒன்றை ஒரே நேரத்தில் கூட்டமைக்க இயலாது\n"
+
+#: clusterdb.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையொன்றை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் கூட்டமைக்க இயலாது\n"
+
+#: clusterdb.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: அட்வணை \"%s\" யினை \"%s\" தரவுக்பளத்தில் கூட்டமைக்க இயலவில்லை: %s"
+
+#: clusterdb.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களனை கூட்டமைக்க இயலவில்லை: %s"
+
+#: clusterdb.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களன் கூட்டமைக்கப்படுகிறது\n"
+
+#: clusterdb.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s தரவுக் களத்தில் முன்னரே கூட்டமைக்கப்பட்ட அட்டவணைகளை கூட்டமைக்கும்.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+
+#: clusterdb.c:228
+#, c-format
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக் களன்களையும் கூட்டமைக்கும்ும்\n"
+
+#: clusterdb.c:229
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME கூட்டமைக்கப்பட வேண்டிய தரவுக் களன்\n"
+
+#: clusterdb.c:230
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE குறிப்பிட்ட அட்டவணையை மாத்திரம் கூட்டமை\n"
+
+#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet எந்தத் தகவலையும் எழுத வேண்டாம்\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"மேலும் விவரங்களக்கு SQL ஆணை CLUSTER ன் விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்ails.\n"
+
+#: vacuumdb.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: அனைத்துக் தரவுக் களன்களையும் குறிப்பிட்ட ஒன்றையும் ஒரே நேரத்தில் காலி செய்ய இயலாது\n"
+
+#: vacuumdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் காலி செய்ய இயலாது\n"
+
+#: vacuumdb.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: அட்டவணை \"%s\" னைக் தரவுக் களன் \"%s\" ல் காலி செய்ய இயலவில்லை: %s"
+
+#: vacuumdb.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களனைக் காலி செய்ய இயலவில்லை: %s"
+
+#: vacuumdb.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களன் காலிசெய்யப் படுகிறது\n"
+
+#: vacuumdb.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை துடைத்து ஆராயும்.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:254
+#, c-format
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக் களனையும் காலி செய்யும்\n"
+
+#: vacuumdb.c:255
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME காலி செய்யப் பட் வேண்டிய தரவுக் களன்\n"
+
+#: vacuumdb.c:256
+#, c-format
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
+msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' குறிப்பிட்டு காலியாக்கப் படவேண்டிய அட்டவணைகள் மட்டும்\n"
+
+#: vacuumdb.c:257
+#, c-format
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full முழுமையாக காலி செய்க\n"
+
+#: vacuumdb.c:258
+#, c-format
+msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
+msgstr " -z, --analyze திறமேம்பாட்டு குறிப்புகளை புதுப்பி\n"
+
+#: vacuumdb.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு அனுப்ப் படவேண்டிய ஆணைகளைக் காட்டுக\n"
+
+#: vacuumdb.c:260
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet தகவல் எதையும் எழுத வேண்டாம்\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose அதிக வெளியீட்டினை இயற்றவும்\n"
+
+#: vacuumdb.c:262
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியபின் வெளிவருக\n"
+
+#: vacuumdb.c:263
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version வெளியீட்டு விவரங்களைக் காட்டியபின் வெளிவரவும்\n"
+
+#: vacuumdb.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"மேலும் விவரங்களுக்கு SQL ஆணை VACUUM ன் விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்.\n"
+
+#: reindexdb.c:134
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: அனைத்து தரவுக் களன்களையும் ் குறிப்பிட்ட ஒன்றையும் ஒரே நேரத்தில"
+" மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n"
+
+#: reindexdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: அனைத்து தரவுக் களன்களையும் அமைப்பின் காடலாகுகளையும் ஒரே நேரத்தில் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n"
+
+#: reindexdb.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையினைமஅனைத்து தரவுக் களன்களிலும்ல் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n"
+
+#: reindexdb.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: வரிசையொன்றினை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n"
+
+#: reindexdb.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: ஒரே நேரத்தில் குறிப்பிட்ட அட்டவணையினையும் அமைப்பு காடலாகுகளையும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n"
+
+#: reindexdb.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: ஒரே நேரத்தில் குறிப்பிட்ட வரிசையினையும் அமைப்பு காடலாகுகளையும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n"
+
+#: reindexdb.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: அட்டவணை \"%s\" யினை தரவுக் களன் \"%s\" ல் மீள் வரிசைப் படுத்த இயலவில்லை: %s"
+
+#: reindexdb.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: வரிசை \"%s\" யினை தரவுக்களன் \"%s\" ல் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலவில்லை: %s"
+
+#: reindexdb.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: தரவுக்களன் \"%s\" னை மீள்வரிசையிட இயலவில்லை: %s"
+
+#: reindexdb.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: தரவுக்களன் \"%s\" மீள்வரிசையிடப் படுகிறது \n"
+
+#: reindexdb.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: அமைப்பு காடலாகுகளை மீளவரிசையிட இயலவில்லை: %s"
+
+#: reindexdb.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை மீள்வரிசையிடுறோம்.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக்களன்களையும் மீள்வரிசைப் படுத்தும்\n"
+
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+msgstr " -s, --system அமைப்பு காடலாகுகளை மீள்வரிசைப் படுத்தும்\n"
+
+#: reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME மீள்வரிசையிடப் படவேண்டிய தரவுக்களன்\n"
+
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE குறிப்பிட்ட அட்டவணையை மாத்திரம் மீள்வரிசையிடுக\n"
+
+#: reindexdb.c:316
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX குறிப்பிட்ட வரிசையை மட்டும் மீளுருவாக்குக\n"
+
+#: reindexdb.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"விவரங்களுக்கு SQL ஆணை REINDEX விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்.\n"
+
+#: common.c:48
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: தற்போதைய பயனர் குறித்த விவரங்களை பெற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: common.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: தற்போதைய பயனர் பெயரைப் பெற இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: common.c:106 common.c:130
+msgid "Password: "
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: common.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: தரவுக் களனுடன் இணைக்க இயலவில்லை %s\n"
+
+#: common.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: தரவுக் களனுடன் இணைக்க இயலவில்லை %s: %s"
+
+#: common.c:165 common.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: கோரிக்கை தவறியது: %s"
+
+#: common.c:167 common.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: கோரிக்கையாவது: %s\n"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:237
+msgid "y"
+msgstr "ஆம்"
+
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:239
+msgid "n"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:271
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "பதிலிடுக \"%s\" அல்லது \"%s\".\n"
+
+#: common.c:350 common.c:384
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "அனுப்பப் பட்ட கோரிக்கையை இரத்துக\n"
+
+#: common.c:352
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s\n"
+msgstr "இரத்துக்கான கோரிக்கையை அனுப்ப இயலவில்லை: %s\n"
+
+#: common.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "இரத்துக்கான கோரிக்கையை அனுப்ப அயலவில்லை: %s"
+