diff options
Diffstat (limited to 'src/bin')
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/de.po | 256 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/es.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/fr.po | 395 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/it.po | 697 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_config/po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_config/po/fr.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/de.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/de.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/es.po | 274 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 346 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/de.po | 915 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/fr.po | 860 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_resetxlog/po/de.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/de.po | 1816 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/fr.po | 909 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/nls.mk | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/fr.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/ta.po | 841 |
20 files changed, 5508 insertions, 2973 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 2fe436c8aa9..a85962a4a99 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -3,14 +3,14 @@ # # Use these quotes: %s # -# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.7 2007/10/16 09:10:03 petere Exp $ +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10 2007/11/19 12:42:04 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 03:18-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-16 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-19 00:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-19 13:41+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:384 initdb.c:1472 +#: initdb.c:384 initdb.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n" -#: initdb.c:446 initdb.c:990 initdb.c:1019 +#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n" -#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:997 initdb.c:1025 +#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei %s nicht schreiben: %s\n" @@ -109,64 +109,55 @@ msgstr "" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: %s ist keine gltige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:915 initdb.c:2985 +#: initdb.c:913 initdb.c:3001 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:944 +#: initdb.c:943 #, c-format -msgid "" -"%s: file \"%s\" does not exist\n" -"This means you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"%s: Datei %s existiert nicht\n" -"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n" -"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: Datei %s existiert nicht\n" -#: initdb.c:950 +#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 #, c-format msgid "" -"%s: could not access file \"%s\": %s\n" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"%s: konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %s\n" -"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n" +"Das knnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:959 +#: initdb.c:951 #, c-format -msgid "" -"%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -"This means you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"%s: Datei %s ist keine normale Datei\n" -"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n" -"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %s\n" + +#: initdb.c:962 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: Datei %s ist keine normale Datei\n" -#: initdb.c:1071 +#: initdb.c:1074 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "whle Vorgabewert fr max_connections ... " -#: initdb.c:1102 +#: initdb.c:1105 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "whle Vorgabewert fr shared_buffers/max_fsm_pages ... " -#: initdb.c:1148 +#: initdb.c:1151 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1317 +#: initdb.c:1320 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1333 +#: initdb.c:1336 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -176,101 +167,101 @@ msgstr "" "Prfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1411 +#: initdb.c:1414 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisiere pg_authid ... " -#: initdb.c:1447 +#: initdb.c:1450 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1448 +#: initdb.c:1451 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1451 +#: initdb.c:1454 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n" -#: initdb.c:1478 +#: initdb.c:1481 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n" -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1494 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "setze das Passwort ... " -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1518 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem " "mit.\n" -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1602 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisiere Abhngigkeiten ... " -#: initdb.c:1627 +#: initdb.c:1630 msgid "creating system views ... " msgstr "erzeuge Systemsichten ... " -#: initdb.c:1663 +#: initdb.c:1666 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... " -#: initdb.c:1715 +#: initdb.c:1718 msgid "creating conversions ... " msgstr "erzeuge Konversionen ... " -#: initdb.c:1750 +#: initdb.c:1753 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "erzeuge Wrterbcher ... " -#: initdb.c:1803 +#: initdb.c:1806 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... " -#: initdb.c:1861 +#: initdb.c:1864 msgid "creating information schema ... " msgstr "erzeuge Informationsschema ... " -#: initdb.c:1917 +#: initdb.c:1920 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "fhre Vacuum in Datenbank template1 durch ..." -#: initdb.c:1971 +#: initdb.c:1974 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiere template1 nach template0 ... " -#: initdb.c:2002 +#: initdb.c:2005 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopiere template1 nach postgres ... " -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2062 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2065 +#: initdb.c:2068 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2076 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungltiger Locale-Name %s\n" -#: initdb.c:2342 +#: initdb.c:2345 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -279,17 +270,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2346 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2347 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2345 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -298,19 +289,19 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2349 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2348 +#: initdb.c:2351 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" @@ -318,7 +309,7 @@ msgstr "" " --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser " "Locale\n" -#: initdb.c:2349 +#: initdb.c:2352 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -334,12 +325,12 @@ msgstr "" " in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n" " aus der Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2357 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2358 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -348,13 +339,13 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis fr den Transaktionslog\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -363,36 +354,36 @@ msgstr "" " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale " "Verbindungen\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2362 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort fr neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,27 +392,27 @@ msgstr "" "\n" "Weniger hufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2365 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2369 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2371 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufrumen\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -432,7 +423,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2371 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -441,33 +432,33 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2474 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2481 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgerumt.\n" -#: initdb.c:2521 initdb.c:2539 initdb.c:2807 +#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:2552 +#: initdb.c:2555 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -479,12 +470,12 @@ msgstr "" "Sie knnen dies ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" "nchsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n" -#: initdb.c:2575 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s\n" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -492,7 +483,7 @@ msgstr "" "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " "einzuschalten\n" -#: initdb.c:2600 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -505,7 +496,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2676 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -516,7 +507,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n" "Prfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2683 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -527,17 +518,17 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2702 +#: initdb.c:2705 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2710 +#: initdb.c:2713 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: konnte keine gltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2768 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -548,12 +539,12 @@ msgstr "" "%s gehren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehren.\n" "\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -572,22 +563,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2804 +#: initdb.c:2807 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung fr Locale %s finden\n" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2809 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Fhren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: Locale %s bentigt nicht untersttzte Kodierung %s\n" -#: initdb.c:2818 +#: initdb.c:2821 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -596,17 +587,17 @@ msgstr "" "Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2826 +#: initdb.c:2829 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" -#: initdb.c:2845 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -621,94 +612,95 @@ msgstr "" "fhren. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder whlen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2864 +#: initdb.c:2878 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration fr Locale %s finden\n" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration fr Locale %s ist unbekannt\n" -#: initdb.c:2880 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration %s passt mglicherweise nicht zur Locale %s\n" +"locale %s\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration %s passt mglicherweise " +"nicht zur Locale %s\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf %s gesetzt.\n" -#: initdb.c:2919 initdb.c:2979 +#: initdb.c:2933 initdb.c:2995 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2933 initdb.c:2998 +#: initdb.c:2947 initdb.c:3014 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2939 initdb.c:3004 +#: initdb.c:2953 initdb.c:3020 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht ndern: %s\n" -#: initdb.c:2952 +#: initdb.c:2966 initdb.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: Verzeichnis %s existiert aber ist nicht leer\n" + +#: initdb.c:2969 #, c-format msgid "" -"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"%s: Verzeichnis %s existiert aber ist nicht leer\n" "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren\n" "Sie das Verzeichnis %s or fhren Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als %s aus.\n" -#: initdb.c:2961 initdb.c:3024 +#: initdb.c:2977 initdb.c:3042 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:3016 +#: initdb.c:3035 #, c-format msgid "" -"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -"%s: Verzeichnis %s existiert aber ist nicht leer\n" "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n" "Sie das Verzeichnis %s.\n" -#: initdb.c:3032 +#: initdb.c:3050 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknpfung %s nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:3037 +#: initdb.c:3055 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "" "%s: symbolische Verknpfungen werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3105 +#: initdb.c:3123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,22 +726,22 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../port/dirmod.c:272 +#: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:312 +#: ../../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:349 +#: ../../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:447 +#: ../../port/dirmod.c:444 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis %s nicht entfernen: %s\n" @@ -792,7 +784,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Kindprozess wurde von Ausnahme 0x%X beendet" +msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../port/exec.c:596 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index c50c4ffbff5..7579e09d3fe 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-16 12:02-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n" "Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -15,57 +15,88 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:258 initdb.c:272 +#: initdb.c:261 initdb.c:275 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:381 initdb.c:1526 +#: initdb.c:384 initdb.c:1476 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo %s para lectura: %s\n" -#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081 +#: initdb.c:446 initdb.c:994 initdb.c:1023 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo %s para escritura: %s\n" -#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087 +#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1001 initdb.c:1029 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo %s: %s\n" -#: initdb.c:478 +#: initdb.c:481 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden %s: %s\n" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos %s\n" -#: initdb.c:601 +#: initdb.c:604 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:607 +#: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio %s\n" -#: initdb.c:610 +#: initdb.c:613 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" #: initdb.c:619 #, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones %s\n" + +#: initdb.c:622 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" + +#: initdb.c:628 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones %" +"s\n" + +#: initdb.c:631 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de " +"transacciones\n" + +#: initdb.c:640 +#, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos %s no eliminado a peticin del usuario\n" -#: initdb.c:643 +#: initdb.c:645 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "" +"%s: el directorio de registro de transacciones %s no fue eliminado \n" +"a peticin del usuario\n" + +#: initdb.c:669 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -76,67 +107,60 @@ msgstr "" "Por favor conctese (usando, por ejemplo, su) como un usuario sin\n" "privilegios especiales, quien ejecutar el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:690 +#: initdb.c:715 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: %s no es un nombre vlido de codificacin\n" -#: initdb.c:850 -#, c-format -msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: atencin: codificaciones no coinciden\n" - -#: initdb.c:852 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" -"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" -"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" -"explicitly, or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"La codificacin que seleccion (%s) y la codificacin de la configuracin\n" -"local elegida (%s) no coinciden. Esto puede llevar a comportamientos\n" -"errticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n" -"Para corregir esta situacin, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n" -"codificacin, o bien especifique una combinacin adecuada.\n" - -#: initdb.c:993 +#: initdb.c:913 initdb.c:3002 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n" -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:943 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: el archivo %s no existe\n" + +#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 #, c-format msgid "" -"%s: file \"%s\" does not exist\n" -"This means you have a corrupted installation or identified\n" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"%s: el archivo %s no existe\n" -"Esto significa que tiene una instalacin corrupta o ha\n" +"Esto puede significar que tiene una instalacin corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opcin -L.\n" -#: initdb.c:1133 +#: initdb.c:951 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo %s: %s\n" + +#: initdb.c:962 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: el archivo %s no es un archivo regular\n" + +#: initdb.c:1075 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1164 +#: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... " -#: initdb.c:1209 +#: initdb.c:1152 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuracin ... " -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1321 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1387 +#: initdb.c:1337 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -146,97 +170,101 @@ msgstr "" "Verifique su instalacin o especifique la ruta correcta usando la opcin -" "L.\n" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1415 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1451 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contrasea del superusuario: " -#: initdb.c:1502 +#: initdb.c:1452 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrsela nuevamente: " -#: initdb.c:1505 +#: initdb.c:1455 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1532 +#: initdb.c:1482 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo leer la contrasea del archivo %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer la contrasea desde el archivo %s: %s\n" -#: initdb.c:1545 +#: initdb.c:1495 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contrasea ... " -#: initdb.c:1569 +#: initdb.c:1519 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: El archivo de contrasea no fue generado.\n" "Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1638 +#: initdb.c:1603 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependencias ... " -#: initdb.c:1666 +#: initdb.c:1631 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1702 +#: initdb.c:1667 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " -#: initdb.c:1754 +#: initdb.c:1719 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:1805 +#: initdb.c:1754 +msgid "creating dictionaries ... " +msgstr "creando directorios ... " + +#: initdb.c:1807 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:1863 +#: initdb.c:1865 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de informacin ... " -#: initdb.c:1919 +#: initdb.c:1921 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:1973 +#: initdb.c:1975 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2004 +#: initdb.c:2006 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2063 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una seal\n" -#: initdb.c:2067 +#: initdb.c:2069 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuracin local %s no es vlido\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2346 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -245,17 +273,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2347 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2339 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -264,13 +292,13 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2341 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicacin para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2342 +#: initdb.c:2351 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" @@ -278,14 +306,14 @@ msgstr "" " codificacin por omisin para nuevas bases de " "datos\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2352 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuracin local\n" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -301,12 +329,29 @@ msgstr "" "omisin\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2349 +#: initdb.c:2358 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2350 +#: initdb.c:2359 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CONF\n" +" configuracin de bsqueda en texto por omisin\n" + +#: initdb.c:2361 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicacin del directorio del registro de\n" +" transacciones\n" + +#: initdb.c:2362 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -315,19 +360,19 @@ msgstr "" " -A, --auth=METODO mtodo de autentificacin por omisin para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2351 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt pedir una contrasea para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -335,17 +380,17 @@ msgstr "" " --pwfile=ARCHIVO leer contrasea del nuevo superusuario del " "archivo\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar informacin de version y salir\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" "\n" @@ -354,27 +399,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2369 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuracin\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2371 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar despus de errores\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -385,7 +430,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -394,34 +439,34 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuracin.\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no sern limpiados.\n" -#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790 +#: initdb.c:2525 initdb.c:2543 initdb.c:2811 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use %s --help para obtener mayor informacin.\n" -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de lnea de rdenes (el primero es %s)\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2550 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la peticin de contrasea y el archivo de contrasea no pueden\n" "ser especificados simultneamente\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2556 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -433,12 +478,12 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parmetro -A\n" "la prxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2558 +#: initdb.c:2579 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: mtodo de autentificacin desconocido: %s\n" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2589 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -446,7 +491,7 @@ msgstr "" "%s: debe especificar una contrasea al superusuario para activar\n" "autentificacin %s\n" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2604 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -458,7 +503,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirn los datos para este cluster.\n" "Hgalo usando la opcin -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2659 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -469,7 +514,7 @@ msgstr "" "directorio que %s.\n" "Verifique su instalacin.\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -480,17 +525,17 @@ msgstr "" "de la misma versin que %s.\n" "Verifique su instalacin.\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicacin de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2693 +#: initdb.c:2714 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de nmero de versin\n" -#: initdb.c:2750 +#: initdb.c:2769 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -500,12 +545,12 @@ msgstr "" "Los archivos de este cluster sern de propiedad del usuario %s.\n" "Este usuario tambin debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2779 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "El cluster ser inicializado con configuracin local %s.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2782 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -524,62 +569,149 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2788 +#: initdb.c:2808 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificacin apropiada para\n" -"la configuracin local %s.\n" +"la configuracin local %s\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2810 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opcin -E.\n" -#: initdb.c:2796 +#: initdb.c:2819 +#, c-format +msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgstr "" +"%s: la configuracin local %s requiere la codificacin no soportada %s\n" + +#: initdb.c:2822 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"La codificacin %s no puede ser usada como codificacin del lado\n" +"del servidor.\n" +"Ejecute %s nuevamente con una seleccin de configuracin local diferente.\n" + +#: initdb.c:2830 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codificacin por omisin ha sido por lo tanto definida a %s.\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2860 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" + +#: initdb.c:2862 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"La codificacin que seleccion (%s) y la codificacin de la configuracin\n" +"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevara a comportamientos\n" +"errticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n" +"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificacin, o bien especifique\n" +"una combinacin adecuada.\n" + +#: initdb.c:2879 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo encontrar una configuracin para bsqueda en texto apropiada\n" +"para la configuracin local %s\n" + +#: initdb.c:2890 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "" +"%s: atencin: la configuracin de bsqueda en texto apropiada para\n" +"la configuracin local %s es desconocida\n" + +#: initdb.c:2895 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "" +"%s: atencin: la configuracin de bsqueda en texto %s especificada\n" +"podra no coincidir con la configuracin local %s\n" + +#: initdb.c:2900 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "La configuracin de bsqueda en texto ha sido definida a %s.\n" + +#: initdb.c:2934 initdb.c:2996 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2850 +#: initdb.c:2948 initdb.c:3015 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2954 initdb.c:3021 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio %s: %s\n" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2967 initdb.c:3033 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: el directorio %s no est vaco\n" + +#: initdb.c:2970 #, c-format msgid "" -"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"%s: el directorio %s ya existe pero no est vaco.\n" "Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vace\n" "el directorio %s, o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de %s.\n" -#: initdb.c:2878 +#: initdb.c:2978 initdb.c:3043 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio %s: %s\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:3036 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "" +"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah,\n" +"elimine o vace el directorio %s.\n" + +#: initdb.c:3051 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simblico %s: %s\n" + +#: initdb.c:3056 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: los enlaces simblicos no estn soportados en esta plataforma" + +#: initdb.c:3062 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:2944 +#: initdb.c:3124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../../port/dirmod.c:265 +#: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para %s: %s\n" @@ -623,47 +755,57 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio %s: %s\n" -#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 +#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:210 +#: ../../port/exec.c:211 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario %s no es vlido" -#: ../../port/exec.c:259 +#: ../../port/exec.c:260 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario %s" -#: ../../port/exec.c:266 +#: ../../port/exec.c:267 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s" -#: ../../port/exec.c:336 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s" -#: ../../port/exec.c:582 +#: ../../port/exec.c:583 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:596 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s" + +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:603 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 696487bfd82..2af0a06f834 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.13 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:15+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,22 +27,22 @@ msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" #: initdb.c:384 -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" #: initdb.c:446 -#: initdb.c:988 -#: initdb.c:1017 +#: initdb.c:993 +#: initdb.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %s\n" #: initdb.c:454 #: initdb.c:462 -#: initdb.c:995 -#: initdb.c:1023 +#: initdb.c:1000 +#: initdb.c:1028 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n" @@ -100,7 +100,9 @@ msgstr "%s : rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilis #: initdb.c:645 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s : rpertoire des journaux de transaction %s non supprim la demande de l'utilisateur\n" +msgstr "" +"%s : rpertoire des journaux de transaction %s non supprim la demande\n" +"de l'utilisateur\n" #: initdb.c:669 #, c-format @@ -118,64 +120,57 @@ msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : %s n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" #: initdb.c:913 -#: initdb.c:2993 +#: initdb.c:3001 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" -#: initdb.c:942 +#: initdb.c:943 #, c-format -msgid "" -"%s: file \"%s\" does not exist\n" -"This means you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"%s : le fichier %s n'existe pas\n" -"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" -"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n" +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s : le fichier %s n'existe pas\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:945 +#: initdb.c:954 +#: initdb.c:964 #, c-format msgid "" -"%s: could not access file \"%s\": %s\n" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu accder au fichier %s : %s\n" "Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:957 +#: initdb.c:951 #, c-format -msgid "" -"%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -"This means you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"%s : le fichier %s n'est pas un fichier standard\n" -"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" -"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n" +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accder au fichier %s : %s\n" + +#: initdb.c:962 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s : %s n'est pas un fichier\n" -#: initdb.c:1069 +#: initdb.c:1074 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "slection de la valeur par dfaut de max_connections... " -#: initdb.c:1100 +#: initdb.c:1105 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "slection des valeurs par dfaut de shared_buffers/max_fsm_pages... " -#: initdb.c:1146 +#: initdb.c:1151 msgid "creating configuration files ... " msgstr "cration des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1315 +#: initdb.c:1320 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... " -#: initdb.c:1331 +#: initdb.c:1336 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -184,99 +179,101 @@ msgstr "" "%s : le fichier %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n" "Vrifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1409 +#: initdb.c:1414 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisation de pg_authid... " -#: initdb.c:1445 +#: initdb.c:1450 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1451 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le nouveau : " -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1454 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" -#: initdb.c:1476 +#: initdb.c:1481 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe partir du fichier %s : %s\n" -#: initdb.c:1489 +#: initdb.c:1494 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "initialisation du mot de passe... " -#: initdb.c:1513 +#: initdb.c:1518 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas t engendr. Merci de rapporter ce problme.\n" +msgstr "" +"%s : le fichier de mots de passe n'a pas t cr.\n" +"Merci de rapporter ce problme.\n" -#: initdb.c:1597 +#: initdb.c:1602 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisation des dpendances... " -#: initdb.c:1625 +#: initdb.c:1630 msgid "creating system views ... " msgstr "cration des vues systme... " -#: initdb.c:1661 +#: initdb.c:1666 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "chargement de la description des objets systme... " -#: initdb.c:1713 +#: initdb.c:1718 msgid "creating conversions ... " msgstr "cration des conversions... " -#: initdb.c:1748 +#: initdb.c:1753 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "cration des dictionnaires... " -#: initdb.c:1801 +#: initdb.c:1806 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " -#: initdb.c:1859 +#: initdb.c:1864 msgid "creating information schema ... " msgstr "cration du schma d'informations... " -#: initdb.c:1915 +#: initdb.c:1920 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... " -#: initdb.c:1969 +#: initdb.c:1974 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copie de template1 vers template0... " -#: initdb.c:2000 +#: initdb.c:2005 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copie de template1 vers postgres... " -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2062 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reu\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2068 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2076 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide ( %s )\n" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2345 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -285,17 +282,17 @@ msgstr "" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2341 +#: initdb.c:2346 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2342 +#: initdb.c:2347 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [RP_DONNES]\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,24 +301,24 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2349 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]RP_DONNES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2345 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par dfaut des nouvelles\n" -" bases de donnes\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par dfaut des nouvelles\n" +" bases de donnes\n" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2351 #, c-format msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indique\n" +msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indique\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2352 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -332,64 +329,67 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" initialise le cluster avec la locale prcise\n" -" dans la catgorie respective\n" -" (prise, par dfaut, dans l'environnement)\n" +" initialise le cluster avec la locale prcise\n" +" dans la catgorie respective\n" +" (prise, par dfaut, dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2357 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n" +msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2358 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" configuration par dfaut de la recherche plein texte\n" +" configuration par dfaut de la recherche plein\n" +" texte\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=REP_XLOG emplacement du rpertoire des transactions\n" +msgstr " -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des transactions\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les connexions locales\n" +msgstr "" +" -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n" +" connexions locales\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2362 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donnes\n" +msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donnes\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" -" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" -" super-utilisateur\n" +" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" +" super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" -" partir d'un fichier\n" +" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n" +" super-utilisateur partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -398,27 +398,29 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilises :\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de dbogage\n" +msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de dbogage\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2369 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" +msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2365 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY indique o trouver les fichiers d'entres\n" +msgstr "" +" -L RPERTOIRE indique o trouver les fichiers servant la\n" +" cration du cluster\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2371 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" +msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "" "Si le rpertoire des donnes n'est pas indiqu, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilise.\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -438,34 +440,36 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2472 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lanc en mode dbogage.\n" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2481 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lanc en mode sans nettoyage . Les erreurs ne seront pas supprimes.\n" -#: initdb.c:2519 -#: initdb.c:2537 -#: initdb.c:2805 +#: initdb.c:2524 +#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2810 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: initdb.c:2544 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas tre indiques simultanment\n" +msgstr "" +"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n" +" peuvent pas tre indiques simultanment\n" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2555 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -473,20 +477,24 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions locales.\n" -"Vous pouvez modifier ceci en ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n" +"ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions\n" +"locales.\n" +"Vous pouvez modifier ceci en ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n" +"au prochain lancement d'initdb.\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s : mthode d'authentification %s inconnue.\n" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour activer l'authentification %s\n" +msgstr "" +"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" +"activer l'authentification %s\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -495,11 +503,11 @@ msgid "" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n" -"Vous devez identifier le rpertoire o rsideront les donnes pour ce systme\n" -"de bases de donnes. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" +"Vous devez identifier le rpertoire o rsideront les donnes pour ce\n" +"systme de bases de donnes. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -510,27 +518,30 @@ msgstr "" "le mme rpertoire que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme postgres a t trouv par %s mais n'est pas de la mme version que %s .\n" +"Le programme postgres a t trouv par %s mais n'est pas de la mme\n" +"version que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2705 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre indiqu avec un chemin absolu\n" +msgstr "" +"%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre indiqu avec un chemin\n" +"absolu\n" -#: initdb.c:2708 +#: initdb.c:2713 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s : n'a pas pu dterminer une chane de version courte valide\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2768 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -541,12 +552,12 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit galement lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Le cluster sera initialis avec la locale %s.\n" -#: initdb.c:2776 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -565,22 +576,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2802 +#: initdb.c:2807 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adquat pour la locale %s \n" -#: initdb.c:2804 +#: initdb.c:2809 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s : la locale %s ncessite l'encodage non support %s\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2821 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -589,17 +600,19 @@ msgstr "" "L'encodage %s n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n" "R-excuter %s avec une locale diffrente.\n" -#: initdb.c:2824 +#: initdb.c:2829 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "L'encodage par dfaut des bases de donnes a t configur en consquence avec %s.\n" +msgstr "" +"L'encodage par dfaut des bases de donnes a t configur en consquence\n" +"avec %s.\n" -#: initdb.c:2853 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s : diffrence d'encodage\n" -#: initdb.c:2855 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -608,93 +621,105 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"L'encodage que vous avez slectionn (%s) et celui que la locale slectionne utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit. Ceci peut aboutir un mauvais comportement des fonctions de manipulation des chanes de caractres.\n" -"R-excutez %s soit sans spcifier explicitement d'encodage, soit en choisissant une combinaison possible.\n" +"L'encodage que vous avez slectionn (%s) et celui que la locale\n" +"slectionne utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit. Ceci\n" +"peut aboutir un mauvais comportement des fonctions de manipulation des\n" +"chanes de caractres.\n" +"R-excutez %s soit sans spcifier explicitement d'encodage, soit en\n" +"choisissant une combinaison possible.\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2878 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adquation avec la locale %s \n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" +" adquation avec la locale %s \n" -#: initdb.c:2883 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adquation avec la locale %s est inconnue\n" +msgstr "" +"%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adquation\n" +"avec la locale %s est inconnue\n" -#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" -msgstr "%s : attention : la configuration spcifie pour la recherche plein texte, %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s \n" +msgstr "" +"%s : attention : la configuration spcifie pour la recherche plein texte,\n" +" %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s \n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a t initialise %s .\n" -#: initdb.c:2927 -#: initdb.c:2987 +#: initdb.c:2933 +#: initdb.c:2995 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "cration du rpertoire %s... " -#: initdb.c:2941 -#: initdb.c:3006 +#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s... " -#: initdb.c:2947 -#: initdb.c:3012 +#: initdb.c:2953 +#: initdb.c:3020 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du rpertoire %s : %s\n" -#: initdb.c:2960 +#: initdb.c:2966 +#: initdb.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n" + +#: initdb.c:2969 #, c-format msgid "" -"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"%s: le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n" -"Si vous voulez crer un nouveau systme de bases de donnes,\n" -"supprimez ou videz le rpertoire %s \n" -"ou lancez %s avec un argument autre que %s .\n" +"Si vous voulez crer un nouveau systme de bases de donnes, supprimez ou\n" +"videz le rpertoire %s .\n" +"Vous pouvez aussi excuter %s avec un argument autre que %s .\n" -#: initdb.c:2969 -#: initdb.c:3032 +#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:3042 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3035 #, c-format msgid "" -"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -"%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n" -"Si vous voulez stocker ici le journal des transactions,\n" -"supprimez ou videz le rpertoire %s .\n" +"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" +"videz le rpertoire %s .\n" -#: initdb.c:3040 +#: initdb.c:3050 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n" -#: initdb.c:3045 +#: initdb.c:3055 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: initdb.c:3051 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "cration des sous-rpertoires... " -#: initdb.c:3113 +#: initdb.c:3123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -720,22 +745,22 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../../port/dirmod.c:272 +#: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour %s : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:312 +#: ../../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:349 +#: ../../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:447 +#: ../../port/dirmod.c:444 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le rpertoire %s : %s\n" @@ -786,18 +811,34 @@ msgstr "le processus fils a t termin avec l'exception 0x%X" #: ../../port/exec.c:596 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %s" +msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %d" +msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" #: ../../port/exec.c:603 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "" +#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" +#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le fichier %s n'existe pas\n" +#~ "Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" +#~ "identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" +#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le fichier %s n'est pas un fichier standard\n" +#~ "Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" +#~ "identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n" #~ msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" #~ msgstr " -T, --text-search-config=CFG\n" #~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index b9acd9bd830..67a025302b0 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -1,199 +1,265 @@ # Italian message translation for initdb. # Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003. +# Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-11 01:23-0400\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n" +"Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n" "Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:252 -#: initdb.c:266 +#: initdb.c:261 initdb.c:275 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: initdb.c:397 +#: initdb.c:384 initdb.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: initdb.c:456 +#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n" -#: initdb.c:488 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with exit code %d\n" -msgstr "%s: processo figlio terminato con exit code %d\n" +#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:493 +#: initdb.c:601 #, c-format -msgid "%s: child process was terminated by signal %d\n" -msgstr "%s: processo figlio terminato dal segnale %d\n" +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n" -#: initdb.c:498 +#: initdb.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n" + +#: initdb.c:610 #, c-format -msgid "%s: child process exited with unrecognized status %d\n" -msgstr "%s: processo figlio terminato con uno stato irriconosciuto %d\n" +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n" + +#: initdb.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n" #: initdb.c:619 -#: initdb.c:628 -#: initdb.c:636 -#, c-format -msgid "%s: failed\n" -msgstr "%s: fallito\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n" -#: initdb.c:625 +#: initdb.c:622 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della data directory \"%s\"\n" +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n" -#: initdb.c:633 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della data directory \"%s\"\n" +#: initdb.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n" -#: initdb.c:644 +#: initdb.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n" + +#: initdb.c:640 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" +msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n" + +#: initdb.c:645 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n" -#: initdb.c:670 +#: initdb.c:669 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: non puo' essere eseguito da root\n" +"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" +"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n" -#: initdb.c:714 +#: initdb.c:715 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n" -#: initdb.c:838 +#: initdb.c:913 initdb.c:3001 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n" + +#: initdb.c:943 #, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" + +#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: file \"%s\" does not exist\n" -"This means you have a corrupted installation or identified\n" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"%s: il file \"%s\" non esiste\n" "Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n" "avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:962 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n" + +#: initdb.c:1074 +#, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "" +msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..." -#: initdb.c:1122 -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "" +#: initdb.c:1105 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..." -#: initdb.c:1155 +#: initdb.c:1151 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creazione dei file di configurazione ... " -#: initdb.c:1233 +#: initdb.c:1320 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "" +msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1249 +#: initdb.c:1336 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: input file \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n" -"Controllare l'installazione o specificare un percorso corretto con l'opzione -L.\n" +"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n" +"Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n" +"l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:1322 -msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "inizializzazione di pg_shadow ..." +#: initdb.c:1414 +#, fuzzy +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "inizializzazione di pg_authid ..." -#: initdb.c:1353 +#: initdb.c:1450 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Inserire la password del superuser: " +msgstr "Inserire la nuova password del superuser: " -#: initdb.c:1354 +#: initdb.c:1451 msgid "Enter it again: " msgstr "Reinserirla: " -#: initdb.c:1357 +#: initdb.c:1454 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono. \n" -#: initdb.c:1362 +#: initdb.c:1481 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:1494 +#, c-format msgid "setting password ... " msgstr "impostazione password ..." -#: initdb.c:1386 +#: initdb.c:1518 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: Il file delle password non stato generato. Segnalare questo problema.\n" - -#: initdb.c:1416 -msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "" +"%s: Il file delle password non stato generato. Segnalate questo problema.\n" -#: initdb.c:1489 -msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "inizializzazione di pg_depend ..." +#: initdb.c:1602 +#, fuzzy +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..." -#: initdb.c:1517 +#: initdb.c:1630 msgid "creating system views ... " msgstr "creazione delle viste di sistema ..." -#: initdb.c:1554 -msgid "loading pg_description ... " -msgstr "" +#: initdb.c:1666 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema" -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1718 msgid "creating conversions ... " msgstr "creazione delle conversioni ..." -#: initdb.c:1658 +#: initdb.c:1753 +#, fuzzy +msgid "creating dictionaries ... " +msgstr "creazione delle directory ... " + +#: initdb.c:1806 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..." -#: initdb.c:1716 +#: initdb.c:1864 msgid "creating information schema ... " msgstr "creazione dello schema informazioni ... " -#: initdb.c:1778 +#: initdb.c:1920 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "vacuum del database template1 ... " -#: initdb.c:1834 +#: initdb.c:1974 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copia di template1 a template0 ... " -#: initdb.c:1891 +#: initdb.c:2005 +#, fuzzy +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "copia di template1 a postgres ... " + +#: initdb.c:2062 +#, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "intercettato segnale\n" -#: initdb.c:1896 -msgid "could not write to child process\n" -msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio\n" +#: initdb.c:2068 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n" -#: initdb.c:1902 +#: initdb.c:2076 +#, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1932 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" -#: initdb.c:1999 +#: initdb.c:2345 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -202,16 +268,18 @@ msgstr "" "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2000 +#: initdb.c:2346 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2347 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2002 +#: initdb.c:2348 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -219,19 +287,27 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: initdb.c:2003 +#: initdb.c:2349 +#, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n" -#: initdb.c:2004 +#: initdb.c:2350 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" +" database\n" -#: initdb.c:2005 -msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=LOCALE inizzializza il cluster di database con il locale specificato\n" +#: initdb.c:2351 +#, c-format +msgid "" +" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n" +"locale specificato\n" -#: initdb.c:2006 +#: initdb.c:2352 +#, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -239,86 +315,173 @@ msgid "" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" +" inizializza il database cluster con il locale\n" +" specificato nella categoria corrispondente. Il\n" +" valore predefinito viene preso dalle variabili\n" +" d'ambiente\n" -#: initdb.c:2011 +#: initdb.c:2357 +#, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2012 -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +#: initdb.c:2358 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" configurazione prefedinita per la ricerca testi\n" + +#: initdb.c:2360 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n" +" delle transazioni\n" + +#: initdb.c:2361 +#, c-format +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n" +" connessioni locali\n" + +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n" + +#: initdb.c:2363 +#, c-format +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n" -#: initdb.c:2013 -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +#: initdb.c:2364 +#, c-format +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" +" --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n" -#: initdb.c:2014 +#: initdb.c:2365 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esci\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n" -#: initdb.c:2015 +#: initdb.c:2366 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n" +msgstr "" +" -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n" -#: initdb.c:2016 +#: initdb.c:2367 +#, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"Opzioni meno utilizzate:\n" +"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" -#: initdb.c:2017 +#: initdb.c:2368 +#, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2369 +#, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show mostra impostazioni interne\n" +msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" -#: initdb.c:2019 +#: initdb.c:2370 +#, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr "" +msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:2371 +#, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n" -#: initdb.c:2021 +#: initdb.c:2372 +#, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" +"\n" +"Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n" +"d'ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2023 +#: initdb.c:2374 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Segnalare bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2146 +#: initdb.c:2477 +#, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Esecuzione in modalit debug\n" +msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n" -#: initdb.c:2150 +#: initdb.c:2481 +#, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n" -#: initdb.c:2183 -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" +msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi parametri dalla linea di comando (il primo \"%s\")\n" +msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo \"%s\")\n" + +#: initdb.c:2549 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" +"possono essere specificati contemporaneamente\n" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2555 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" +"next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n" +"locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n" +"pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n" + +#: initdb.c:2578 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2588 +#, c-format +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "" +"%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n" + +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -326,37 +489,60 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" +"%s: nessuna directory dati specificati\n" +"E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n" +"database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n" +"PGDATA.\n" -#: initdb.c:2239 -#, c-format +#: initdb.c:2679 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in \n" -"the directory \"%s\". Check your installation.\n" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" msgstr "" -"Il programma \"postgres\" e richiesto da %s ma non stato trovato \n" -"nella directory \"%s\". Verificare l'installazione.\n" +"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n" +"nella stessa directory \"%s\".\n" +"Verificate l'installazione.\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2686 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n" +"la stessa versione \"%s\".\n" +"Verificate l'installazione.\n" + +#: initdb.c:2705 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n" + +#: initdb.c:2713 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "" +msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2768 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" +"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n" +"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" +"\n" -#: initdb.c:2313 +#: initdb.c:2778 #, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" +msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -366,49 +552,250 @@ msgid "" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -"\n" msgstr "" +"Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" +msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n" + +#: initdb.c:2809 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n" + +#: initdb.c:2818 +#, c-format +msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n" + +#: initdb.c:2821 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n" +"Rieseguite %s con un locale diverso.\n" + +#: initdb.c:2829 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n" + +#: initdb.c:2859 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" + +#: initdb.c:2861 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n" +"(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n" +"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n" +"Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n" +"selezionate una combinazione corretta.\n" + +#: initdb.c:2878 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n" + +#: initdb.c:2889 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non e' conosciuta\n" + +#: initdb.c:2894 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "" +"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" +" non corrisponde al locale %s\n" + +#: initdb.c:2899 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2933 initdb.c:2995 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "creazione directory %s ... " +msgstr "creazione della directory %s ... " -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2947 initdb.c:3014 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "modifica dei permessi sulla directory esistente %s ... " +msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... " -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2953 initdb.c:3020 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2966 initdb.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n" + +#: initdb.c:2969 #, c-format msgid "" -"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" +"Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n" +"la directory \"%s\" o eseguite %s\n" +"con un argomento diverso da \"%s\".\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2977 initdb.c:3042 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3035 #, c-format -msgid "creating directory %s/%s ... " -msgstr "creazione directory %s/%s ... " +msgid "" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "" +"Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n" +"o svuotate la directory \"%s\".\n" -#: initdb.c:2470 +#: initdb.c:3050 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3055 #, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" + +#: initdb.c:3061 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... " + +#: initdb.c:3123 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Successo. Ora si pu attivare il database server con:\n" "\n" -" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"o\n" +" %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "%s: memoria esaurita\n" + +#: ../../port/dirmod.c:270 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s" + +#: ../../port/exec.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binario non valido \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:260 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:267 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire" + +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:337 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d" + +#: ../../port/exec.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d" + +#: ../../port/exec.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d" + +#~ msgid "%s: failed\n" +#~ msgstr "%s: fallito\n" + +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "creazione directory %s/%s ... " diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po index 5f41ba8693c..fe100f52877 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/de.po +++ b/src/bin/pg_config/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_config # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2007. # -# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.6 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.7 2007/11/07 14:08:59 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Kindprozess wurde von Ausnahme 0x%X beendet" +msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../port/exec.c:596 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 3700f3bd1db..4522df298d8 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_config-fr.po to # French message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.8 2007/10/27 00:13:42 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.9 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:18+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,12 +84,16 @@ msgstr "" #: pg_config.c:406 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte C\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte\n" +" C\n" #: pg_config.c:407 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du serveur\n" +msgstr "" +" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du\n" +" serveur\n" #: pg_config.c:408 #, c-format @@ -99,12 +103,16 @@ msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n" #: pg_config.c:409 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n" +msgstr "" +" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n" +" dynamiquement\n" #: pg_config.c:410 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n" +msgstr "" +" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n" +" locale\n" #: pg_config.c:411 #, c-format @@ -114,12 +122,16 @@ msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" #: pg_config.c:412 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indpendants de l'architecture\n" +msgstr "" +" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" +" indpendants de l'architecture\n" #: pg_config.c:413 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux du systme\n" +msgstr "" +" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" +" globaux du systme\n" #: pg_config.c:414 #, c-format @@ -138,37 +150,51 @@ msgstr "" #: pg_config.c:417 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilise la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cc affiche la valeur de CC utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:418 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:419 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:420 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:421 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise pour construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:422 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:423 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilise la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:424 #, c-format @@ -221,7 +247,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" #: ../../port/exec.c:211 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire invalide %s " +msgstr "binaire %s invalide" #: ../../port/exec.c:260 #, c-format @@ -262,7 +288,7 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %d" +msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" #: ../../port/exec.c:603 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 30986ed305f..fedd2e7b1c4 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_controldata # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2007. # -# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.6 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.8 2007/11/08 10:53:47 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:18-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-30 17:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:29-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:50+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n" -"PGDATA verwendent.\n" +"PGDATA verwendet.\n" "\n" #: pg_controldata.c:38 @@ -127,122 +127,122 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" +msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" #: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" +msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" #: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" +msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" #: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" +msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control zuletzt gendert: %s\n" +msgstr "pg_control zuletzt gendert: %s\n" #: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" +msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n" +msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" +msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" +msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" +msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" #: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" +msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" +msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" #: pg_controldata.c:190 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Datenbankblockgre: %u\n" +msgstr "Datenbankblockgre: %u\n" #: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blcke pro Segment: %u\n" +msgstr "Blcke pro Segment: %u\n" #: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL-Blockgre: %u\n" +msgstr "WAL-Blockgre: %u\n" #: pg_controldata.c:196 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" +msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" #: pg_controldata.c:198 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximale Bezeichnerlnge: %u\n" +msgstr "Maximale Bezeichnerlnge: %u\n" #: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" +msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" #: pg_controldata.c:202 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximale Gre eines Stcks TOAST: %u\n" +msgstr "Maximale Gre eines Stcks TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" +msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" #: pg_controldata.c:205 msgid "64-bit integers" @@ -255,14 +255,14 @@ msgstr "Gleitkommazahlen" #: pg_controldata.c:206 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n" +msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n" #: pg_controldata.c:208 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 717caf7ed7e..6dd5882be8e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_controldata-fr.po to # French message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.13 2007/10/27 00:13:42 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Loc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:32+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s affiche les informations de contrle du cluster de base de donnes PostgreSQL.\n" +"%s affiche les informations de contrle du cluster de base de donnes\n" +"PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:28 @@ -79,11 +80,11 @@ msgstr "arrt en cours" #: pg_controldata.c:54 msgid "in crash recovery" -msgstr "restauration en cours (crash)" +msgstr "restauration en cours (suite un arrt brutal)" #: pg_controldata.c:56 msgid "in archive recovery" -msgstr "restauration en cours (archive)" +msgstr "restauration en cours ( partir des archives)" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" @@ -121,7 +122,8 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"WARNING: Les CRC de contrle calculs ne correspondent pas aux valeurs stockes dans le fichier.\n" +"ATTENTION : Les sommes de contrle (CRC) calculs ne correspondent pas aux\n" +"valeurs stockes dans le fichier.\n" "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffre de celle attendue par le programme.\n" "Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" #: pg_controldata.c:202 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" +msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" #: pg_controldata.c:204 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index cabe1e7db50..fe0a5c4972b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_ctl # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2007. # -# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.5 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.9 2007/11/22 10:58:45 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -9,51 +9,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-22 11:57+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:231 pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:1716 +#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_ctl.c:280 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:288 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungltige Daten in PID-Datei %s\n" -#: pg_ctl.c:538 +#: pg_ctl.c:541 #, c-format -msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n" +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" +"%s: kann Grenzwert fr Core-Datei-Gre nicht setzen; durch harten Grenzwert " +"verboten\n" -#: pg_ctl.c:568 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:574 +#: pg_ctl.c:577 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei %s muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:620 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: ein anderer Server luft mglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:644 +#: pg_ctl.c:647 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n" "Prfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:650 +#: pg_ctl.c:653 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -75,12 +77,12 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:667 +#: pg_ctl.c:670 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n" -#: pg_ctl.c:678 +#: pg_ctl.c:681 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -89,188 +91,188 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:690 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:691 +#: pg_ctl.c:694 #, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "konnte Server nicht starten\n" -#: pg_ctl.c:696 pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:835 +#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:697 +#: pg_ctl.c:700 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:704 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:715 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei %s existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:716 pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:858 +#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861 msgid "Is server running?\n" msgstr "Luft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:725 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:737 +#: pg_ctl.c:740 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fhrt herunter\n" -#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:757 pg_ctl.c:829 +#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:831 +#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fhrt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:764 pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839 #, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:798 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:798 pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "" "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch " "einmal.\n" -#: pg_ctl.c:840 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:864 +#: pg_ctl.c:867 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:873 +#: pg_ctl.c:876 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:878 +#: pg_ctl.c:881 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:925 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:937 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Server luft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:945 +#: pg_ctl.c:948 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server luft\n" -#: pg_ctl.c:956 +#: pg_ctl.c:959 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:993 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:999 +#: pg_ctl.c:1002 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte postgres Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht ffnen\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Service %s bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:1077 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service %s nicht registrieren: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1098 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Service %s nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service %s nicht ffnen: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service %s nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1198 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1194 +#: pg_ctl.c:1201 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1205 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1245 +#: pg_ctl.c:1255 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service %s nicht starten: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1457 +#: pg_ctl.c:1467 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:1465 +#: pg_ctl.c:1475 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -283,59 +285,64 @@ msgstr "" "senden.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1477 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:1468 +#: pg_ctl.c:1478 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgid "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN" +"\"]\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format -msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" -#: pg_ctl.c:1470 +#: pg_ctl.c:1480 #, c-format msgid "" -" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" +" [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1471 +#: pg_ctl.c:1482 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1472 +#: pg_ctl.c:1483 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1484 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1486 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" -" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +" [-D DATENVERZ] [-t SEK] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1477 +#: pg_ctl.c:1488 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1480 +#: pg_ctl.c:1491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -344,39 +351,44 @@ msgstr "" "\n" "Optionen fr alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:1481 +#: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1493 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:1483 +#: pg_ctl.c:1494 +#, c-format +msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" + +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1484 +#: pg_ctl.c:1496 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1485 +#: pg_ctl.c:1497 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1498 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1487 +#: pg_ctl.c:1499 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -386,14 +398,14 @@ msgstr "" "Start oder Neustart.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1488 +#: pg_ctl.c:1500 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:1490 +#: pg_ctl.c:1502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -402,14 +414,14 @@ msgstr "" "\n" "Optionen fr Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1503 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n" " bestehende Datei angehngt)\n" -#: pg_ctl.c:1492 +#: pg_ctl.c:1504 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -418,22 +430,22 @@ msgstr "" " -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen fr postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm)\n" -#: pg_ctl.c:1494 +#: pg_ctl.c:1506 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:1496 +#: pg_ctl.c:1508 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:1498 +#: pg_ctl.c:1510 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -442,12 +454,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen fr Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1501 +#: pg_ctl.c:1513 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS kann smart, fast oder immediate sein\n" -#: pg_ctl.c:1503 +#: pg_ctl.c:1515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -456,18 +468,18 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:1504 +#: pg_ctl.c:1516 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:1505 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n" -#: pg_ctl.c:1506 +#: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -476,7 +488,7 @@ msgstr "" " immediate beende ohne vollstndigen Shutdown; fhrt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:1508 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -485,7 +497,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen fr kill:\n" -#: pg_ctl.c:1512 +#: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,25 +506,25 @@ msgstr "" "\n" "Optionen fr register oder unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu " "registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1515 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -521,17 +533,17 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus %s\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1588 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname %s\n" -#: pg_ctl.c:1640 +#: pg_ctl.c:1653 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -542,27 +554,27 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:1746 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1781 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente fr kill-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus %s\n" -#: pg_ctl.c:1793 +#: pg_ctl.c:1809 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:1825 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Kindprozess wurde von Ausnahme 0x%X beendet" +msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../port/exec.c:596 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 52d2aa17289..1b08f78e82f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 18:24-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-16 12:32-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -12,39 +12,45 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620 +#: pg_ctl.c:231 pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:1726 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:280 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID %s: %s\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: datos no vlidos en archivo de PID %s\n" -#: pg_ctl.c:494 +#: pg_ctl.c:540 #, c-format -msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "" -"%s: otro postmaster puede estar en ejecucin; " -"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n" +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: no se puede establecer el lmite de archivos de volcado;\n" +"impedido por un lmite duro\n" -#: pg_ctl.c:512 +#: pg_ctl.c:570 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo %s\n" -#: pg_ctl.c:518 +#: pg_ctl.c:576 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones %s debe tener exactamente una lnea\n" -#: pg_ctl.c:569 +#: pg_ctl.c:619 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "" +"%s: otro servidor puede estar en ejecucin; tratando de iniciarlo de " +"todas formas.\n" + +#: pg_ctl.c:646 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -55,7 +61,7 @@ msgstr "" "directorio que %s.\n" "Verifique su instalacin.\n" -#: pg_ctl.c:575 +#: pg_ctl.c:652 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -66,12 +72,12 @@ msgstr "" "de la misma versin que %s.\n" "Verifique su instalacin.\n" -#: pg_ctl.c:587 +#: pg_ctl.c:669 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el cdigo de retorno fue %d\n" -#: pg_ctl.c:598 +#: pg_ctl.c:680 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -80,177 +86,189 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:607 +#: pg_ctl.c:689 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:611 +#: pg_ctl.c:693 #, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n" -#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755 +#: pg_ctl.c:698 pg_ctl.c:764 pg_ctl.c:837 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:699 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:621 +#: pg_ctl.c:703 msgid "server starting\n" msgstr "servidor inicindose\n" -#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:717 pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID %s no existe\n" -#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787 pg_ctl.c:860 msgid "Is server running?\n" msgstr "Est el servidor en ejecucin?\n" -#: pg_ctl.c:642 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727 +#: pg_ctl.c:732 pg_ctl.c:809 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: fall la seal de detencin (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:657 +#: pg_ctl.c:739 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor detenindose\n" -#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732 +#: pg_ctl.c:744 pg_ctl.c:814 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749 +#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:831 msgid " failed\n" msgstr " fall\n" -#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:761 pg_ctl.c:833 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:766 pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:844 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:797 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:800 pg_ctl.c:869 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:842 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:866 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:793 +#: pg_ctl.c:875 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la seal de recarga fall (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:798 +#: pg_ctl.c:880 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una seal al servidor\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:854 +#: pg_ctl.c:936 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor est en ejecucin (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:947 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecucin\n" -#: pg_ctl.c:876 +#: pg_ctl.c:958 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la seal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:910 +#: pg_ctl.c:992 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" -#: pg_ctl.c:919 +#: pg_ctl.c:1001 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005 +#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1087 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:979 +#: pg_ctl.c:1061 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio %s ya est registrado\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio %s: cdigo de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1011 +#: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio %s no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio %s: cdigo de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1107 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio %s: cdigo de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1193 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" + +#: pg_ctl.c:1196 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "Se agot el tiempo de espera al inicio del servidor\n" + +#: pg_ctl.c:1200 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" + +#: pg_ctl.c:1250 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio %s: cdigo de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1366 +#: pg_ctl.c:1462 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use %s --help para obtener ms informacin.\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1470 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -262,58 +280,63 @@ msgstr "" "seal a un proceso PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1472 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1377 +#: pg_ctl.c:1473 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o OPCIONES]\n" +msgid "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1378 +#: pg_ctl.c:1474 #, c-format -msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN]\n" +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN]\n" -#: pg_ctl.c:1379 +#: pg_ctl.c:1475 #, c-format msgid "" -" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN] [-o OPCIONES]\n" +" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN] \n" +" [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1476 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1477 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1382 +#: pg_ctl.c:1478 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1384 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1480 +#, fuzzy, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1482 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1389 +#: pg_ctl.c:1485 #, c-format msgid "" "\n" @@ -322,42 +345,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1390 +#: pg_ctl.c:1486 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata DATADIR ubicacin del rea de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1391 +#: pg_ctl.c:1487 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostrar slo errores, no mensajes de informacin\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1488 +#, c-format +msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr "" +" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opcin -w\n" + +#: pg_ctl.c:1489 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr "" " -w esperar hasta que la operacin se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1490 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W no esperar hasta que la operacin se haya " "completado\n" -#: pg_ctl.c:1394 +#: pg_ctl.c:1491 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar informacin sobre versin y salir\n" -#: pg_ctl.c:1396 +#: pg_ctl.c:1493 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -367,12 +396,12 @@ msgstr "" "reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1494 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opcin -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1399 +#: pg_ctl.c:1496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,13 +410,13 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1400 +#: pg_ctl.c:1497 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1401 +#: pg_ctl.c:1498 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -396,12 +425,25 @@ msgstr "" " -o OPCIONES parmetros de lnea de rdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1403 +#: pg_ctl.c:1500 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1405 +#: pg_ctl.c:1502 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr "" +" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" +" de volcado (core)\n" + +#: pg_ctl.c:1504 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr "" +" -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" + +#: pg_ctl.c:1506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -410,12 +452,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detencin y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1406 +#: pg_ctl.c:1507 #, c-format -msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCIN puede ser smart, fast o immediate\n" -#: pg_ctl.c:1408 +#: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -424,18 +466,18 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detencin son:\n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1510 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart salir despus que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1410 +#: pg_ctl.c:1511 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" -#: pg_ctl.c:1411 +#: pg_ctl.c:1512 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -445,7 +487,7 @@ msgstr "" " en el prximo inicio\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -454,7 +496,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de seales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1417 +#: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -463,7 +505,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1418 +#: pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" @@ -471,21 +513,21 @@ msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1419 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEA contrasea de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1420 +#: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,17 +536,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1448 +#: pg_ctl.c:1549 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado %s no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1481 +#: pg_ctl.c:1582 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de seal %s no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1647 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -515,27 +557,27 @@ msgstr "" "Por favor conctese (por ej. usando su) con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutar el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1647 +#: pg_ctl.c:1756 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de lnea de comandos (el primero es %s)\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1775 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envo de seal\n" -#: pg_ctl.c:1684 +#: pg_ctl.c:1793 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operacin %s no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1694 +#: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especific operacin\n" -#: pg_ctl.c:1710 +#: pg_ctl.c:1819 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -543,47 +585,57 @@ msgstr "" "%s: no se especific directorio de datos y la variable PGDATA no est " "definida\n" -#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 +#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:210 +#: ../../port/exec.c:211 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario %s no es vlida" -#: ../../port/exec.c:259 +#: ../../port/exec.c:260 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario %s" -#: ../../port/exec.c:266 +#: ../../port/exec.c:267 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s" -#: ../../port/exec.c:336 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s" -#: ../../port/exec.c:582 +#: ../../port/exec.c:583 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:596 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s" + +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:603 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 7f6dc0aeee4..e42ae74c0da 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-28 11:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 17:53+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,69 +19,75 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: pg_ctl.c:231 -#: pg_ctl.c:246 -#: pg_ctl.c:1716 +#: pg_ctl.c:232 +#: pg_ctl.c:247 +#: pg_ctl.c:1732 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" -#: pg_ctl.c:280 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID %s : %s\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:288 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: donnes invalides dans le fichier PID %s \n" +msgstr "%s : donnes invalides dans le fichier PID %s \n" -#: pg_ctl.c:538 +#: pg_ctl.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit par une limite en dur\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" +"par une limite en dur\n" -#: pg_ctl.c:568 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s \n" -#: pg_ctl.c:574 +#: pg_ctl.c:577 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s : le fichier d'options %s ne doit comporter qu'une seule ligne\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:620 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s : un autre serveur semble en cours d'excution ; le dmarrage du serveur va toutefois tre tent.\n" +msgstr "" +"%s : un autre serveur semble en cours d'excution ; le dmarrage du serveur\n" +"va toutefois tre tent\n" -#: pg_ctl.c:644 +#: pg_ctl.c:647 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ncessite le programme postgres , mais celui-ci n'a pas t trouv dans le mme rpertoire que %s .\n" +"%s a besoin du programme postgres , mais celui-ci n'a pas t trouv\n" +"dans le mme rpertoire que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:650 +#: pg_ctl.c:653 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme postgres , trouv par %s , n'est pas de la mme version que %s .\n" +"Le programme postgres , trouv par %s , n'est pas de la mme version\n" +"que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:667 +#: pg_ctl.c:670 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" -#: pg_ctl.c:678 +#: pg_ctl.c:681 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -90,257 +96,271 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur\n" "Examinez le journal des traces.\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:690 msgid "waiting for server to start..." msgstr "en attente du dmarrage du serveur..." -#: pg_ctl.c:691 +#: pg_ctl.c:694 #, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "n'a pas pu dmarrer le serveur\n" -#: pg_ctl.c:696 -#: pg_ctl.c:762 -#: pg_ctl.c:835 +#: pg_ctl.c:699 +#: pg_ctl.c:765 +#: pg_ctl.c:838 msgid " done\n" msgstr " effectu\n" -#: pg_ctl.c:697 +#: pg_ctl.c:700 msgid "server started\n" msgstr "serveur dmarr\n" -#: pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:704 msgid "server starting\n" msgstr "serveur en cours de dmarrage\n" -#: pg_ctl.c:715 -#: pg_ctl.c:783 -#: pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:786 +#: pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier PID %s n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:716 -#: pg_ctl.c:785 -#: pg_ctl.c:858 +#: pg_ctl.c:719 +#: pg_ctl.c:788 +#: pg_ctl.c:861 msgid "Is server running?\n" msgstr "le serveur est-il en cours d'excution ?\n" -#: pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:725 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : ne peut arrter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas arrter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" +"cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:730 -#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:810 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:737 +#: pg_ctl.c:740 msgid "server shutting down\n" msgstr "serveur en cours d'arrt\n" -#: pg_ctl.c:742 -#: pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:815 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "en attente de l'arrt du serveur..." -#: pg_ctl.c:757 -#: pg_ctl.c:829 +#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:832 msgid " failed\n" msgstr " a chou\n" -#: pg_ctl.c:759 -#: pg_ctl.c:831 +#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:834 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrt\n" -#: pg_ctl.c:764 -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:767 +#: pg_ctl.c:839 #, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "serveur arrt\n" -#: pg_ctl.c:786 -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:845 msgid "starting server anyway\n" msgstr "lancement du serveur malgr tout\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:798 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : ne peut relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" +"cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:798 -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:801 +#: pg_ctl.c:870 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Merci d'arrter le serveur mono-utilisateur et de ressayer.\n" -#: pg_ctl.c:840 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble tre parti\n" -#: pg_ctl.c:864 +#: pg_ctl.c:867 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : ne peut recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" +"cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:873 +#: pg_ctl.c:876 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:878 +#: pg_ctl.c:881 msgid "server signaled\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:925 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:937 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:945 +#: pg_ctl.c:948 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'excution\n" -#: pg_ctl.c:956 +#: pg_ctl.c:959 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:990 +#: pg_ctl.c:993 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable propre au programme\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable correspondant au programme\n" -#: pg_ctl.c:999 +#: pg_ctl.c:1002 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1053 -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1092 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service %s est dj enregistr\n" -#: pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:1077 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service %s : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1098 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service %s n'est pas enregistr\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service %s : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service %s : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1198 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "En attente du dmarrage du serveur...\n" -#: pg_ctl.c:1194 +#: pg_ctl.c:1201 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Dpassement du dlai pour l'attente du dmarrage du serveur\n" +msgstr "Dpassement du dlai pour le dmarrage du serveur\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1205 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serveur lanc et acceptant les connexions\n" -#: pg_ctl.c:1245 +#: pg_ctl.c:1255 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : n' a pas pu dmarrer le service %s : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le service %s : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1457 +#: pg_ctl.c:1467 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:1465 +#: pg_ctl.c:1475 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n" -"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou envoyer un signal un processus PostgreSQL\n" +"%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, relancer un serveur\n" +"PostgreSQL, de recharger les fichiers de configuration, de rapporter le\n" +"statut d'un serveur PostgreSQL et enfin d'envoyer un signal un processus\n" +"PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1477 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1468 +#: pg_ctl.c:1478 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format -msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" -#: pg_ctl.c:1470 +#: pg_ctl.c:1480 #, c-format -msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgid "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1471 +#: pg_ctl.c:1482 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1472 +#: pg_ctl.c:1483 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n" +msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1484 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" +msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1486 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RP_DONNES]\n" -" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n" +" [-D RP_DONNES] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1477 +#: pg_ctl.c:1488 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:1480 +#: pg_ctl.c:1491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -349,51 +369,61 @@ msgstr "" "\n" "Options gnrales :\n" -#: pg_ctl.c:1481 +#: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata RP_DONNES emplacement de stockage du cluster\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1493 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message d'informations\n" +msgstr "" +" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" +" d'informations\n" -#: pg_ctl.c:1483 +#: pg_ctl.c:1494 +#, c-format +msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr "" +" -t SECS dure en secondes attendre lors de\n" +" l'utilisation de l'option -w\n" + +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w attend la fin de l'opration\n" -#: pg_ctl.c:1484 +#: pg_ctl.c:1496 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n" -#: pg_ctl.c:1485 +#: pg_ctl.c:1497 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1498 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1487 +#: pg_ctl.c:1499 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Le comportement par dfaut attend l'arrt, pas le dmarrage et la relance.)\n" +"(Le comportement par dfaut attend l'arrt, pas le dmarrage et la\n" +"relance.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1488 +#: pg_ctl.c:1500 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n" -#: pg_ctl.c:1490 +#: pg_ctl.c:1502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -402,36 +432,38 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le dmarrage ou la relance :\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1503 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log NOM_FICHIER crit (ou ajoute) le journal du serveur dans NOM_FICHIER.\n" +msgstr "" +" -l, --log NOM_FICHIER crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" +" NOM_FICHIER\n" -#: pg_ctl.c:1492 +#: pg_ctl.c:1504 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPTIONS options de la ligne de commande passer postgres\n" -" (excutable du serveur PostgreSQL)\n" +" -o OPTIONS options de la ligne de commande passer \n" +" postgres (excutable du serveur PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1494 +#: pg_ctl.c:1506 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas ncessaire\n" -#: pg_ctl.c:1496 +#: pg_ctl.c:1508 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n" +msgstr " -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n" -#: pg_ctl.c:1498 +#: pg_ctl.c:1510 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files non applicable sur cette plateforme\n" +msgstr " -c, --core-files non applicable cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -440,12 +472,12 @@ msgstr "" "\n" "Options pour l'arrt ou la relance :\n" -#: pg_ctl.c:1501 +#: pg_ctl.c:1513 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODE_ARRET smart , fast ou immediate \n" -#: pg_ctl.c:1503 +#: pg_ctl.c:1515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -454,22 +486,24 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrt sont :\n" -#: pg_ctl.c:1504 +#: pg_ctl.c:1516 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart quitte aprs dconnexion de tous les clients\n" -#: pg_ctl.c:1505 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" -#: pg_ctl.c:1506 +#: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate quitte sans arrt complet ; entrane une restauration au dmarrage suivant\n" +msgstr "" +" immediate quitte sans arrt complet ; entrane une\n" +" restauration au dmarrage suivant\n" -#: pg_ctl.c:1508 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,7 +512,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autoriss pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:1512 +#: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -487,22 +521,28 @@ msgstr "" "\n" "Options d'enregistrement ou de ds-enregistrement :\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service utilis pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -N NOM_SERVICE nom du service utilis pour l'enregistrement du\n" +" serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis pour\n" +" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1515 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis pour\n" +" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -511,17 +551,17 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrt non reconnu %s \n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1588 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu %s \n" -#: pg_ctl.c:1640 +#: pg_ctl.c:1653 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -529,33 +569,35 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s : ne peut tre excut en tant que root\n" -"Merci de vous connecter (avec su , par exemple) sous l'utilisateur (non privilgi)\n" -"qui va possder le processus serveur.\n" +"Merci de vous connecter (avec su , par exemple) sous l'utilisateur (non\n" +"privilgi) qui va possder le processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:1746 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est %s )\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1781 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1799 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opration %s non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:1793 +#: pg_ctl.c:1809 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opration indique\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:1825 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes indiqu et variable d'environnement PGDATA non initialise\n" +msgstr "" +"%s : aucun rpertoire de bases de donnes indiqu et variable\n" +"d'environnement PGDATA non initialise\n" #: ../../port/exec.c:192 #: ../../port/exec.c:306 diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index b4ec014bcb4..88c65b84c3e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,99 +1,101 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007. # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.4 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.9 2007/11/15 20:44:37 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-15 16:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-15 21:41+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228 +#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:228 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:266 +#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ungltige -X-Option -- %s\n" -#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:440 pg_dump.c:449 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273 -#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:268 pg_dumpall.c:277 pg_dumpall.c:294 +#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:446 pg_dump.c:455 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273 +#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324 +#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" -#: pg_dump.c:447 pg_dumpall.c:292 +#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:322 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n" -#: pg_dump.c:460 -msgid "" -"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "" -"Optionen nur Schema (-s) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen " -"verwendet werden\n" - #: pg_dump.c:466 -msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"Optionen Lschen (-c) und nur Daten (-a) knnen nicht zusammen verwendet " +"Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only knnen nicht zusammen verwendet " "werden\n" #: pg_dump.c:472 -msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) knnen nicht zusammen verwendet " +"Optionen -c/--clean und -a/--data-only knnen nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:473 +#: pg_dump.c:478 +msgid "" +"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"Optionen -d/-D/--inserts/--column-inserts und -o/--oids knnen nicht " +"zusammen verwendet werden\n" + +#: pg_dump.c:479 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:502 +#: pg_dump.c:509 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungltiges Ausgabeformat %s angegeben\n" -#: pg_dump.c:508 +#: pg_dump.c:515 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben ffnen\n" -#: pg_dump.c:519 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:526 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "konnte Versionszeichenkette %s nicht entziffern\n" -#: pg_dump.c:535 +#: pg_dump.c:542 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungltige Clientkodierung %s angegeben\n" -#: pg_dump.c:583 +#: pg_dump.c:590 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:600 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:615 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:727 +#: pg_dump.c:734 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -102,17 +104,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:371 +#: pg_dump.c:735 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:480 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:729 +#: pg_dump.c:736 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:483 #, c-format msgid "" "\n" @@ -121,18 +123,18 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:732 pg_restore.c:377 +#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dump.c:733 +#: pg_dump.c:740 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -140,29 +142,29 @@ msgid "" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:381 +#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:381 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose Verbose-Modus\n" -#: pg_dump.c:737 +#: pg_dump.c:744 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau fr komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:487 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:378 +#: pg_dump.c:746 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:379 +#: pg_dump.c:748 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,22 +173,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:742 +#: pg_dump.c:749 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" +msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:743 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:744 +#: pg_dump.c:751 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung lschen\n" -#: pg_dump.c:745 +#: pg_dump.c:752 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -194,14 +196,16 @@ msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfgen\n" -#: pg_dump.c:746 +#: pg_dump.c:753 #, c-format msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" -msgstr " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" +msgstr "" +" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY " +"ausgeben\n" -#: pg_dump.c:747 +#: pg_dump.c:754 #, c-format msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -210,27 +214,30 @@ msgstr "" " -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:748 +#: pg_dump.c:755 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:749 +#: pg_dump.c:756 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" +msgstr "" +" -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:750 +#: pg_dump.c:757 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT " +"ausgeben\n" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:758 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:759 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" @@ -239,43 +246,49 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentmer im\n" " plain text-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:754 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:755 +#: pg_dump.c:762 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername fr das plain text-Format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME Superusername fr das plain text-Format\n" -#: pg_dump.c:757 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" +msgstr "" +" -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:758 +#: pg_dump.c:765 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" +msgstr "" +" -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:759 +#: pg_dump.c:766 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:760 +#: pg_dump.c:767 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " "quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" +" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-" +"Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:761 +#: pg_dump.c:768 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -283,7 +296,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers Trigger abschalten whrend der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:762 +#: pg_dump.c:769 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -294,7 +307,7 @@ msgstr "" " SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:766 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:397 +#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -303,24 +316,24 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:767 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:398 +#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:510 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:399 +#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:400 +#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401 +#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:514 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -329,7 +342,7 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:772 +#: pg_dump.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,135 +355,144 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:404 +#: pg_dump.c:781 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:517 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169 +#: pg_dump.c:789 pg_backup_archiver.c:1185 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:810 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswhlen zu knnen\n" +msgstr "" +"Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswhlen zu knnen\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:1109 +#: pg_dump.c:1121 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle %s fehlgeschlagen: PQendcopy() fehlgeschlagen.\n" +msgstr "" +"Ausgabe des Inhalts der Tabelle %s fehlgeschlagen: PQendcopy() " +"fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dump.c:8835 +#: pg_dump.c:1122 pg_dump.c:10288 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1111 pg_dump.c:8836 +#: pg_dump.c:1123 pg_dump.c:10289 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1387 +#: pg_dump.c:1399 msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:1449 +#: pg_dump.c:1461 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n" -#: pg_dump.c:1456 +#: pg_dump.c:1468 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag fr Datenbank %s\n" -#: pg_dump.c:1554 +#: pg_dump.c:1566 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:1580 +#: pg_dump.c:1592 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1641 +#: pg_dump.c:1653 msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1677 +#: pg_dump.c:1689 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht ffnen: %s" -#: pg_dump.c:1690 +#: pg_dump.c:1702 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s" -#: pg_dump.c:1727 +#: pg_dump.c:1739 msgid "saving large object comments\n" msgstr "sichere Kommentare fr Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1881 +#: pg_dump.c:1893 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Schemas %s scheint ungltig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1928 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:2160 +#: pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Datentypen %s scheint ungltig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2299 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentmer des Operatoren %s scheint ungltig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2438 +#: pg_dump.c:2473 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Operatorklasse %s scheint ungltig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2563 +#: pg_dump.c:2560 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Eigentmer der Operatorfamilie %s scheint ungltig zu sein\n" + +#: pg_dump.c:2685 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentmer der Aggregatfunktion %s scheint ungltig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2718 +#: pg_dump.c:2840 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Funktion %s scheint ungltig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3042 +#: pg_dump.c:3164 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentmer der Tabelle %s scheint ungltig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3301 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:3447 +#: pg_dump.c:3569 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlssel-Constraints von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:3659 +#: pg_dump.c:3794 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -479,17 +501,17 @@ msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u " "nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3741 +#: pg_dump.c:3877 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:3811 +#: pg_dump.c:3966 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Trigger fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:3858 +#: pg_dump.c:4013 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -498,78 +520,88 @@ msgstr "" "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlssel-Trigger " "%s von Tabelle %s bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:4182 +#: pg_dump.c:4349 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:4267 +#: pg_dump.c:4434 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungltige Spaltennummerierung in Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:4300 +#: pg_dump.c:4467 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:4385 +#: pg_dump.c:4552 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungltiger adnum-Wert %d fr Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:4403 +#: pg_dump.c:4570 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints fr Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:4467 +#: pg_dump.c:4634 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Check-Constraints fr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:4469 +#: pg_dump.c:4636 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verflscht.)\n" -#: pg_dump.c:5140 pg_dump.c:5317 pg_dump.c:5893 pg_dump.c:6316 pg_dump.c:6626 -#: pg_dump.c:6827 pg_dump.c:7021 +#: pg_dump.c:5527 #, c-format -msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s" +msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +msgstr "keine Label-Definitionen fr Enum ID %u gefunden\n" -#: pg_dump.c:5436 +#: pg_dump.c:5756 pg_dump.c:5941 pg_dump.c:6540 pg_dump.c:7032 pg_dump.c:7279 +#: pg_dump.c:7383 pg_dump.c:7721 pg_dump.c:7894 pg_dump.c:8088 pg_dump.c:8311 +#: pg_dump.c:8462 pg_dump.c:10096 #, c-format -msgid "query yielded no rows: %s\n" +msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" + +#: pg_dump.c:6060 +#, c-format +msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n" -#: pg_dump.c:5713 +#: pg_dump.c:6337 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:5954 +#: pg_dump.c:6604 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5970 +#: pg_dump.c:6620 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5984 +#: pg_dump.c:6634 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:6021 +#: pg_dump.c:6645 +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" + +#: pg_dump.c:6683 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungltiger provolatile-Wert fr Funktion %s\n" -#: pg_dump.c:6551 +#: pg_dump.c:7248 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:7045 +#: pg_dump.c:8112 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -578,19 +610,19 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte fr diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:7177 +#: pg_dump.c:8587 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:7272 +#: pg_dump.c:8682 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:7275 +#: pg_dump.c:8685 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -598,273 +630,293 @@ msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht %s zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:7284 +#: pg_dump.c:8694 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht %s scheint leer zu sein (Lnge null)\n" -#: pg_dump.c:7582 +#: pg_dump.c:8992 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungltige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:7684 +#: pg_dump.c:9094 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index fr Constraint %s\n" -#: pg_dump.c:7849 +#: pg_dump.c:9259 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:7912 +#: pg_dump.c:9322 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag fr diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:7917 +#: pg_dump.c:9327 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag fr diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:7949 +#: pg_dump.c:9359 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "konnte Eintrag fr pg_indexes in pg_class nicht finden\n" -#: pg_dump.c:7954 +#: pg_dump.c:9364 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "mehr als ein Eintrag fr pg_indexes in pg_class gefunden\n" -#: pg_dump.c:8003 +#: pg_dump.c:9413 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:8012 +#: pg_dump.c:9422 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name %s\n" -#: pg_dump.c:8266 +#: pg_dump.c:9676 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) fr Trigger %s von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:8387 +#: pg_dump.c:9813 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned" +"returned\n" msgstr "" "Anfrage nach Regel %s der Tabelle %s fehlgeschlagen: falsche Anzahl " -"Zeilen" +"Zeilen zurckgegeben\n" -#: pg_dump.c:8454 +#: pg_dump.c:9907 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhngigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:8643 -#, c-format -msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" - -#: pg_dump.c:8830 +#: pg_dump.c:10283 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: common.c:91 +#: common.c:111 msgid "reading schemas\n" msgstr "lese Schemas\n" -#: common.c:95 +#: common.c:115 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" -#: common.c:100 +#: common.c:121 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" -#: common.c:105 +#: common.c:127 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" -#: common.c:109 +#: common.c:131 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:113 +#: common.c:135 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" -#: common.c:117 +#: common.c:140 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" -#: common.c:121 +#: common.c:144 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" + +#: common.c:148 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" + +#: common.c:152 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewrterbcher\n" + +#: common.c:156 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" + +#: common.c:160 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" + +#: common.c:164 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" -#: common.c:125 +#: common.c:168 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:129 +#: common.c:173 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:133 +#: common.c:177 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:137 +#: common.c:181 msgid "reading type casts\n" msgstr "lese Typumwandlungen\n" -#: common.c:142 +#: common.c:186 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" -#: common.c:146 +#: common.c:190 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lese Spalteninfo fr interessante Tabellen\n" -#: common.c:150 +#: common.c:194 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:154 +#: common.c:198 msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" -#: common.c:158 +#: common.c:202 msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:162 +#: common.c:206 msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:716 +#: common.c:822 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle %s (OID %u) nicht " "gefunden\n" -#: common.c:758 +#: common.c:864 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array %s nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:773 +#: common.c:879 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "konnte numerisches Array %s nicht parsen: ungltiges Zeichen in Zahl\n" +msgstr "" +"konnte numerisches Array %s nicht parsen: ungltiges Zeichen in Zahl\n" -#: common.c:886 +#: common.c:992 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n" -#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922 -#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003 -#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471 -#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138 +#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028 +#: pg_backup_archiver.c:547 pg_backup_archiver.c:888 pg_backup_archiver.c:1019 +#: pg_backup_archiver.c:1077 pg_backup_archiver.c:1487 +#: pg_backup_archiver.c:1644 pg_backup_archiver.c:1685 pg_backup_custom.c:138 #: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 -#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217 #: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:986 +#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1013 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_backup_archiver.c:40 +#: pg_backup_archiver.c:39 msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967 +#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:983 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schlieen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:149 +#: pg_backup_archiver.c:148 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:156 +#: pg_backup_archiver.c:155 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:157 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "untersttzt\n" -#: pg_backup_archiver.c:200 +#: pg_backup_archiver.c:199 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:243 +#: pg_backup_archiver.c:242 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269 +#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:268 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprnglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:276 +#: pg_backup_archiver.c:275 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:290 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "Tabelle %s konnte nicht erzeugt werden, werde die Daten nicht wiederherstellen\n" +msgstr "" +"Tabelle %s konnte nicht erzeugt werden, werde die Daten nicht " +"wiederherstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:311 +#: pg_backup_archiver.c:310 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:335 +#: pg_backup_archiver.c:334 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" -msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht untersttzt)\n" +msgstr "" +"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser " +"Installation nicht untersttzt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:343 +#: pg_backup_archiver.c:342 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "Wiederherstellung von %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:387 +#: pg_backup_archiver.c:386 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "fhre %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:405 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setze Eigentmer und Privilegien fr %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:464 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger fr %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:490 +#: pg_backup_archiver.c:489 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger fr %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:520 +#: pg_backup_archiver.c:519 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -872,191 +924,208 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht auerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:662 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewhlten Format nicht untersttzt\n" -#: pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:716 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:740 +#: pg_backup_archiver.c:739 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:745 +#: pg_backup_archiver.c:744 msgid "could not open large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht ffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:803 +#: pg_backup_archiver.c:802 #, c-format -msgid "could not open TOC file: %s\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht ffnen: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei %s nicht ffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:821 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:829 +#: pg_backup_archiver.c:828 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag fr ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245 +#: pg_backup_archiver.c:962 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127 +#: pg_backup_files.c:259 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht ffnen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:965 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht ffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1062 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1050 +#: pg_backup_archiver.c:1066 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748 -#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413 -#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1064 pg_backup_tar.c:1355 +#: pg_backup_archiver.c:1125 pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429 +#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1091 pg_backup_tar.c:1384 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1117 +#: pg_backup_archiver.c:1133 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1215 +#: pg_backup_archiver.c:1231 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1220 +#: pg_backup_archiver.c:1236 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1225 +#: pg_backup_archiver.c:1241 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1230 +#: pg_backup_archiver.c:1246 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1364 +#: pg_backup_archiver.c:1380 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1393 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro\n" -#: pg_backup_archiver.c:1489 +#: pg_backup_archiver.c:1490 pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:740 +#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:787 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "unerwartetes Dateiende\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1507 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289 +#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152 +#: pg_backup_files.c:304 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Eingabedatei %s nicht ffnen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1530 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht ffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1516 +#: pg_backup_archiver.c:1539 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1518 +#: pg_backup_archiver.c:1541 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1594 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1574 +#: pg_backup_archiver.c:1597 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gltiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1615 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:1622 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schlieen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1616 +#: pg_backup_archiver.c:1639 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH fr %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1694 +#: pg_backup_archiver.c:1717 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1867 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags auerhalb des gltigen Bereichs -- vielleicht ein " "verflschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:1952 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1986 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:1991 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungltiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1986 +#: pg_backup_archiver.c:2009 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungltiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf %s setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602 +#: pg_backup_archiver.c:2493 pg_backup_archiver.c:2632 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentmer fr Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2634 +#: pg_backup_archiver.c:2664 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1064,36 +1133,36 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfgbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2669 +#: pg_backup_archiver.c:2699 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2683 +#: pg_backup_archiver.c:2713 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht untersttzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2688 +#: pg_backup_archiver.c:2718 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prfung der Integer-Gre (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2692 +#: pg_backup_archiver.c:2722 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"may fail\n" +"might fail\n" msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit greren Integers erstellt; " "einige Operationen knnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2702 +#: pg_backup_archiver.c:2732 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2718 +#: pg_backup_archiver.c:2748 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1101,7 +1170,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation untersttzt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfgbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2766 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n" @@ -1109,95 +1178,87 @@ msgstr "WARNUNG: ungltiges Erstellungsdatum im Kopf\n" msgid "custom archiver" msgstr "Custom-Archivierer" -#: pg_backup_custom.c:177 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht ffnen: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:188 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Eingabedatei %s nicht ffnen: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungltige Oid fr Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:440 +#: pg_backup_custom.c:455 msgid "" "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes auer der Reihe wird ohne ID in diesem Eingabestrom nicht untersttzt (fseek bentigt)\n" +msgstr "" +"Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes auer der Reihe wird ohne " +"ID in diesem Eingabestrom nicht untersttzt (fseek bentigt)\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:470 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %" "d\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:502 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890 +#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_custom.c:673 +#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:596 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:602 +#: pg_backup_custom.c:617 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schlieen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:719 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:817 +#: pg_backup_custom.c:833 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schlieen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:840 +#: pg_backup_custom.c:856 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell berein -- benutze " "ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:921 +#: pg_backup_custom.c:937 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1000 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlieen: %s\n" @@ -1210,18 +1271,18 @@ msgstr "Archivierer (DB)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1391 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" # XXX bessere bersetzung von mismatch? -#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242 +#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1394 #, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n" -#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245 +#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1397 #, c-format msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " @@ -1230,67 +1291,67 @@ msgstr "" "Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um " "trotzdem fortzusetzen.)\n" -#: pg_backup_db.c:144 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank %s als Benutzer %s\n" -#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192 +#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242 +#: pg_dumpall.c:1319 pg_dumpall.c:1343 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:160 +#: pg_backup_db.c:158 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:163 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:220 +#: pg_backup_db.c:211 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:243 +#: pg_backup_db.c:234 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:262 +#: pg_backup_db.c:252 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:293 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n" -#: pg_backup_db.c:388 +#: pg_backup_db.c:378 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:398 +#: pg_backup_db.c:388 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:445 +#: pg_backup_db.c:435 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausfhren" -#: pg_backup_db.c:647 +#: pg_backup_db.c:637 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1309,44 +1370,44 @@ msgstr "" " normalen Gebrauch. Dateien werden in das aktuelle Verzeichnis\n" " geschrieben.\n" -#: pg_backup_files.c:265 +#: pg_backup_files.c:280 msgid "could not close data file\n" msgstr "konnte Datendatei nicht schlieen\n" -#: pg_backup_files.c:298 +#: pg_backup_files.c:314 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schlieen\n" -#: pg_backup_files.c:361 +#: pg_backup_files.c:376 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe ffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541 +#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlieen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:386 +#: pg_backup_files.c:401 msgid "could not write byte\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" -#: pg_backup_files.c:471 +#: pg_backup_files.c:487 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe ffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:910 +#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:937 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungltige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:510 +#: pg_backup_files.c:526 #, c-format -msgid "could not open large object file for input: %s\n" -msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht zur Eingabe ffnen: %s\n" +msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "konnte Large-Object-Datei %s nicht zur Eingabe ffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:524 +#: pg_backup_files.c:541 msgid "could not close large object file\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlieen\n" @@ -1358,58 +1419,68 @@ msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:180 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei %s nicht zur Ausgabe ffnen: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:188 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe ffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:208 +#: pg_backup_tar.c:215 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht untersttzt\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:224 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei %s nicht zur Eingabe ffnen: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:231 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe ffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:341 +#: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:365 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht untersttzt\n" -#: pg_backup_tar.c:395 +#: pg_backup_tar.c:408 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporren Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:404 +#: pg_backup_tar.c:417 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporre Datei nicht ffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:446 msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schlieen\n" -#: pg_backup_tar.c:533 +#: pg_backup_tar.c:546 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:537 +#: pg_backup_tar.c:550 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n" -#: pg_backup_tar.c:664 +#: pg_backup_tar.c:677 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette copy in %s nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:682 +#: pg_backup_tar.c:695 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1418,55 +1489,55 @@ msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette from stdin in %s ab Position %" "lu nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:718 +#: pg_backup_tar.c:732 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:855 +#: pg_backup_tar.c:882 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" -#: pg_backup_tar.c:1054 +#: pg_backup_tar.c:1082 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "Archivmitglied zu gro fr Tar-Format\n" -#: pg_backup_tar.c:1069 +#: pg_backup_tar.c:1097 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporre Datei nicht schlieen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1107 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" "tatschliche Dateilnge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Lnge (%s) berein\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_tar.c:1115 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffllen\n" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1144 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nchstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1126 +#: pg_backup_tar.c:1155 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1135 pg_backup_tar.c:1166 +#: pg_backup_tar.c:1164 pg_backup_tar.c:1195 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf fr Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 +#: pg_backup_tar.c:1179 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s bersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " @@ -1475,23 +1546,23 @@ msgstr "" "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "untersttzt: %s wird bentigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "tatschliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter berein (%s und %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1216 +#: pg_backup_tar.c:1245 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "unvollstndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1252 +#: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Lnge %lu, Prfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1262 +#: pg_backup_tar.c:1291 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1597,7 +1668,7 @@ msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386 +#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:496 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" @@ -1646,14 +1717,14 @@ msgid "" msgstr "" " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" -#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:392 +#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger abschalten whrend der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393 +#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:505 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1702,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:148 +#: pg_dumpall.c:156 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1713,7 +1784,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n" "Prfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:155 +#: pg_dumpall.c:163 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1724,7 +1795,52 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:332 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only knnen nicht zusammen " +"verwendet werden\n" + +#: pg_dumpall.c:341 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only knnen nicht " +"zusammen verwendet werden\n" + +#: pg_dumpall.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only knnen nicht zusammen " +"verwendet werden\n" + +#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1332 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank %s verbinden\n" + +#: pg_dumpall.c:385 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: konnte nicht mit Datenbank postgres oder template1 verbinden\n" +"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" + +#: pg_dumpall.c:402 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei %s nicht ffnen: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:479 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1732,12 +1848,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" -#: pg_dumpall.c:372 +#: pg_dumpall.c:481 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:375 +#: pg_dumpall.c:485 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1745,17 +1861,17 @@ msgid "" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dumpall.c:380 +#: pg_dumpall.c:490 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" +msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dumpall.c:381 +#: pg_dumpall.c:491 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung lschen\n" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:492 #, c-format msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" @@ -1763,7 +1879,7 @@ msgstr "" " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " "ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:383 +#: pg_dumpall.c:493 #, c-format msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" @@ -1771,36 +1887,52 @@ msgstr "" " -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:384 +#: pg_dumpall.c:494 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n" +" -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:495 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:497 +#, c-format +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder " +"Tablespaces\n" + +#: pg_dumpall.c:498 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" +msgstr " -s, --schema-only nur das Schema ausgeben, nicht die Daten\n" -#: pg_dumpall.c:388 +#: pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " "dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername fr den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:389 +#: pg_dumpall.c:500 +#, c-format +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder " +"Rollen\n" + +#: pg_dumpall.c:501 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:502 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting\n" @@ -1810,7 +1942,12 @@ msgstr "" " Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:511 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank angeben\n" + +#: pg_dumpall.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1821,114 +1958,124 @@ msgstr "" "Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:751 +#: pg_dumpall.c:874 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Tablespace %s nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:915 +#: pg_dumpall.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) fr Datenbank %s nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1072 +#: pg_dumpall.c:1195 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank %s...\n" -#: pg_dumpall.c:1078 +#: pg_dumpall.c:1205 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump fr Datenbank %s fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1133 +#: pg_dumpall.c:1214 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: fhre %s aus\n" +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei %s nicht neu ffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1178 +#: pg_dumpall.c:1287 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank %s verbinden\n" +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: fhre %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:1202 +#: pg_dumpall.c:1354 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank %s verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1216 +#: pg_dumpall.c:1368 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1222 +#: pg_dumpall.c:1374 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette %s nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1230 +#: pg_dumpall.c:1382 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Version %s nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296 +#: pg_dumpall.c:1422 pg_dumpall.c:1448 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: fhre %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302 +#: pg_dumpall.c:1428 pg_dumpall.c:1454 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304 +#: pg_dumpall.c:1430 pg_dumpall.c:1456 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 +#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:210 +#: ../../port/exec.c:211 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungltige Programmdatei %s" -#: ../../port/exec.c:259 +#: ../../port/exec.c:260 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:266 +#: ../../port/exec.c:267 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden" -#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: ../../port/exec.c:336 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:582 +#: ../../port/exec.c:583 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#: ../../port/exec.c:596 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" + +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:603 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 700de176aa3..ae434796023 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_dump-fr.po to # French message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.15 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.16 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 10:53+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" #: pg_dumpall.c:334 #: pg_dumpall.c:343 #: pg_dumpall.c:352 -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" @@ -56,16 +56,22 @@ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" #: pg_dump.c:466 -msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "Les options schema only (-s) et data only (-a) ne peuvent pas tre utilises conjointement\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" +"utilises conjointement\n" #: pg_dump.c:472 -msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "Les options clean (-c) et data only (-a) ne peuvent pas tre utilises conjointement\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" +"utilises conjointement\n" #: pg_dump.c:478 -msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas tre utilises conjointement\n" +msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "" +"Les options -d/-D/--inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n" +"peuvent pas tre utilises conjointement\n" #: pg_dump.c:479 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" @@ -74,7 +80,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" #: pg_dump.c:509 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "format de sortie indiqu invalide ( %s )\n" +msgstr "format de sortie %s invalide\n" #: pg_dump.c:515 #, c-format @@ -90,12 +96,12 @@ msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n" #: pg_dump.c:542 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "encodage client indiqu invalide %s \n" +msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n" #: pg_dump.c:590 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "le dernier OID intgr est %u\n" +msgstr "le dernier OID interne est %u\n" #: pg_dump.c:600 msgid "No matching schemas were found\n" @@ -111,12 +117,13 @@ msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s exporte une base de donnes vers un fichier texte ou vers d'autres formats.\n" +"%s sauvegarde une base de donnes dans un fichier texte et dans d'autres\n" +"formats.\n" "\n" #: pg_dump.c:735 #: pg_restore.c:372 -#: pg_dumpall.c:479 +#: pg_dumpall.c:480 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" @@ -128,7 +135,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" #: pg_dump.c:738 #: pg_restore.c:375 -#: pg_dumpall.c:482 +#: pg_dumpall.c:483 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,7 +146,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:739 #: pg_restore.c:377 -#: pg_dumpall.c:483 +#: pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" @@ -147,7 +154,9 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" #: pg_dump.c:740 #, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalis, tar, texte)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n" +" tar, texte)\n" #: pg_dump.c:741 #, c-format @@ -155,8 +164,8 @@ msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version continuer mme si la version du serveur ne correspond pas\n" -" la version de pg_dump\n" +" -i, --ignore-version continue mme si la version du serveur ne\n" +" correspond pas la version de pg_dump\n" #: pg_dump.c:743 #: pg_restore.c:381 @@ -167,24 +176,26 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" #: pg_dump.c:744 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compresss\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" +" compresss\n" #: pg_dump.c:745 #: pg_restore.c:382 -#: pg_dumpall.c:486 +#: pg_dumpall.c:487 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help afficher cette aide puis quitter\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_dump.c:746 #: pg_restore.c:383 -#: pg_dumpall.c:487 +#: pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afficher la version, puis quitter\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_dump.c:748 -#: pg_dumpall.c:488 +#: pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,54 +207,66 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:749 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les donnes, pas le schma\n" +msgstr "" +" -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n" +" schma\n" #: pg_dump.c:750 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs inclure les objets volumineux dans la sauvegarde\n" +msgstr "" +" -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n" +" sauvegarde\n" #: pg_dump.c:751 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schma avant de le crer\n" +msgstr "" +" -c, --clean nettoie (supprime) le schma avant de le\n" +" crer\n" #: pg_dump.c:752 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create inclure les commandes de cration de la base dans la sauvegarde\n" +msgstr "" +" -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n" +" dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:753 #, c-format msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " -d, --inserts sauvegarder les donnes avec des instructions INSERT plutt que COPY\n" +msgstr "" +" -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n" +" INSERT plutt que COPY\n" #: pg_dump.c:754 #, c-format msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts sauvegarder les donnes avec des commandes INSERT prcisant\n" -" les noms des colonnes\n" +" -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n" +" INSERT prcisant les noms des colonnes\n" #: pg_dump.c:755 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarder les donnes dans l'encodage ENCODAGE\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n" +" ENCODAGE\n" #: pg_dump.c:756 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarder uniquement le(s) schma(s) nomm(s)\n" +msgstr " -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n" #: pg_dump.c:757 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ne pas sauvegarder le(s) schma(s) nomm(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n" #: pg_dump.c:758 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclure les OID dans la sauvegarde\n" +msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:759 #, c-format @@ -251,48 +274,54 @@ msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ne pas sauvegarder les commandes de restauration\n" -" des possessions des objets dans le format texte\n" +" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n" +" objets lors de l'utilisation du format texte\n" #: pg_dump.c:761 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement la structure, pas les donnes\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" +" donnes\n" #: pg_dump.c:762 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser dans le format texte\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" +" utiliser dans le format texte\n" #: pg_dump.c:764 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarder uniquement la (ou les) table(s) indique(s)\n" +msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n" #: pg_dump.c:765 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE NE PAS sauvegarder la (ou les) table(s) indique(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n" #: pg_dump.c:766 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" #: pg_dump.c:767 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting\n" -" dsactiver les guillemets dollar,\n" -" respecter le standard SQL en matire de guillemets\n" +" --disable-dollar-quoting dsactive l'utilisation des guillemets\n" +" dollar dans le but de respecter le standard\n" +" SQL en matire de guillemets\n" #: pg_dump.c:768 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers dsactiver les triggers lors de la restauration des seules donnes\n" +msgstr "" +" --disable-triggers dsactive les triggers en mode de\n" +" restauration des donnes seulement\n" #: pg_dump.c:769 #, c-format @@ -302,12 +331,13 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" -" des commandes ALTER OWNER pour les possessions\n" +" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION\n" +" au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" +" modifier les propritaires\n" #: pg_dump.c:773 #: pg_restore.c:412 -#: pg_dumpall.c:508 +#: pg_dumpall.c:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,31 +348,37 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:774 #: pg_restore.c:413 -#: pg_dumpall.c:509 +#: pg_dumpall.c:510 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NOMHOTE hte du serveur de bases de donnes ou rpertoire des sockets\n" +msgstr "" +" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" +" rpertoire des sockets\n" #: pg_dump.c:775 #: pg_restore.c:414 -#: pg_dumpall.c:511 +#: pg_dumpall.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de donnes\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n" +" donnes\n" #: pg_dump.c:776 #: pg_restore.c:415 -#: pg_dumpall.c:512 +#: pg_dumpall.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" #: pg_dump.c:777 #: pg_restore.c:416 -#: pg_dumpall.c:513 +#: pg_dumpall.c:514 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password forcer la demande du mot de passe (par dfaut)\n" +msgstr "" +" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" +" dfaut)\n" #: pg_dump.c:779 #, c-format @@ -353,13 +389,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucune base de donnes n'est indique, la valeur de la variable d'environnement\n" -"PGDATABASE est alors utilise.\n" +"Si aucune base de donnes n'est indique, la valeur de la variable\n" +"d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n" "\n" #: pg_dump.c:781 #: pg_restore.c:420 -#: pg_dumpall.c:516 +#: pg_dumpall.c:517 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -371,325 +407,346 @@ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" #: pg_dump.c:810 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options de slection du schma\n" +msgstr "" +"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options\n" +"de slection du schma\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1123 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de PQgetCopyData().\n" +msgstr "" +"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n" +"PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1122 -#: pg_dump.c:10288 +#: pg_dump.c:1124 +#: pg_dump.c:10293 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1123 -#: pg_dump.c:10289 +#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:10294 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande tait : %s\n" -#: pg_dump.c:1399 +#: pg_dump.c:1401 msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n" -#: pg_dump.c:1461 +#: pg_dump.c:1463 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "entre pg_database manquante pour la base de donnes %s \n" +msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n" -#: pg_dump.c:1468 +#: pg_dump.c:1470 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "la requte a renvoy plus d'une (%d) entre pg_database pour la base de donnes %s \n" +msgstr "" +"la requte a renvoy plus d'une entre pg_database (%d) pour la base de\n" +"donnes %s \n" -#: pg_dump.c:1566 +#: pg_dump.c:1569 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" +msgstr "sauvegarde de l'encodage = %s\n" -#: pg_dump.c:1592 +#: pg_dump.c:1595 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" +msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1653 +#: pg_dump.c:1656 msgid "saving large objects\n" -msgstr "sauvegarde des objets volumineux\n" +msgstr "sauvegarde des Large Objects \n" -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1692 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux : %s" +msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object : %s" -#: pg_dump.c:1702 +#: pg_dump.c:1705 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le gros objet : %s" +msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le Large Object : %s" -#: pg_dump.c:1739 +#: pg_dump.c:1742 msgid "saving large object comments\n" -msgstr "sauvegarde des commentaires des objets volumineux\n" +msgstr "sauvegarde des commentaires des Large Objects \n" -#: pg_dump.c:1893 +#: pg_dump.c:1896 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:1928 +#: pg_dump.c:1931 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2198 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propritare du type de donnes %s semble tre invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2302 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:2473 +#: pg_dump.c:2476 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre invalide\n" +msgstr "" +"ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n" +"invalide\n" -#: pg_dump.c:2560 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre invalide\n" +msgstr "" +"ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n" +"invalide\n" -#: pg_dump.c:2685 +#: pg_dump.c:2688 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre invalide\n" +msgstr "" +"ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n" +"invalide\n" -#: pg_dump.c:2840 +#: pg_dump.c:2843 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:3164 +#: pg_dump.c:3167 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:3301 +#: pg_dump.c:3304 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table %s \n" -#: pg_dump.c:3569 +#: pg_dump.c:3572 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:3794 +#: pg_dump.c:3797 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:3877 +#: pg_dump.c:3880 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des triggers pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:3966 +#: pg_dump.c:3969 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "%d triggers attendus pour la table %s mais %d trouvs\n" +msgstr "%d triggers attendus sur la table %s mais %d trouvs\n" -#: pg_dump.c:4013 +#: pg_dump.c:4016 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" +msgstr "" +"la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n" +"cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:4349 +#: pg_dump.c:4352 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s \n" -#: pg_dump.c:4434 +#: pg_dump.c:4437 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:4467 +#: pg_dump.c:4470 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s \n" -#: pg_dump.c:4552 +#: pg_dump.c:4555 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:4570 +#: pg_dump.c:4573 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:4634 +#: pg_dump.c:4637 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d trouves\n" +msgstr "" +"%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n" +"trouves\n" -#: pg_dump.c:4636 +#: pg_dump.c:4639 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:5527 -msgid "No rows found for enum" -msgstr "Aucune ligne trouve pour enum" - -#: pg_dump.c:5756 -#: pg_dump.c:5941 -#: pg_dump.c:6540 -#: pg_dump.c:7032 -#: pg_dump.c:7383 -#: pg_dump.c:7721 -#: pg_dump.c:7894 -#: pg_dump.c:8088 -#, c-format -msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -msgstr "%d lignes reues au lieu d'une seule depuis : %s" +#: pg_dump.c:5531 +#, c-format +msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +msgstr "pas de dfinition des labels trouve pour l'ID enum %u\n" + +#: pg_dump.c:5760 +#: pg_dump.c:5945 +#: pg_dump.c:6544 +#: pg_dump.c:7037 +#: pg_dump.c:7284 +#: pg_dump.c:7388 +#: pg_dump.c:7726 +#: pg_dump.c:7899 +#: pg_dump.c:8093 +#: pg_dump.c:8316 +#: pg_dump.c:8467 +#: pg_dump.c:10101 +#, c-format +msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_dump.c:6060 +#: pg_dump.c:6064 #, c-format -msgid "query yielded no rows: %s\n" +msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n" -#: pg_dump.c:6337 +#: pg_dump.c:6341 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur bogue dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:6604 +#: pg_dump.c:6608 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:6620 +#: pg_dump.c:6624 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:6634 +#: pg_dump.c:6638 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:6645 +#: pg_dump.c:6649 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:6683 +#: pg_dump.c:6687 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n" -#: pg_dump.c:7248 +#: pg_dump.c:7253 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:7279 -#: pg_dump.c:8311 -#: pg_dump.c:8462 -#, c-format -msgid "Got %d rows instead of one from \"%s\"\n" -msgstr "%d lignes reues au lieu d'une seule depuis %s \n" - -#: pg_dump.c:8112 +#: pg_dump.c:8117 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n" +msgstr "" +"ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n" +" correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n" -#: pg_dump.c:8587 +#: pg_dump.c:8592 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n" -#: pg_dump.c:8682 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy aucune donne\n" +msgstr "" +"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n" +"aucune donne\n" -#: pg_dump.c:8685 +#: pg_dump.c:8690 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy plus d'une dfinition\n" +msgstr "" +"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n" +" plus d'une dfinition\n" -#: pg_dump.c:8694 +#: pg_dump.c:8699 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:8992 +#: pg_dump.c:8997 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "numro de colonne invalide %d pour la table %s \n" +msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:9094 +#: pg_dump.c:9099 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n" -#: pg_dump.c:9259 +#: pg_dump.c:9264 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:9322 +#: pg_dump.c:9327 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n" -#: pg_dump.c:9327 +#: pg_dump.c:9332 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "a trouv plus d'une entre dans pg_database pour cette base de donnes\n" -#: pg_dump.c:9359 +#: pg_dump.c:9364 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n" -#: pg_dump.c:9364 +#: pg_dump.c:9369 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "a trouv plus d'une entre pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#: pg_dump.c:9413 +#: pg_dump.c:9418 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy %d lignes (une seule attendue)\n" +msgstr "" +"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n" +"%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:9422 +#: pg_dump.c:9427 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy le nom %s \n" +msgstr "" +"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n" +"le nom %s \n" -#: pg_dump.c:9676 +#: pg_dump.c:9681 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "chane argument invalide (%s) pour le trigger (trigger) %s sur la table %s \n" +msgstr "chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n" -#: pg_dump.c:9813 +#: pg_dump.c:9818 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "" +"la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n" +"a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n" -#: pg_dump.c:9907 +#: pg_dump.c:9912 msgid "reading dependency data\n" -msgstr "rcupration des donnes de dpendance\n" +msgstr "lecture des donnes de dpendance\n" -#: pg_dump.c:10096 -#, c-format -msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - -#: pg_dump.c:10283 +#: pg_dump.c:10288 msgid "SQL command failed\n" msgstr "la commande SQL a chou\n" @@ -735,7 +792,9 @@ msgstr "lecture des dictionnaires dfinis par l'utilisateur pour la recherche pl #: common.c:156 msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lecture des configurations dfinies par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "" +"lecture des configurations dfinies par l'utilisateur pour la recherche\n" +"plein texte\n" #: common.c:160 msgid "reading user-defined operator families\n" @@ -785,29 +844,31 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des triggers\n" -#: common.c:822 +#: common.c:824 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) introuvable\n" -#: common.c:864 +#: common.c:866 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n" -#: common.c:879 +#: common.c:881 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans le nombre\n" +msgstr "" +"n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans\n" +"le nombre\n" -#: common.c:992 +#: common.c:994 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" -#: common.c:995 -#: common.c:1006 -#: common.c:1017 -#: common.c:1028 +#: common.c:997 +#: common.c:1008 +#: common.c:1019 +#: common.c:1030 #: pg_backup_archiver.c:547 #: pg_backup_archiver.c:888 #: pg_backup_archiver.c:1019 @@ -826,7 +887,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" #: pg_backup_null.c:68 #: pg_backup_null.c:106 #: pg_backup_tar.c:168 -#: pg_backup_tar.c:1013 +#: pg_backup_tar.c:1014 msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" @@ -851,12 +912,12 @@ msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n" #: pg_backup_archiver.c:157 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" -"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans les archives\n" -"pre-1.3\n" +"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n" +"les archives pre-1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:199 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "implique une restauration des donnes uniquement\n" +msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n" #: pg_backup_archiver.c:242 #, c-format @@ -886,7 +947,9 @@ msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n" #: pg_backup_archiver.c:334 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non disponible dans cette installation)\n" +msgstr "" +"ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n" +"disponible dans cette installation)\n" #: pg_backup_archiver.c:342 #, c-format @@ -920,30 +983,32 @@ msgstr "activation des triggers pour %s\n" #: pg_backup_archiver.c:519 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" +msgstr "" +"erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n" +"de la routine DataDumper\n" #: pg_backup_archiver.c:662 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "la sauvegarde des objets volumineux n'est pas supporte pour le format choisi\n" +msgstr "la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte pour le format choisi\n" #: pg_backup_archiver.c:716 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "restauration de %d objets volumineux\n" +msgstr "restauration de %d Large Objects \n" #: pg_backup_archiver.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n" +msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" #: pg_backup_archiver.c:739 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "n'a pas pu crer l'objet volumineux %u\n" +msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u\n" #: pg_backup_archiver.c:744 msgid "could not open large object\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object \n" #: pg_backup_archiver.c:802 #, c-format @@ -973,7 +1038,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" #: pg_backup_files.c:259 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sortie %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:965 #: pg_backup_custom.c:182 @@ -985,12 +1050,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1062 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "a crit %lu octets de donnes d'un objet volumineux (rsultat = %lu)\n" +msgstr "a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1066 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "n'a pas pu crire l'objet volumineux (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" +msgstr "n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1125 #: pg_backup_archiver.c:1148 @@ -999,11 +1064,11 @@ msgstr "n'a pas pu crire l'objet volumineux (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" #: pg_backup_custom.c:970 #: pg_backup_files.c:429 #: pg_backup_tar.c:589 -#: pg_backup_tar.c:1091 -#: pg_backup_tar.c:1384 +#: pg_backup_tar.c:1092 +#: pg_backup_tar.c:1385 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sortie : %s\n" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1133 msgid "could not write to custom output routine\n" @@ -1024,7 +1089,7 @@ msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n" #: pg_backup_archiver.c:1246 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1380 #, c-format @@ -1033,19 +1098,19 @@ msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1393 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "le dcalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" +msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" #: pg_backup_archiver.c:1490 #: pg_backup_archiver.c:2696 #: pg_backup_custom.c:740 #: pg_backup_files.c:416 -#: pg_backup_tar.c:787 +#: pg_backup_tar.c:788 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin de fichier inattendu\n" #: pg_backup_archiver.c:1507 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "tente d'identifier le format de l'archive\n" +msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" #: pg_backup_archiver.c:1523 #: pg_backup_custom.c:194 @@ -1103,7 +1168,7 @@ msgstr "le format de l'archive est %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "format de fichier non reconnu %d \n" +msgstr "format de fichier %d non reconnu\n" #: pg_backup_archiver.c:1867 #, c-format @@ -1118,7 +1183,7 @@ msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1986 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "encodage non reconnu %s \n" +msgstr "encodage %s non reconnu\n" #: pg_backup_archiver.c:1991 #, c-format @@ -1143,11 +1208,13 @@ msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'ob #: pg_backup_archiver.c:2664 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compresse\n" +msgstr "" +"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" +"installation -- l'archive ne sera pas compresse\n" #: pg_backup_archiver.c:2699 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "impossible de trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n" +msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n" #: pg_backup_archiver.c:2713 #, c-format @@ -1161,7 +1228,9 @@ msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:2722 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines oprations peuvent chouer\n" +msgstr "" +"ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n" +"larges, certaines oprations peuvent chouer\n" #: pg_backup_archiver.c:2732 #, c-format @@ -1170,7 +1239,9 @@ msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n" #: pg_backup_archiver.c:2748 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n" +msgstr "" +"ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n" +"pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n" #: pg_backup_archiver.c:2766 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" @@ -1183,16 +1254,20 @@ msgstr "programme d'archivage personnalis" #: pg_backup_custom.c:399 #: pg_backup_null.c:147 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux\n" +msgstr "OID invalide pour le Large Object \n" #: pg_backup_custom.c:455 msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre n'est pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n" +msgstr "" +"la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre n'est\n" +"pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n" #: pg_backup_custom.c:470 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n" +msgstr "" +"type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" +"l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:481 #, c-format @@ -1207,13 +1282,13 @@ msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donnes -- %d attendu\n #: pg_backup_custom.c:502 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "type de bloc de donnes non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n" +msgstr "type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:536 #: pg_backup_custom.c:906 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "impossible d'initialiser la bibliothque de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n" #: pg_backup_custom.c:560 #: pg_backup_custom.c:688 @@ -1240,7 +1315,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothque de compression : %s\n" #: pg_backup_custom.c:719 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire l'octet : %s\n" +msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n" #: pg_backup_custom.c:833 #, c-format @@ -1270,22 +1345,24 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" #: pg_backup_db.c:72 -#: pg_dumpall.c:1390 +#: pg_dumpall.c:1392 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n" +msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" #: pg_backup_db.c:75 -#: pg_dumpall.c:1393 +#: pg_dumpall.c:1395 #, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "traitement malgr la non-correspondance de version\n" +msgstr "traitement malgr la diffrence des versions\n" #: pg_backup_db.c:77 -#: pg_dumpall.c:1396 +#: pg_dumpall.c:1398 #, c-format msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" -msgstr "annulation du fait de la non-correspondance de version (Utilisez l'option -i pour continuer malgr tout.)\n" +msgstr "" +"annulation du fait de la diffrence des versions (utilisez l'option -i pour\n" +"passer outre cette protection)\n" #: pg_backup_db.c:142 #, c-format @@ -1296,19 +1373,19 @@ msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n" #: pg_backup_db.c:175 #: pg_backup_db.c:215 #: pg_backup_db.c:242 -#: pg_dumpall.c:1318 -#: pg_dumpall.c:1342 +#: pg_dumpall.c:1320 +#: pg_dumpall.c:1344 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " #: pg_backup_db.c:158 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n" +msgstr "la nouvelle connexion la base de donnes a chou\n" #: pg_backup_db.c:163 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter de nouveau la base de donnes : %s" #: pg_backup_db.c:211 msgid "already connected to a database\n" @@ -1353,7 +1430,7 @@ msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes" #: pg_backup_db.c:649 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "n'a pas pu valider (commit) la transaction de la base de donnes" +msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes" #: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" @@ -1366,8 +1443,9 @@ msgid "" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "ATTENTION :\n" -" Ce format est prsent dans un but de dmonstration ; il n'est pas prvu \n" -" pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le rpertoire actuel.\n" +" Ce format est prsent dans un but de dmonstration ; il n'est pas prvu\n" +" pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le\n" +" rpertoire actuel.\n" #: pg_backup_files.c:280 msgid "could not close data file\n" @@ -1380,37 +1458,37 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes aprs lecture\n" #: pg_backup_files.c:376 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en criture : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en entre : %s\n" #: pg_backup_files.c:389 #: pg_backup_files.c:558 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC de l'objet volumineux : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC du Large Object : %s\n" #: pg_backup_files.c:401 msgid "could not write byte\n" -msgstr "n'a pas pu crire l'octet\n" +msgstr "n'a pas pu crire un octet\n" #: pg_backup_files.c:487 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en lecture : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n" #: pg_backup_files.c:507 -#: pg_backup_tar.c:937 +#: pg_backup_tar.c:938 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux (%u)\n" +msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n" #: pg_backup_files.c:526 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Large Object %s en lecture : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Large Object %s en entre : %s\n" #: pg_backup_files.c:541 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de l'objet volumineux\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n" #: pg_backup_null.c:74 msgid "this format cannot be read\n" @@ -1423,12 +1501,12 @@ msgstr "programme tar" #: pg_backup_tar.c:180 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en criture : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n" #: pg_backup_tar.c:188 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en lecture : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" #: pg_backup_tar.c:215 msgid "compression not supported by tar output format\n" @@ -1437,12 +1515,12 @@ msgstr "compression non supporte par le format de sortie de tar\n" #: pg_backup_tar.c:224 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en lecture : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n" #: pg_backup_tar.c:231 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en criture : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n" #: pg_backup_tar.c:354 #, c-format @@ -1456,7 +1534,7 @@ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n" #: pg_backup_tar.c:408 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "impossible d'engendrer le nom du fichier temporaire : %s\n" +msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n" #: pg_backup_tar.c:417 msgid "could not open temporary file\n" @@ -1483,80 +1561,90 @@ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane #: pg_backup_tar.c:695 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la chane %s partir de la position %lu\n" +msgstr "" +"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n" +"chane %s partir de la position %lu\n" #: pg_backup_tar.c:732 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n" +msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:882 +#: pg_backup_tar.c:883 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1082 +#: pg_backup_tar.c:1083 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1097 +#: pg_backup_tar.c:1098 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1107 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas ce qui tait attendu (%s)\n" +msgstr "" +"la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas ce qui tait attendu\n" +"(%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1116 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1144 +#: pg_backup_tar.c:1145 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1155 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1164 -#: pg_backup_tar.c:1195 +#: pg_backup_tar.c:1165 +#: pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1179 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "omission du membre %s du tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "la sauvegarde des donnes dsordonnes n'est pas supporte avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" +msgstr "" +"la sauvegarde des donnes dsordonnes n'est pas supporte avec ce format\n" +"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1231 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et celle prvue du fichier (%s vs. %s)\n" +msgstr "" +"pas de correspondance entre la position actuelle et celle prvue du fichier\n" +"(%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1245 +#: pg_backup_tar.c:1246 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" -#: pg_backup_tar.c:1281 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entre TOC %s %s (longueur %lu, somme de contrle %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1291 +#: pg_backup_tar.c:1292 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "en-tte corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calcul %d) la position %s du fichier\n" +msgstr "" +"en-tte corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calcul %d) la\n" +"position %s du fichier\n" #: pg_restore.c:288 #, c-format @@ -1579,7 +1667,8 @@ msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre par pg_dump.\n" +"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre par\n" +"pg_dump.\n" "\n" #: pg_restore.c:373 @@ -1590,7 +1679,9 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" #: pg_restore.c:376 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la connexion\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n" +" connexion\n" #: pg_restore.c:378 #, c-format @@ -1600,7 +1691,9 @@ msgstr " -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde\n" #: pg_restore.c:379 #, c-format msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version continuer mme lorsque la version du serveur ne correspond pas\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version continuer mme lorsque la version du serveur\n" +" ne correspond pas\n" #: pg_restore.c:380 #, c-format @@ -1619,12 +1712,16 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:386 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only restaurer uniquement les donnes, pas le schma\n" +msgstr "" +" -a, --data-only restaurer uniquement les donnes, pas le\n" +" schma\n" #: pg_restore.c:387 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schma avant la cration\n" +msgstr "" +" -c, --clean nettoyer (supprimer) le schma avant la\n" +" cration\n" #: pg_restore.c:388 #, c-format @@ -1643,7 +1740,8 @@ msgid "" " output from this file\n" msgstr "" " -L, --use-list=NOMFICHIER utiliser la table des matires indique pour\n" -" l'ordonnancement de la sortie partir de ce fichier\n" +" l'ordonnancement de la sortie partir de ce\n" +" fichier\n" #: pg_restore.c:392 #, c-format @@ -1651,10 +1749,12 @@ msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schma\n" #: pg_restore.c:393 -#: pg_dumpall.c:495 +#: pg_dumpall.c:496 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des objets\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +" objets\n" #: pg_restore.c:394 #, c-format @@ -1666,7 +1766,9 @@ msgstr " -P, --function=NOM(args) restaurer la fonction indique\n" #: pg_restore.c:396 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only restaurer uniquement le schma, pas les donnes\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only restaurer uniquement le schma, pas les\n" +" donnes\n" #: pg_restore.c:397 #, c-format @@ -1674,8 +1776,8 @@ msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser pour\n" -" dsactiver les triggers\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" +" utiliser pour dsactiver les triggers\n" #: pg_restore.c:399 #, c-format @@ -1690,16 +1792,20 @@ msgstr " -T, --trigger=NOM restaurer le trigger (trigger) indiqu\n" #: pg_restore.c:401 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accs (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accs\n" +" (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:402 -#: pg_dumpall.c:503 +#: pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers dsactiver les triggers lors d'une restauration des donnes seules\n" +msgstr "" +" --disable-triggers dsactiver les triggers lors d'une\n" +" restauration des donnes seules\n" #: pg_restore.c:403 -#: pg_dumpall.c:504 +#: pg_dumpall.c:505 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1707,8 +1813,8 @@ msgid "" " OWNER TO commands\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" utiliser les commandes SESSION AUTHORIZATION la place\n" -" des commandes OWNER TO\n" +" utiliser les commandes SESSION AUTHORIZATION\n" +" la place des commandes OWNER TO\n" #: pg_restore.c:406 #, c-format @@ -1716,7 +1822,9 @@ msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" " do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" -msgstr " --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les donnes des tables qui n'ont pas pu tre cres\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les donnes des tables qui\n" +" n'ont pas pu tre cres\n" #: pg_restore.c:409 #, c-format @@ -1738,7 +1846,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier d'entre n'est fourni, alors l'entre standard est utilise.\n" +"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard est\n" +"utilise.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:156 @@ -1748,8 +1857,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme pg_dump est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans le mme\n" -"rpertoire que %s .\n" +"Le programme pg_dump est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans le\n" +"mme rpertoire que %s .\n" "Vrifiez votre installation.\n" #: pg_dumpall.c:163 @@ -1759,137 +1868,159 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme pg_dump a t trouv par %s \n" -"mais n'a pas la mme version que %s.\n" +"Le programme pg_dump a t trouv par %s mais n'a pas la mme\n" +"version que %s.\n" "Vrifiez votre installation.\n" #: pg_dumpall.c:332 #, c-format -msgid "%s: --globals-only and --roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s : les options --globals-only et --roles-only ne peuvent pas tre utilises conjointement\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s : les options -g/--globals-only et -r/--roles-only ne peuvent pas\n" +"tre utilises conjointement\n" #: pg_dumpall.c:341 #, c-format -msgid "%s: --globals-only and --tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s : les options --globals-only et --tablespaces-only ne peuvent pas tre utilises conjointement\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n" +"peuvent pas tre utilises conjointement\n" #: pg_dumpall.c:350 #, c-format -msgid "%s: --roles-only and --tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s : les options --roles-only et --tablespaces-only ne peuvent pas tre utilises conjointement\n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s : les options -r/--roles-only et -t/--tablespaces-only ne peuvent\n" +"pas tre utilises conjointement\n" #: pg_dumpall.c:370 -#: pg_dumpall.c:1331 +#: pg_dumpall.c:1333 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n" #: pg_dumpall.c:385 #, c-format -msgid "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\". Please specify an alternative database\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 . Merci de prciser une autre base de donnes\n" +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n" +"Merci de prciser une autre base de donnes.\n" -#: pg_dumpall.c:401 +#: pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:478 +#: pg_dumpall.c:479 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s extrait un cluster de bases de donnes PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n" +"%s extrait un cluster de bases de donnes PostgreSQL dans un fichier de\n" +"commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:480 +#: pg_dumpall.c:481 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:484 +#: pg_dumpall.c:485 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version continuer mme si la version du serveur ne correspond pas\n" -" la version de pg_dumpall\n" +" -i, --ignore-version continue mme si la version du serveur ne\n" +" correspond pas la version de pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:489 +#: pg_dumpall.c:490 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les donnes, pas le schma\n" +msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le schma\n" -#: pg_dumpall.c:490 +#: pg_dumpall.c:491 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoyer/supprimer (drop) les bases de donnes avant de les crer\n" +msgstr "" +" -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant de\n" +" les crer\n" -#: pg_dumpall.c:491 +#: pg_dumpall.c:492 #, c-format msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts sauvegarder les donnes avec des instructions INSERT plutt que COPY\n" +msgstr "" +" -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n" +" INSERT plutt que COPY\n" -#: pg_dumpall.c:492 +#: pg_dumpall.c:493 #, c-format msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts sauvegarder les donnes avec des commandes INSERT prcisant\n" -" les noms des colonnes\n" +" -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes INSERT\n" +" prcisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dumpall.c:493 +#: pg_dumpall.c:494 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only sauvegarder uniquement les objets systme, pas les bases de donnes\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, pas\n" +" les bases de donnes\n" -#: pg_dumpall.c:494 +#: pg_dumpall.c:495 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclure les OIDs dans la sauvegarde\n" +msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#: pg_dumpall.c:496 +#: pg_dumpall.c:497 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only sauvegarder uniquement les rles, pas les bases de donnes et les tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les bases\n" +" de donnes et les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:497 +#: pg_dumpall.c:498 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement le schma, pas les donnes\n" +msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schma, pas les donnes\n" -#: pg_dumpall.c:498 +#: pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser avec le format texte\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n" +" avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:499 +#: pg_dumpall.c:500 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only sauvegarder uniquement les tablespaces, pas les bases de donnes et les rles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" +" bases de donnes et les rles\n" -#: pg_dumpall.c:500 +#: pg_dumpall.c:501 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarde les droits (grant/revoke)\n" -#: pg_dumpall.c:501 +#: pg_dumpall.c:502 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting\n" -" dsactiver les guillemets dollar,\n" -" utiliser le standard SQL en matire de guillemets\n" +" --disable-dollar-quoting dsactive les guillemets dollar, et utilise le\n" +" standard SQL en matire de guillemets\n" -#: pg_dumpall.c:510 +#: pg_dumpall.c:511 #, c-format -msgid " -l, --database=dbname specify an alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=nom_base indique une autre base par dfaut\n" +msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" -#: pg_dumpall.c:515 +#: pg_dumpall.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1900,70 +2031,70 @@ msgstr "" "Le script SQL sera crit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:873 +#: pg_dumpall.c:874 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n" -#: pg_dumpall.c:1037 +#: pg_dumpall.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s \n" -#: pg_dumpall.c:1194 +#: pg_dumpall.c:1195 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n" -#: pg_dumpall.c:1204 +#: pg_dumpall.c:1205 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n" -#: pg_dumpall.c:1213 +#: pg_dumpall.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu r-ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir de nouveau le fichier de sauvegarde %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1286 +#: pg_dumpall.c:1288 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s : lance %s \n" +msgstr "%s : excute %s \n" -#: pg_dumpall.c:1353 +#: pg_dumpall.c:1355 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1367 +#: pg_dumpall.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:1373 +#: pg_dumpall.c:1375 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n" -#: pg_dumpall.c:1381 +#: pg_dumpall.c:1383 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n" -#: pg_dumpall.c:1421 -#: pg_dumpall.c:1447 +#: pg_dumpall.c:1423 +#: pg_dumpall.c:1449 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s : excute %s\n" -#: pg_dumpall.c:1427 -#: pg_dumpall.c:1453 +#: pg_dumpall.c:1429 +#: pg_dumpall.c:1455 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s : chec de la requte : %s" -#: pg_dumpall.c:1429 -#: pg_dumpall.c:1455 +#: pg_dumpall.c:1431 +#: pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s : la requte tait : %s\n" @@ -1978,7 +2109,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" #: ../../port/exec.c:211 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire invalide %s " +msgstr "binaire %s invalide" #: ../../port/exec.c:260 #, c-format @@ -2026,3 +2157,14 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec le statut %d non reconnu" +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas tre utilises " +#~ "conjointement\n" +#~ msgid "No rows found for enum" +#~ msgstr "Aucune ligne trouve pour enum" +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "%d lignes reues au lieu d'une seule depuis : %s" +#~ msgid "Got %d rows instead of one from \"%s\"\n" +#~ msgstr "%d lignes reues au lieu d'une seule depuis %s \n" + diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index 9796529773b..aa7cd0ff5dc 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_resetxlog # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2007. # -# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.6 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.7 2007/11/08 10:53:47 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:18-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-30 17:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:47+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -160,12 +160,15 @@ msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:422 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" +msgstr "" +"%s: pg_control existiert, aber mit ungltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" #: pg_resetxlog.c:431 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" +msgstr "" +"%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird " +"ignoriert\n" #: pg_resetxlog.c:499 #, c-format @@ -196,99 +199,99 @@ msgstr "" "\n" #: pg_resetxlog.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n" -msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" +#, c-format +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurcksetzen: %u\n" #: pg_resetxlog.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n" -msgstr "Nchstes Logdatei-Segment: %u\n" +#, c-format +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurcksetzen: %u\n" #: pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" +msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:547 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" +msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" +msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" #: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" +msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" #: pg_resetxlog.c:556 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:558 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" +msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" #: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Datenbankblockgre: %u\n" +msgstr "Datenbankblockgre: %u\n" #: pg_resetxlog.c:567 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blcke pro Segment: %u\n" +msgstr "Blcke pro Segment: %u\n" #: pg_resetxlog.c:569 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL-Blockgre: %u\n" +msgstr "WAL-Blockgre: %u\n" #: pg_resetxlog.c:571 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" +msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" #: pg_resetxlog.c:573 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximale Bezeichnerlnge: %u\n" +msgstr "Maximale Bezeichnerlnge: %u\n" #: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" +msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" #: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximale Gre eines Stcks TOAST: %u\n" +msgstr "Maximale Gre eines Stcks TOAST: %u\n" #: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" +msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:580 msgid "64-bit integers" @@ -301,17 +304,17 @@ msgstr "Gleitkommazahlen" #: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n" +msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n" #: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:636 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index 113aa06f2d9..305a338265f 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:29-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 11:22+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,9 @@ msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" #: pg_resetxlog.c:132 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas tre -1\n" +msgstr "" +"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas tre\n" +"-1\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format @@ -102,12 +104,12 @@ msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n" #: pg_resetxlog.c:245 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Vous devez lancer %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" +msgstr "Vous devez excuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" #: pg_resetxlog.c:255 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" #: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:383 @@ -121,8 +123,9 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s : le fichier de verrouillage %s existe\n" -"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et ressayez.\n" +"%s : le verrou %s existe\n" +"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et\n" +"ressayez.\n" #: pg_resetxlog.c:332 #, c-format @@ -131,7 +134,8 @@ msgid "" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la rinitialisation.\n" +"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la\n" +"rinitialisation.\n" #: pg_resetxlog.c:344 #, c-format @@ -141,8 +145,10 @@ msgid "" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Le serveur de bases de donnes n'a pas t arrt proprement.\n" -"R-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de donnes.\n" -"Si vous souhaitez continuer malgr tout, utilisez -f pour forcer la r-initialisation.\n" +"R-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n" +"donnes.\n" +"Si vous souhaitez continuer malgr tout, utilisez -f pour forcer la\n" +"r-initialisation.\n" #: pg_resetxlog.c:357 #, c-format @@ -205,98 +211,98 @@ msgstr "" #: pg_resetxlog.c:541 #, c-format -msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n" -msgstr "Premier identifiant du journal pour le nouvel XLOG : %u\n" +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "Premier identifiant du journal aprs rinitialisation : %u\n" #: pg_resetxlog.c:543 #, c-format -msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n" -msgstr "Premier segment du journal pour le nouveau XLOG : %u\n" +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "Premier segment du journal aprs rinitialisation : %u\n" #: pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n" +msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n" #: pg_resetxlog.c:547 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n" +msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n" #: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n" +msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n" #: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u/%u\n" +msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u/%u\n" #: pg_resetxlog.c:556 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:558 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n" +msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n" #: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n" +msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n" #: pg_resetxlog.c:567 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n" +msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n" #: pg_resetxlog.c:569 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n" +msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n" #: pg_resetxlog.c:571 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Octets par segment : %u\n" +msgstr "Octets par segment : %u\n" #: pg_resetxlog.c:573 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" +msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" #: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" +msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" #: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" +msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" #: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" +msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" #: pg_resetxlog.c:580 msgid "64-bit integers" @@ -309,22 +315,24 @@ msgstr "nombres virgule flottante" #: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" +msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" #: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE : %s\n" +msgstr "LC_COLLATE : %s\n" #: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE : %s\n" +msgstr "LC_CTYPE : %s\n" #: pg_resetxlog.c:636 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "" +"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" +"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" #: pg_resetxlog.c:651 #, c-format @@ -337,40 +345,40 @@ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier pg_control : %s\n" #: pg_resetxlog.c:669 -#: pg_resetxlog.c:918 +#: pg_resetxlog.c:919 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" #: pg_resetxlog.c:707 -#: pg_resetxlog.c:781 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:750 -#: pg_resetxlog.c:814 +#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:815 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n' pas pu accder en lecture au rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:795 +#: pg_resetxlog.c:796 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:885 +#: pg_resetxlog.c:886 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:896 -#: pg_resetxlog.c:910 +#: pg_resetxlog.c:897 +#: pg_resetxlog.c:911 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:929 +#: pg_resetxlog.c:930 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -379,7 +387,7 @@ msgstr "" "%s rinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:931 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -390,62 +398,68 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RP_DONNES\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:932 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:933 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise jour\n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:934 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de dbut des WAL du nouveau journal de transactions\n" +msgstr "" +" -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de dbut des WAL du nouveau\n" +" journal de transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:935 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:935 +#: pg_resetxlog.c:936 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n pas de mise jour, affiche simplement les valeurs de contrle extraites (pour test)\n" +msgstr "" +" -n pas de mise jour, affiche simplement les valeurs de\n" +" contrle extraites (pour test)\n" -#: pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:937 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" -#: pg_resetxlog.c:937 +#: pg_resetxlog.c:938 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O DECALAGE fixe le prochain dcalage multi-transaction\n" +msgstr " -O DCALAGE fixe le prochain dcalage multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:938 +#: pg_resetxlog.c:939 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:939 +#: pg_resetxlog.c:940 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n" +msgstr "" +" -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" +" transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:940 +#: pg_resetxlog.c:941 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:942 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:942 +#: pg_resetxlog.c:943 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 3ac9df36921..6d5c810d838 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,318 +1,323 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007. # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.9 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.16 2007/11/29 08:16:06 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-15 01:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:15+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: command.c:121 +#: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungltige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? fr Hilfe.\n" -#: command.c:123 +#: command.c:122 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungltige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:134 +#: command.c:133 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: berflssiges Argument %s ignoriert\n" -#: command.c:273 +#: command.c:275 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:289 +#: command.c:291 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln: %s\n" -#: command.c:409 command.c:850 +#: command.c:325 common.c:921 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Zeit: %.3f ms\n" + +#: command.c:449 command.c:949 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:472 +#: command.c:512 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:540 command.c:574 command.c:588 command.c:605 command.c:706 -#: command.c:830 command.c:861 +#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749 +#: command.c:799 command.c:929 command.c:960 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:637 +#: command.c:677 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:647 +#: command.c:687 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:648 +#: command.c:688 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:652 +#: command.c:692 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n" -#: command.c:670 +#: command.c:710 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:726 +#: command.c:778 command.c:879 command.c:934 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: Fehler\n" + +#: command.c:819 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelscht." -#: command.c:739 +#: command.c:832 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s/%s geschrieben.\n" -#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 +#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 #: print.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:786 command.c:835 -#, c-format -msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: Fehler\n" - -#: command.c:816 +#: command.c:915 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:818 +#: command.c:917 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305 -#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385 -#: common.c:160 copy.c:553 copy.c:605 +#: command.c:977 command.c:997 command.c:1394 command.c:1401 command.c:1410 +#: command.c:1420 command.c:1429 command.c:1443 command.c:1457 command.c:1490 +#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:974 startup.c:193 +#: command.c:1079 startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834 -#: common.c:859 common.c:932 copy.c:676 copy.c:721 copy.c:850 +#: command.c:1181 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809 +#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1080 +#: command.c:1185 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1084 +#: command.c:1189 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1107 +#: command.c:1212 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank %s" -#: command.c:1110 +#: command.c:1215 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " auf Host %s" -#: command.c:1113 +#: command.c:1218 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " auf Port %s" -#: command.c:1116 +#: command.c:1221 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " als Benutzer %s" -#: command.c:1208 +#: command.c:1313 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n" -#: command.c:1210 +#: command.c:1315 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1247 +#: command.c:1352 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:1274 +#: command.c:1379 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n" -#: command.c:1464 +#: command.c:1569 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1469 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n" -#: command.c:1479 +#: command.c:1584 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1596 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1489 +#: command.c:1597 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1499 +#: command.c:1610 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:1501 +#: command.c:1612 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format fr numerische Daten ist aus." -#: command.c:1514 +#: command.c:1625 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n" -#: command.c:1526 +#: command.c:1637 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n" -#: command.c:1540 +#: command.c:1651 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>." -#: command.c:1542 +#: command.c:1653 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n" -#: command.c:1553 +#: command.c:1667 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1555 +#: command.c:1669 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1571 +#: command.c:1685 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist %s.\n" -#: command.c:1573 +#: command.c:1687 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1589 +#: command.c:1703 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n" -#: command.c:1591 +#: command.c:1705 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1607 +#: command.c:1726 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:1609 +#: command.c:1728 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:1611 +#: command.c:1730 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:1622 +#: command.c:1744 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfuzeile ist an." -#: command.c:1624 +#: command.c:1746 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfuzeile ist aus." -#: command.c:1630 +#: command.c:1752 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:1685 +#: command.c:1807 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: common.c:68 +#: common.c:43 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: common.c:113 +#: common.c:88 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: common.c:366 +#: common.c:341 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:370 +#: common.c:345 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:375 +#: common.c:350 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:382 +#: common.c:357 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:516 common.c:791 +#: common.c:491 common.c:766 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwrtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: common.c:522 common.c:529 common.c:817 +#: common.c:497 common.c:504 common.c:792 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -325,14 +330,14 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:581 +#: common.c:556 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Asynchrone Benachrichtigung %s vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:799 +#: common.c:774 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "" "***(Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder x um abzubrechen)" "*******\n" -#: common.c:850 +#: common.c:825 #, c-format msgid "" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" @@ -355,54 +360,49 @@ msgstr "" "Diese Serverversion (%d) untersttzt keine Sicherungspunkte fr " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:946 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Zeit: %.3f ms\n" - -#: copy.c:126 +#: copy.c:124 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: bentigt Argumente\n" -#: copy.c:431 +#: copy.c:391 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei %s\n" -#: copy.c:433 +#: copy.c:393 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: copy.c:564 +#: copy.c:520 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" -#: copy.c:590 +#: copy.c:546 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:594 +#: copy.c:550 copy.c:564 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" -#: copy.c:651 copy.c:661 +#: copy.c:619 copy.c:629 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:636 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" -#: copy.c:716 +#: copy.c:684 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" -#: copy.c:731 +#: copy.c:699 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: copy.c:843 +#: copy.c:811 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "" #: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c ANWEISUNG fhre einzelne Anweisung aus und beende" +msgstr " -c ANWEISUNG einzelne Anweisung ausfhren und beenden" #: help.c:91 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f DATEINAME fhre Anweisungen aus Datei aus und beende danach" +msgstr " -f DATEINAME Anweisungen aus Datei ausfhren und danach beenden" #: help.c:92 msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr " -1 (eins) Datei als einzelne Transaktion ausfhren" #: help.c:93 msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l zeige verfgbare Datenbanken und beende" +msgstr " -l verfgbare Datenbanken auflisten und beenden" #: help.c:94 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" +msgstr " -v NAME=WERT psql-Variable NAME auf WERT setzen" #: help.c:95 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" +msgstr " -X Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen" #: help.c:96 msgid " --help show this help, then exit" @@ -497,17 +497,18 @@ msgstr "" #: help.c:100 msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" +msgstr " -a Skript-Inhalt wiedergeben" #: help.c:101 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "" -" -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" +" -e Anweisungen, die an den Server geschickt werden, zeigen" #: help.c:102 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "" -" -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" +" -E Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden, " +"zeigen" #: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" @@ -517,11 +518,11 @@ msgstr "" #: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" +msgstr " -o DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden" #: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" +msgstr " -n erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten" #: help.c:106 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" #: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" -msgstr " -L DATEINAME sende Sitzungslog in Datei" +msgstr " -L DATEINAME Sitzungslog in Datei senden" #: help.c:110 msgid "" @@ -554,37 +555,37 @@ msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" #: help.c:113 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" +msgstr " -t nur Datenzeilen ausgeben (-P tuples_only)" #: help.c:114 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr "" -" -T TEXT setze HTML table-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " +" -T TEXT HTML table-Tag-Attribute setzen (z.B. width) (-P " "tableattr=)" #: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" +msgstr " -x erweiterte Tabellenausgabe einschalten (-P expanded)" #: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" -" -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" +" -P VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe \\pset-Anweisung)" #: help.c:117 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" -" -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: %s) (-P fieldsep=)\n" +" -F ZEICHEN Feldtrennzeichen setzen (Standard: %s) (-P fieldsep=)\n" #: help.c:119 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" -" -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" +" -R ZEICHEN Satztrennzeichen setzen (Standard: newline) (-P recordsep=)" #: help.c:121 msgid "" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: %s)\n" #: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" +msgstr " -W nach Passwort fragen (sollte automatisch passieren)" #: help.c:138 msgid "" @@ -649,17 +650,17 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" -" verbinde mit neuer Datenbank (aktuell %s)\n" +" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell %s)\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" +msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -668,7 +669,7 @@ msgid "" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODIERUNG]\n" -" zeige oder setze Client-Kodierung\n" +" Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" #: help.c:180 #, c-format @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q beende psql\n" +msgstr " \\q psql beenden\n" #: help.c:182 #, c-format @@ -688,228 +689,273 @@ msgid "" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [WERT]]\n" -" setze interne Variable\n" +" interne Variable setzen\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwrtig %s)\n" +msgstr " \\timing Zeitmessung umschalten (gegenwrtig %s)\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME lsche interne Variable\n" +msgstr " \\unset NAME interne Variable lschen\n" #: help.c:187 #, c-format +msgid "" +" \\prompt [TEXT] NAME\n" +" prompt user to set internal variable\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEXT] NAME\n" +" interne Variable vom Benutzer abfragen\n" + +#: help.c:189 +#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" -" \\! [BEFEHL] fhre Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" +" \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausfhren oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:191 +#: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" -" \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" +" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:192 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" -" \\g [DATEI] fhre SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" -" oder |Pipe)\n" +" \\g [DATEI] SQL-Anweisung ausfhren (und Ergebnis in Datei oder |Pipe\n" +" schreiben)\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" +msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r lsche Anfragepuffer\n" +msgstr " \\r Anfragepuffer lschen\n" -#: help.c:196 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr "" -" \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" +msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" +msgstr " \\w DATEI aktuellen Anfragepuffer in eine Datei schreiben\n" -#: help.c:201 +#: help.c:203 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" +msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n" -#: help.c:203 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i DATEI fhre Anweisungen aus Datei aus\n" +msgstr " \\i DATEI Anweisungen aus Datei ausfhren\n" -#: help.c:204 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" -" \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" +" \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom fr Anfrageergebnisse " +" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom fr Anfrageergebnisse schreiben " "(siehe \\o)\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" +msgstr " \\d [NAME] Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht beschreiben\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n" -" liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" +" Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten auflisten\n" -#: help.c:213 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" +msgstr " \\da [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n" +msgstr "" +" \\db [MUSTER] Tablespaces auflisten (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" +msgstr " \\dc [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" +msgstr " \\dC Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar fr Objekt\n" +msgstr " \\dd [MUSTER] Kommentar fr Objekt zeigen\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domnen\n" +msgstr " \\dD [MUSTER] Domnen auflisten\n" -#: help.c:219 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (+ hinzufgen fr mehr Detail)\n" +msgstr "" +" \\df [MUSTER] Funktionen auflisten (+ hinzufgen fr mehr Detail)\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 +#, c-format +msgid "" +" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more " +"detail)\n" +msgstr "" +" \\dF [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten (+ hinzufgen fr " +"mehr Detail)\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid "" +" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\dFd [MUSTER] Textsuchewrterbcher auflisten (+ fr mehr Detail " +"hinzufgen)\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid "" +" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\dFp [MUSTER] Textsucheparser auflisten (+ fr mehr Detail " +"hinzufgen)\n" + +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" +msgstr " \\dg [MUSTER] Gruppen auflisten\n" -#: help.c:221 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (+ hinzufgen fr mehr Detail)\n" +msgstr " \\dn [MUSTER] Schemas auflisten (+ hinzufgen fr mehr Detail)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" +msgstr " \\do [NAME] Operatoren auflisten\n" -#: help.c:223 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" +msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:224 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte fr Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" +" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte fr Tabellen, Sichten und Sequenzen " +"auflisten\n" -#: help.c:225 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n" +msgstr "" +" \\dT [MUSTER] Datentypen auflisten (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n" -#: help.c:226 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" +msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\l liste alle Datenbanken (+ fr mehr Detail hinzufgen)\n" +" \\l alle Datenbanken auflisten (+ fr mehr Detail " +"hinzufgen)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:234 #, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" -msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" +msgstr "" +" \\z [MUSTER] Zugriffsrechte fr Tabellen, Sichen und Sequenzen " +"auflisten (wie \\dp)\n" -#: help.c:231 +#: help.c:237 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:232 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" -" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" -" Ausgabemodus um\n" +" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" +" umschalten\n" -#: help.c:233 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. lschen\n" -#: help.c:234 +#: help.c:240 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" +msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:235 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwrtig %s)\n" +msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwrtig %s)\n" -#: help.c:237 +#: help.c:243 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" @@ -919,38 +965,38 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT]\n" -" setze Tabellenausgabeoption\n" +" Tabellenausgabeoption setzen\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" -#: help.c:241 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwrtig %s)\n" +msgstr " \\t nur Datenzeilen zeigen (gegenwrtig %s)\n" -#: help.c:243 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [TEXT] setze oder lsche HTML <table>-Tag-Attribute\n" +msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder lschen\n" -#: help.c:244 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwrtig %s)\n" +msgstr " \\x erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwrtig %s)\n" -#: help.c:248 +#: help.c:254 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "COPY, Large Objects\n" -#: help.c:249 +#: help.c:255 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... fhre SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" +msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausfhren\n" -#: help.c:250 +#: help.c:256 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -963,11 +1009,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:283 +#: help.c:289 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfgbare Hilfe:\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -982,7 +1028,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:385 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -991,41 +1037,48 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfgbar fr %-.*s.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfgbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:333 +#: input.c:187 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" + +#: input.c:340 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in %s speichern: %s\n" -#: input.c:338 +#: input.c:345 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht untersttzt\n" -#: large_obj.c:33 +#: large_obj.c:66 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" -#: large_obj.c:52 +#: large_obj.c:85 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" -#: large_obj.c:55 +#: large_obj.c:88 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" -#: large_obj.c:252 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:212 describe.c:285 -#: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1466 -#: describe.c:1542 describe.c:1785 +#: large_obj.c:286 describe.c:89 describe.c:140 describe.c:226 describe.c:299 +#: describe.c:359 describe.c:410 describe.c:512 describe.c:811 describe.c:1596 +#: describe.c:1672 describe.c:1918 describe.c:1972 describe.c:2104 +#: describe.c:2138 describe.c:2196 describe.c:2247 describe.c:2256 +#: describe.c:2307 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: large_obj.c:260 +#: large_obj.c:294 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" -#: mainloop.c:150 +#: mainloop.c:154 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie \\q, um %s zu verlassen.\n" @@ -1033,7 +1086,7 @@ msgstr "Verwenden Sie \\q, um %s zu verlassen.\n" #: print.c:773 #, c-format msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Keine Zeilen)\n" +msgstr "(keine Zeilen)\n" #: print.c:1808 #, c-format @@ -1064,12 +1117,12 @@ msgstr "Benutzername: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort fr Benutzer %s: " -#: startup.c:252 +#: startup.c:251 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei %s nicht ffnen: %s\n" -#: startup.c:333 +#: startup.c:332 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1078,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: startup.c:337 +#: startup.c:336 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1087,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: startup.c:340 +#: startup.c:339 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1104,7 +1157,7 @@ msgstr "" " \\q um zu beenden\n" "\n" -#: startup.c:347 +#: startup.c:346 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1118,41 +1171,41 @@ msgstr "" "funktionieren.\n" "\n" -#: startup.c:530 +#: startup.c:529 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter %s nicht setzen\n" -#: startup.c:576 +#: startup.c:575 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable %s nicht lschen\n" -#: startup.c:586 +#: startup.c:585 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable %s nicht setzen\n" -#: startup.c:620 startup.c:626 +#: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" -#: startup.c:643 +#: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: berflssiges Kommandozeilenargument %s ignoriert\n" -#: startup.c:650 +#: startup.c:649 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" -#: startup.c:712 +#: startup.c:711 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthlt Untersttzung fr Kommandozeilenbearbeitung" -#: startup.c:735 +#: startup.c:734 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1161,11 +1214,11 @@ msgstr "" "SSL-Verbindung (Verschlsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" "\n" -#: startup.c:757 +#: startup.c:756 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" @@ -1175,245 +1228,252 @@ msgstr "" " Notes for Windows users.\n" "\n" -#: describe.c:79 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 describe.c:445 -#: describe.c:499 describe.c:1530 describe.c:1636 describe.c:1685 +#: describe.c:88 describe.c:211 describe.c:286 describe.c:357 describe.c:458 +#: describe.c:512 describe.c:1660 describe.c:1769 describe.c:1818 +#: describe.c:1970 describe.c:2179 describe.c:2243 describe.c:2254 +#: describe.c:2305 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:79 describe.c:125 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 -#: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1530 -#: describe.c:1637 describe.c:1686 describe.c:1779 +#: describe.c:88 describe.c:134 describe.c:211 describe.c:286 describe.c:357 +#: describe.c:399 describe.c:458 describe.c:512 describe.c:1660 +#: describe.c:1770 describe.c:1819 describe.c:1912 describe.c:1971 +#: describe.c:2180 describe.c:2244 describe.c:2255 describe.c:2306 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:80 describe.c:203 +#: describe.c:88 describe.c:211 +msgid "Result data type" +msgstr "Ergebnisdatentyp" + +#: describe.c:89 describe.c:212 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:94 +#: describe.c:103 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:114 +#: describe.c:123 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Diese Serverversion (%d) untersttzt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1532 -#: describe.c:1779 +#: describe.c:134 describe.c:225 describe.c:399 describe.c:1662 +#: describe.c:1912 msgid "Owner" msgstr "Eigentmer" -#: describe.c:125 +#: describe.c:134 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1785 +#: describe.c:140 describe.c:458 describe.c:1918 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" -#: describe.c:148 +#: describe.c:157 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:202 -msgid "Result data type" -msgstr "Ergebnisdatentyp" +#: describe.c:225 +msgid "Volatility" +msgstr "Volatilitt" -#: describe.c:211 +#: describe.c:225 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:212 +#: describe.c:226 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:246 +#: describe.c:260 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:282 +#: describe.c:296 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:282 +#: describe.c:296 msgid "Size" msgstr "Gre" -#: describe.c:313 +#: describe.c:327 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:345 +#: describe.c:358 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:345 +#: describe.c:358 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:346 +#: describe.c:359 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:360 +#: describe.c:373 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:389 +#: describe.c:402 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:394 +#: describe.c:407 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:412 +#: describe.c:425 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 +#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 +#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 +#: describe.c:458 describe.c:588 describe.c:1661 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1532 describe.c:1638 +#: describe.c:458 describe.c:798 describe.c:1662 describe.c:1771 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:467 +#: describe.c:480 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Zugriffsrechte fr Datenbank %s" -#: describe.c:499 +#: describe.c:512 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:510 +#: describe.c:523 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" -#: describe.c:529 +#: describe.c:542 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:543 +#: describe.c:556 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:557 +#: describe.c:570 msgid "data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:575 describe.c:1531 +#: describe.c:588 describe.c:1661 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:591 +#: describe.c:604 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:607 +#: describe.c:620 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:625 +#: describe.c:638 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:673 +#: describe.c:686 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens %s gefunden\n" -#: describe.c:768 +#: describe.c:781 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:784 +#: describe.c:797 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:792 +#: describe.c:805 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:900 +#: describe.c:913 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle %s.%s" -#: describe.c:904 +#: describe.c:917 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht %s.%s" -#: describe.c:908 +#: describe.c:921 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz %s.%s" -#: describe.c:912 +#: describe.c:925 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index %s.%s" -#: describe.c:917 +#: describe.c:930 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation %s.%s" -#: describe.c:921 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle %s.%s" -#: describe.c:925 +#: describe.c:938 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ %s.%s" -#: describe.c:929 +#: describe.c:942 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? %s.%s" -#: describe.c:968 +#: describe.c:981 msgid "primary key, " msgstr "Primrschlssel, " -#: describe.c:970 +#: describe.c:983 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:976 +#: describe.c:989 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "fr Tabelle %s.%s" -#: describe.c:980 +#: describe.c:993 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prdikat (%s)" -#: describe.c:983 +#: describe.c:996 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:986 +#: describe.c:999 msgid ", invalid" msgstr ", ungltig" -#: describe.c:1023 +#: describe.c:1036 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1422,179 +1482,329 @@ msgstr "" "Sichtdefinition:\n" "%s" -#: describe.c:1029 describe.c:1277 +#: describe.c:1042 describe.c:1339 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:1191 +#: describe.c:1214 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1223 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " %s" -#: describe.c:1247 +#: describe.c:1270 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1251 describe.c:1266 +#: describe.c:1274 describe.c:1289 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " %s %s" -#: describe.c:1262 +#: describe.c:1285 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlssel-Constraints:" -#: describe.c:1296 +#: describe.c:1342 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Abgeschaltete Regeln:" + +#: describe.c:1345 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" + +#: describe.c:1348 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" + +#: describe.c:1416 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:1318 +#: describe.c:1419 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Abgeschaltete Trigger:" + +#: describe.c:1422 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" + +#: describe.c:1425 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" + +#: describe.c:1448 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:1332 +#: describe.c:1462 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" -#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460 -#: describe.c:1689 describe.c:1746 +#: describe.c:1465 describe.c:1588 describe.c:1589 describe.c:1590 +#: describe.c:1822 describe.c:1879 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460 -#: describe.c:1690 describe.c:1744 +#: describe.c:1465 describe.c:1588 describe.c:1589 describe.c:1590 +#: describe.c:1823 describe.c:1877 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1550 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: %s" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1550 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "Tablespace %s" -#: describe.c:1457 +#: describe.c:1587 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1588 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:1459 +#: describe.c:1589 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:1460 +#: describe.c:1590 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1591 msgid "no limit" msgstr "keine Beschrnkung" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1591 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" -#: describe.c:1462 +#: describe.c:1592 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:1481 +#: describe.c:1611 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:1532 +#: describe.c:1662 msgid "special" msgstr "spezial" -#: describe.c:1537 +#: describe.c:1667 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:1591 +#: describe.c:1724 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1593 +#: describe.c:1726 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1598 +#: describe.c:1731 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1772 msgid "Modifier" msgstr "Attribut" -#: describe.c:1640 +#: describe.c:1773 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1654 +#: describe.c:1787 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domnen" -#: describe.c:1687 +#: describe.c:1820 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1821 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1824 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:1705 +#: describe.c:1838 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:1740 +#: describe.c:1873 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:1741 +#: describe.c:1874 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:1742 +#: describe.c:1875 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binrkompatibel)" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1876 describe.c:2104 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1745 +#: describe.c:1878 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:1747 +#: describe.c:1880 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:1755 +#: describe.c:1888 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:1805 +#: describe.c:1938 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:401 +#: describe.c:1987 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Liste der Textsucheparser" + +#: describe.c:2029 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "Kein Textsucheparser namens %s gefunden\n" + +#: describe.c:2103 +msgid "Start parse" +msgstr "Parsen starten" + +#: describe.c:2104 +msgid "Method" +msgstr "Methode" + +#: describe.c:2106 +msgid "Get next token" +msgstr "Nchstes Token lesen" + +#: describe.c:2107 +msgid "End parse" +msgstr "Parsen beenden" + +#: describe.c:2108 +msgid "Get headline" +msgstr "berschrift ermitteln" + +#: describe.c:2109 +msgid "Get token types" +msgstr "Tokentypen ermitteln" + +#: describe.c:2119 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Textsucheparser %s.%s" + +#: describe.c:2121 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "Textsucheparser %s" + +#: describe.c:2137 +msgid "Token name" +msgstr "Tokenname" + +#: describe.c:2148 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "Tokentypen fr Parser %s.%s" + +#: describe.c:2150 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "Tokentypen fr Parser %s" + +#: describe.c:2190 +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#: describe.c:2191 +msgid "Init options" +msgstr "Initialisierungsoptionen:" + +#: describe.c:2213 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Liste der Textsuchewrterbcher" + +#: describe.c:2245 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: describe.c:2246 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:2273 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" + +#: describe.c:2322 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" + +#: describe.c:2365 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens %s gefunden\n" + +#: describe.c:2431 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: describe.c:2432 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Wrterbcher" + +#: describe.c:2443 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s.%s" + +#: describe.c:2445 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s" + +#: describe.c:2448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Parser: %s.%s" + +#: describe.c:2450 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Parser: %s" + +#: sql_help.h:25 sql_help.h:469 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" @@ -1640,12 +1850,15 @@ msgid "" "\n" " CONNECTION LIMIT connlimit\n" "\n" -"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" -"\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +"DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER DATABASE name RESET ALL" msgstr "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1653,12 +1866,15 @@ msgstr "" "\n" " CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" "\n" -"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" -"\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO neuer_name\n" "\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO neuer_eigentmer" +"ALTER DATABASE name OWNER TO neuer_eigentmer\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | " +"DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE name RESET konfigurationsparameter\n" +"ALTER DATABASE name RESET ALL" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" @@ -1699,7 +1915,7 @@ msgstr "ndert die Definition einer Funktion" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" @@ -1711,7 +1927,13 @@ msgid "" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST execution_cost\n" +" ROWS result_rows\n" +" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +" RESET configuration_parameter\n" +" RESET ALL" msgstr "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" @@ -1726,7 +1948,13 @@ msgstr "" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST ausfhrungskosten\n" +" ROWS ergebniszeilen\n" +" SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" +" SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n" +" RESET konfigurationsparameter\n" +" RESET ALL" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" @@ -1765,8 +1993,12 @@ msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ndert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.h:58 -msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO neuer_name" +msgid "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO neuer_name\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO neuer_eigentmer" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" @@ -1792,11 +2024,42 @@ msgstr "" "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER " "TO neuer_eigentmer" -#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 +#: sql_help.h:69 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "ndert die Definition einer Operatorfamilie" + +#: sql_help.h:70 +msgid "" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) " +"[ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode ADD\n" +" { OPERATOR strategienummer operatorname ( optyp, optyp ) [ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp " +"[, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode DROP\n" +" { OPERATOR strategienummer ( optyp [ , optyp ] )\n" +" | FUNCTION supportnummer ( optyp [ , optyp ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode RENAME TO neuer_name\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode OWNER TO neuer_eigentmer" + +#: sql_help.h:73 sql_help.h:117 msgid "change a database role" msgstr "ndert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1815,7 +2078,9 @@ msgid "" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER ROLE name RESET ALL" msgstr "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1834,13 +2099,15 @@ msgstr "" "ALTER ROLE name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER ROLE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name RESET konfigurationsparameter" +"ALTER ROLE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE name RESET konfigurationsparameter\n" +"ALTER ROLE name RESET ALL" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ndert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -1848,29 +2115,31 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentmer" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ndert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a table" msgstr "ndert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1896,6 +2165,12 @@ msgid "" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" @@ -1930,6 +2205,12 @@ msgstr "" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER triggername\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER triggername\n" +" DISABLE RULE regelname\n" +" ENABLE RULE regelname\n" +" ENABLE REPLICA RULE regelname\n" +" ENABLE ALWAYS RULE regelname\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" @@ -1940,11 +2221,11 @@ msgstr "" " OWNER TO neuer_eigentmer\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ndert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:90 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -1952,19 +2233,87 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentmer" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ndert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.h:90 +#: sql_help.h:94 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON tabelle RENAME TO neuer_name" -#: sql_help.h:93 +#: sql_help.h:97 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "ndert die Definition einer Textsuchekonfiguration" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +"new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ADD MAPPING FOR tokentyp [, ... ] WITH wrterbuchname [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR tokentyp [, ... ] WITH wrterbuchname [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING REPLACE altes_wrterbuch WITH neues_wrterbuch\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR tokentyp [, ... ] REPLACE altes_wrterbuch WITH " +"neues_wrterbuch\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tokentyp [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO neuer_name\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO neuer_eigentmer" + +#: sql_help.h:101 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "ndert die Definition eines Textsuchewrterbuchs" + +#: sql_help.h:102 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" option [ = value ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" option [ = wert ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO neuer_name\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO neuer_eigentmer" + +#: sql_help.h:105 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "ndert die Definition eines Textsucheparsers" + +#: sql_help.h:106 +msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO neuer_name" + +#: sql_help.h:109 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "ndert die Definition einer Textsuchevorlage" + +#: sql_help.h:110 +msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO neuer_name" + +#: sql_help.h:113 msgid "change the definition of a type" msgstr "ndert die Definition eines Typs" -#: sql_help.h:94 +#: sql_help.h:114 msgid "" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" @@ -1972,7 +2321,7 @@ msgstr "" "ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentmer\n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:118 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1991,7 +2340,9 @@ msgid "" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET configuration_parameter" +"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER USER name RESET ALL" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2010,21 +2361,31 @@ msgstr "" "ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER USER name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET konfigurationsparameter" +"ALTER USER name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n" +"ALTER USER name RESET konfigurationsparameter\n" +"ALTER USER name RESET ALL" -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:121 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "ndert die Definition einer Sicht" + +#: sql_help.h:122 +msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER VIEW name RENAME TO neuer_name" + +#: sql_help.h:125 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken ber eine Datenbank" -#: sql_help.h:102 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" +#: sql_help.h:126 +msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ ( spalte [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:105 sql_help.h:449 +#: sql_help.h:129 sql_help.h:517 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:130 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -2042,41 +2403,39 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:133 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:134 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:137 msgid "close a cursor" msgstr "schliet einen Cursor" -#: sql_help.h:114 -msgid "CLOSE name" -msgstr "CLOSE name" +#: sql_help.h:138 +msgid "CLOSE { name | ALL }" +msgstr "CLOSE { name | ALL }" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:141 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:142 msgid "" -"CLUSTER indexname ON tablename\n" -"CLUSTER tablename\n" +"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n" "CLUSTER" msgstr "" -"CLUSTER indexname ON tabellenname\n" -"CLUSTER tabellenname\n" +"CLUSTER tabellenname [ USING indexname ]\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:145 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ndert den Kommentar von einem Objekt" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:146 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -2093,12 +2452,17 @@ msgid "" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TABLESPACE object_name |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" @@ -2119,40 +2483,45 @@ msgstr "" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n" " OPERATOR CLASS objektname USING indexmethode |\n" +" OPERATOR FAMILY objektname USING indexmethode |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektname |\n" " ROLE objektname |\n" " RULE regelname ON tabellenname |\n" " SCHEMA objektname |\n" " SEQUENCE objektname |\n" " TABLESPACE objektname |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION objektname |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY objektname |\n" +" TEXT SEARCH PARSER objektname |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE objektname |\n" " TRIGGER triggername ON tabellenname |\n" " TYPE objektname |\n" " VIEW objektname\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:125 sql_help.h:329 +#: sql_help.h:149 sql_help.h:397 msgid "commit the current transaction" msgstr "schliet die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:150 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:153 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "schliet eine Transaktion ab, die vorher fr Two-Phase-Commit vorbereitet " "worden war" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:154 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" msgstr "COMMIT PREPARED transaktions_id" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:157 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:158 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2204,11 +2573,11 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfunc,\n" @@ -2248,11 +2617,11 @@ msgstr "" " [ , SORTOP = sortieroperator ]\n" ")" -#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:165 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2270,11 +2639,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER event [ OR ... ]\n" @@ -2294,11 +2663,11 @@ msgstr "" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -2306,11 +2675,11 @@ msgstr "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:177 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" @@ -2326,11 +2695,11 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] verbindungslimit ] ]" -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domne" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2350,11 +2719,11 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (ausdruck) }" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:185 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" @@ -2363,6 +2732,9 @@ msgid "" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST execution_cost\n" +" | ROWS result_rows\n" +" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" @@ -2375,16 +2747,19 @@ msgstr "" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST ausfhrungskosten\n" +" | ROWS ergebniszeilen\n" +" | SET konfigurationsparameter { TO wert | = wert | FROM CURRENT }\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'objektdatei', 'linksymbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 +#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2424,29 +2799,31 @@ msgstr "" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " +"| LAST } ] [, ...] )\n" " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON tabelle [ USING methode ]\n" -" ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [, ...] )\n" +" ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FRIST " +"| LAST } ] [, ...] )\n" " [ WITH ( storage_parameter = wert [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE prdikat ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" @@ -2456,32 +2833,34 @@ msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:202 msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " -"AS\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp USING indexmethode " -"AS\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp\n" +" USING indexmethode [ FAMILY familienname ] AS\n" " { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION unterst_nummer funcname ( argumenttyp [, ...] )\n" +" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp " +"[, ...] )\n" " | STORAGE storage_typ\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:205 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2489,8 +2868,6 @@ msgid "" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" -" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR name (\n" @@ -2499,11 +2876,17 @@ msgstr "" " [, COMMUTATOR = kommutator_op ] [, NEGATOR = umkehrungs_op ]\n" " [, RESTRICT = res_funktion ] [, JOIN = join_funktion ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -" [, SORT1 = linker_sortier_op ] [, SORT2 = rechter_sortier_op ]\n" -" [, LTCMP = kleiner_als_op ] [, GTCMP = grer_als_op ]\n" ")" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:209 +msgid "define a new operator family" +msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" + +#: sql_help.h:210 +msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING indexmethode" + +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2545,11 +2928,11 @@ msgstr "" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2559,11 +2942,11 @@ msgstr "" " TO tabelle [ WHERE bedingung ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | befehl | ( befehl ; befehl ... ) }" -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:221 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" @@ -2573,11 +2956,11 @@ msgstr "" "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION benutzername [ schemaelement [ ... ] ]" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:226 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2589,18 +2972,18 @@ msgstr "" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:229 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:230 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " -"CONSTRAINTS } ] ... }\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " +"| INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" @@ -2645,8 +3028,8 @@ msgstr "" " { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint " "[ ... ] ]\n" " | tabellen_constraint\n" -" | LIKE vatertabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " -"CONSTRAINTS } ] ... }\n" +" | LIKE vatertabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " +"| INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( vatertabelle [, ... ] ) ]\n" @@ -2686,11 +3069,11 @@ msgstr "" "[ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#: sql_help.h:205 sql_help.h:421 +#: sql_help.h:233 sql_help.h:489 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:234 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" @@ -2708,22 +3091,22 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS anfrage" -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:237 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:238 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER benutzername ] LOCATION " "'verzeichnis'" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:241 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.h:214 +#: sql_help.h:242 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2733,20 +3116,95 @@ msgstr "" " ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:245 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" + +#: sql_help.h:246 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +" PARSER = parser_name |\n" +" COPY = source_config\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +" PARSER = parsername |\n" +" COPY = quellkonfig\n" +")" + +#: sql_help.h:249 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "definiert ein neues Textsuchewrterbuch" + +#: sql_help.h:250 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" TEMPLATE = template\n" +" [, option = value [, ... ]]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" TEMPLATE = vorlage\n" +" [, option = wert [, ... ]]\n" +")" + +#: sql_help.h:253 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" + +#: sql_help.h:254 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +" START = start_function ,\n" +" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +" END = end_function ,\n" +" LEXTYPES = lextypes_function\n" +" [, HEADLINE = headline_function ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +" START = startfunktion ,\n" +" GETTOKEN = gettoken_funktion ,\n" +" END = endefunktion ,\n" +" LEXTYPES = lextypenfunktion\n" +" [, HEADLINE = headline_funktion ]\n" +")" + +#: sql_help.h:257 +msgid "define a new text search template" +msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" + +#: sql_help.h:258 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +" [ INIT = init_function , ]\n" +" LEXIZE = lexize_function\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +" [ INIT = init_funktion , ]\n" +" LEXIZE = lexize_funktion\n" +")" + +#: sql_help.h:261 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:262 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" +"CREATE TYPE name AS ENUM\n" +" ( 'label' [, ... ] )\n" +"\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" @@ -2762,11 +3220,16 @@ msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attributname datentyp [, ... ] )\n" "\n" +"CREATE TYPE name AS ENUM\n" +" ( 'label' [, ... ] )\n" +"\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = eingabefunktion,\n" " OUTPUT = ausgabefunktion\n" " [ , RECEIVE = empfangsfunktion ]\n" " [ , SEND = sendefunktion ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = typmod_eingabefunktion ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = typmod_ausgabefunktion ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_funktion ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { interne_lnge | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" @@ -2779,7 +3242,7 @@ msgstr "" "\n" "CREATE TYPE name" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:266 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2821,11 +3284,11 @@ msgstr "" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:269 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:270 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " "[, ...] ) ]\n" @@ -2835,92 +3298,98 @@ msgstr "" "[, ...] ) ]\n" " AS anfrage" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:273 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.h:230 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" +#: sql_help.h:274 +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:277 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:278 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" -" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage\n" -" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF spalte [, ...] ] } ]" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:281 msgid "delete rows of a table" msgstr "lscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:282 msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING using-liste ]\n" -" [ WHERE bedingung ]\n" +" [ WHERE bedingung | WHERE CURRENT OF cursorname ]\n" " [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:285 +msgid "discard session state" +msgstr "verwirft den Sitzungszustand" + +#: sql_help.h:286 +msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:290 msgid "" "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:294 msgid "" "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.h:254 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domne" -#: sql_help.h:258 -msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:306 +msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:310 msgid "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " "[, ...] ] )\n" @@ -2930,35 +3399,35 @@ msgstr "" "[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321 +#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:317 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:318 msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:325 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:326 msgid "" "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " "RESTRICT ]" @@ -2966,11 +3435,11 @@ msgstr "" "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | " "RESTRICT ]" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:329 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:330 msgid "" "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2978,111 +3447,157 @@ msgstr "" "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | " "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:333 +msgid "remove an operator family" +msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" + +#: sql_help.h:334 +msgid "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:337 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehrenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:338 msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:342 msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:345 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:346 msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:349 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:350 msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:353 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.h:302 +#: sql_help.h:354 msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:357 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:358 msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:361 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:362 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:365 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:366 msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:369 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" + +#: sql_help.h:370 +msgid "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:373 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "entfernt ein Textsuchewrterbuch" + +#: sql_help.h:374 +msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:377 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "entfernt einen Textsucheparser" + +#: sql_help.h:378 +msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:381 +msgid "remove a text search template" +msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" + +#: sql_help.h:382 +msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:385 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:386 msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:390 msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:393 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:394 msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:398 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:401 msgid "execute a prepared statement" msgstr "fhrt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.h:334 -msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:402 +msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:405 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausfhrungsplan eines Befehls" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:406 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:410 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -3122,99 +3637,85 @@ msgstr "" " BACKWARD anzahl\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:413 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:414 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " "[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " "[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE datenbankname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp " "[, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...] TO benutzername [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +"GRANT rolle [, ...] TO rollenname [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:417 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:418 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " @@ -3226,27 +3727,27 @@ msgstr "" "anfrage }\n" " [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:421 msgid "listen for a notification" msgstr "hrt auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:422 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:425 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "ldt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:426 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dateiname'" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:429 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:430 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -3262,67 +3763,67 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:433 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:434 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:437 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:438 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:441 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausfhrung vor" -#: sql_help.h:374 -msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE name [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" +#: sql_help.h:442 +msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE name [ ( datentyp [, ...] ) ] AS befehl" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:445 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion fr Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:446 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:449 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ndert den Eigentmer der der Rolle gehrenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:450 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" msgstr "REASSIGN OWNED BY alte_rolle [, ...] TO neue_rolle" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:453 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:454 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:457 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:458 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:461 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurck" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:462 msgid "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" @@ -3330,145 +3831,145 @@ msgstr "" "RESET konfigurationsparameter\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:465 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:466 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM username [, ...]\n" +" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" -" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n" -" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE datenbankname [, ...]\n" -" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp " "[, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" -" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM benutzername [, ...]\n" +" rolle [, ...] FROM rollenname [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:470 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:473 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "storniert eine Transaktion, die vorher fr Two-Phase-Commit vorbereitet " "worden war" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:474 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:477 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurck" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:478 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:481 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:482 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:485 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:486 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3477,7 +3978,8 @@ msgid "" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" @@ -3499,7 +4001,8 @@ msgstr "" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" @@ -3515,7 +4018,7 @@ msgstr "" " from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " "USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:490 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3525,7 +4028,8 @@ msgid "" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" @@ -3538,16 +4042,17 @@ msgstr "" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:493 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ndert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:494 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " "| DEFAULT }\n" @@ -3557,19 +4062,19 @@ msgstr "" "DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:497 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:498 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:501 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:434 +#: sql_help.h:502 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -3579,7 +4084,7 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:505 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -3587,7 +4092,7 @@ msgstr "" "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " "aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:506 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3597,11 +4102,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:509 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:510 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3621,11 +4126,11 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:513 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.h:514 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3633,7 +4138,7 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:518 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3651,61 +4156,62 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:521 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.h:454 +#: sql_help.h:522 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:525 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hren auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:526 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:461 +#: sql_help.h:529 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:462 +#: sql_help.h:530 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " "[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n" " SET { spalte = { ausdruck | DEFAULT } |\n" " ( spalte [, ...] ) = ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM from-list ]\n" -" [ WHERE bedingung ]\n" +" [ WHERE bedingung | WHERE CURRENT OF cursorname ]\n" " [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:533 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "subert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.h:534 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte " +"[, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:469 +#: sql_help.h:537 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: sql_help.h:470 +#: sql_help.h:538 msgid "" "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" @@ -3717,47 +4223,57 @@ msgstr "" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]" -#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 +#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:210 +#: ../../port/exec.c:211 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungltige Programmdatei %s" -#: ../../port/exec.c:259 +#: ../../port/exec.c:260 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:266 +#: ../../port/exec.c:267 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden" -#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: ../../port/exec.c:336 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:582 +#: ../../port/exec.c:583 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#: ../../port/exec.c:596 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" + +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:603 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 381a69b0ef6..8bcc17e208d 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # translation of psql-fr.po to # French message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.20 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.21 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-28 11:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 17:54+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Commande \\%s invalide. Tapez \\? pour l'aide-mmoire.\n" +msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mmoire.\n" #: command.c:122 #, c-format @@ -45,75 +45,75 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de l'utilisateur : %s\n" #: command.c:291 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le rpertoire courant en %s : %s\n" +msgstr "\\%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: command.c:324 +#: command.c:325 #: common.c:921 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: command.c:448 -#: command.c:946 +#: command.c:449 +#: command.c:949 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requte\n" -#: command.c:511 +#: command.c:512 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procdure de conversion non trouve\n" +msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procdure de conversion introuvable\n" -#: command.c:579 -#: command.c:613 -#: command.c:627 -#: command.c:644 -#: command.c:746 -#: command.c:796 -#: command.c:926 -#: command.c:957 +#: command.c:580 +#: command.c:614 +#: command.c:628 +#: command.c:645 +#: command.c:749 +#: command.c:799 +#: command.c:929 +#: command.c:960 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" -#: command.c:676 +#: command.c:677 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requte est vide." -#: command.c:686 +#: command.c:687 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :" -#: command.c:687 +#: command.c:688 msgid "Enter it again: " msgstr "Le saisir nouveau :" -#: command.c:691 +#: command.c:692 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" -#: command.c:709 +#: command.c:710 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "chec de chiffrement du mot de passe.\n" -#: command.c:775 -#: command.c:876 -#: command.c:931 +#: command.c:778 +#: command.c:879 +#: command.c:934 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s : erreur\n" -#: command.c:816 +#: command.c:819 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requte a t effac." -#: command.c:829 +#: command.c:832 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s/%s .\n" -#: command.c:867 +#: command.c:870 #: common.c:50 #: common.c:64 #: mainloop.c:67 @@ -124,24 +124,24 @@ msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s/%s .\n" msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: command.c:912 +#: command.c:915 msgid "Timing is on." msgstr "Chronomtrage activ." -#: command.c:914 +#: command.c:917 msgid "Timing is off." msgstr "Chronomtrage dsactiv." -#: command.c:974 -#: command.c:994 -#: command.c:1391 -#: command.c:1398 -#: command.c:1407 -#: command.c:1417 -#: command.c:1426 -#: command.c:1440 -#: command.c:1454 -#: command.c:1487 +#: command.c:977 +#: command.c:997 +#: command.c:1394 +#: command.c:1401 +#: command.c:1410 +#: command.c:1420 +#: command.c:1429 +#: command.c:1443 +#: command.c:1457 +#: command.c:1490 #: common.c:135 #: copy.c:509 #: copy.c:573 @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Chronomtrage dsactiv." msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:1076 +#: command.c:1079 #: startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1178 +#: command.c:1181 #: common.c:181 #: common.c:458 #: common.c:523 @@ -168,160 +168,160 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1182 +#: command.c:1185 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Connexion prcdente conserve.\n" +msgstr "Connexion prcdente conserve\n" -#: command.c:1186 +#: command.c:1189 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:1209 +#: command.c:1212 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s " -#: command.c:1212 +#: command.c:1215 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr "sur l'hte %s " -#: command.c:1215 +#: command.c:1218 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " sur le port %s " -#: command.c:1218 +#: command.c:1221 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr "comme utilisateur %s " -#: command.c:1310 +#: command.c:1313 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s \n" -#: command.c:1312 +#: command.c:1315 msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "n'a pas pu dmarrer /bin/sh\n" +msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n" -#: command.c:1349 +#: command.c:1352 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s" -#: command.c:1376 +#: command.c:1379 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s : %s\n" -#: command.c:1566 +#: command.c:1569 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset : les formats autoriss sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1571 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1581 +#: command.c:1584 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:1593 +#: command.c:1596 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage tendu activ.\n" -#: command.c:1594 +#: command.c:1597 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n" -#: command.c:1607 +#: command.c:1610 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale." -#: command.c:1609 +#: command.c:1612 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est dsactiv." -#: command.c:1622 +#: command.c:1625 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est %s .\n" -#: command.c:1634 +#: command.c:1637 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le sparateur de champs est %s .\n" -#: command.c:1648 +#: command.c:1651 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Le sparateur d'enregistrements est <saut de ligne>." -#: command.c:1650 +#: command.c:1653 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s .\n" -#: command.c:1664 +#: command.c:1667 msgid "Showing only tuples." -msgstr "Affichage des seuls tuples." +msgstr "Affichage des tuples seuls." -#: command.c:1666 +#: command.c:1669 msgid "Tuples only is off." -msgstr "L'affichage des seuls tuples est dsactiv." +msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv." -#: command.c:1682 +#: command.c:1685 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est %s .\n" -#: command.c:1684 +#: command.c:1687 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n" -#: command.c:1700 +#: command.c:1703 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est %s .\n" -#: command.c:1702 +#: command.c:1705 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n" -#: command.c:1723 +#: command.c:1726 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilis pour les affichages importants." -#: command.c:1725 +#: command.c:1728 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilis." -#: command.c:1727 +#: command.c:1730 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilis." -#: command.c:1741 +#: command.c:1744 msgid "Default footer is on." -msgstr "Bas de page activ." +msgstr "Le bas de page pas dfaut est activ." -#: command.c:1743 +#: command.c:1746 msgid "Default footer is off." -msgstr "Bas de page dsactiv." +msgstr "Le bas de page par dfaut est dsactiv." -#: command.c:1749 +#: command.c:1752 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:1804 +#: command.c:1807 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : chec\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "La connexion au serveur a t perdue. Tentative de rinitialisation : " #: common.c:350 msgid "Failed.\n" -msgstr "Echec.\n" +msgstr "chec.\n" #: common.c:357 msgid "Succeeded.\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" "**************************\n" "\n" msgstr "" -"******** REQUETE *********\n" +"******** REQUTE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" @@ -373,7 +373,9 @@ msgstr "" #: common.c:556 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notification asynchrone %s reue en provenance du processus serveur de PID %d.\n" +msgstr "" +"Notification asynchrone %s reue en provenance du processus serveur de\n" +"PID %d.\n" #: common.c:774 #, c-format @@ -389,7 +391,9 @@ msgstr "" #: common.c:825 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour\n" +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: copy.c:124 msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -398,11 +402,11 @@ msgstr "\\copy : arguments requis\n" #: copy.c:391 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur %s \n" +msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur %s \n" #: copy.c:393 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy : erreur de syntaxe la fin de la ligne\n" +msgstr "\\copy : erreur d'analyse la fin de la ligne\n" #: copy.c:520 #, c-format @@ -440,7 +444,7 @@ msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"Entrez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n" +"Saisissez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." #: copy.c:811 @@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "dsactiv" #: help.c:66 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" #: help.c:79 #, c-format @@ -482,7 +486,9 @@ msgstr "Options gnrales :" #: help.c:89 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d NOM_BASE indique le nom de la base de donnes laquelle se connecter (par dfaut : %s)\n" +msgstr "" +" -d NOM_BASE indique le nom de la base de donnes laquelle se\n" +" connecter (par dfaut : %s)\n" #: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" @@ -538,7 +544,9 @@ msgstr " -E affiche les requtes engendres par les commandes inte #: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q s'excute silencieusement (pas de messages, uniquement le rsultat des requtes)" +msgstr "" +" -q s'excute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" +" rsultat des requtes)" #: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" @@ -546,11 +554,15 @@ msgstr " -o FICHIER crit les rsultats des requtes dans un fichier (ou | #: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n dsactive l'dition avance de la ligne de commande (readline)" +msgstr "" +" -n dsactive l'dition avance de la ligne de commande\n" +" (readline)" #: help.c:106 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s active le mode tape par tape (confirmation pour chaque requte)" +msgstr "" +" -s active le mode tape par tape (confirmation pour chaque\n" +" requte)" #: help.c:107 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" @@ -558,7 +570,7 @@ msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la command #: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" -msgstr " -L NOMFICHIER envoie les traces dans le fichier" +msgstr " -L FICHIER envoie les traces dans le fichier" #: help.c:110 msgid "" @@ -570,7 +582,9 @@ msgstr "" #: help.c:111 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A active le mode d'affichage non align des tables (-P format=unaligned)" +msgstr "" +" -A active le mode d'affichage non align des tables (-P\n" +" format=unaligned)" #: help.c:112 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" @@ -582,7 +596,9 @@ msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)" #: help.c:114 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de tableau (largeur, bordure) (-P tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" +" (largeur, bordure) (-P tableattr=)" #: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" @@ -590,18 +606,22 @@ msgstr " -x active l'affichage tendu des tables (-P expanded)" #: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR ARG (voir la commande \\pset)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR ARG (voir la\n" +" commande \\pset)" #: help.c:117 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F CHAINE initialise le sparateur de champs (par dfaut : %s ) (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F CHAINE initialise le sparateur de champs (par dfaut : %s )\n" +" (-P fieldsep=)\n" #: help.c:119 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" -" -R CHAINE initialise le sparateur d'enregistrements (par dfaut : saut\n" -" de ligne) (-P recordsep=)" +" -R CHAINE initialise le sparateur d'enregistrements (par dfaut :\n" +" saut de ligne) (-P recordsep=)" #: help.c:121 msgid "" @@ -615,8 +635,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h HOTE nom d'hte du serveur de la base de donnes ou\n" -" rpertoire de la socket (par dfaut : %s)\n" +" -h HOTE nom d'hte du serveur de la base de donnes ou rpertoire\n" +" de la socket (par dfaut : %s)\n" #: help.c:125 msgid "local socket" @@ -625,16 +645,22 @@ msgstr "socket locale" #: help.c:128 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p PORT port du serveur de la base de donnes (par dfaut : %s )\n" +msgstr "" +" -p PORT port du serveur de la base de donnes (par dfaut :\n" +" %s )\n" #: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donnes (par dfaut : %s )\n" +msgstr "" +" -U NOM nom d'utilisateur de la base de donnes (par dfaut :\n" +" %s )\n" #: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W active la demande du mot de passe (devrait survenir automatiquement)" +msgstr "" +" -W active la demande du mot de passe (devrait survenir\n" +" automatiquement)" #: help.c:138 msgid "" @@ -646,9 +672,9 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" "\n" -"Pour en savoir davantage, tapez \\? (pour les commandes internes) ou\n" -" \\help (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la\n" -"section psql de la documentation de PostgreSQL.\n" +"Pour en savoir davantage, saisissez \\? (pour les commandes internes) ou\n" +" \\help (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n" +"de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" "Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>." @@ -664,36 +690,39 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n" -" se connecter une autre base de donnes (actuellement %s )\n" +" se connecte une autre base de donnes\n" +" (actuellement %s )\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de rpertoire de travail\n" +msgstr " \\cd [REPERTOIRE] change de rpertoire de travail\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" +" distribution de PostgreSQL\n" #: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" -msgstr "" -" \\encoding [ENCODAGE]\n" -" afficher ou initialiser l'encodage du client\n" +msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" +msgstr "" +" \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" +" les commandes\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q quitter psql\n" +msgstr " \\q quitte psql\n" #: help.c:182 #, c-format @@ -701,20 +730,20 @@ msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" -" \\set [NOM [VALEUR]]\n" -" initialiser une variable interne ou les afficher toutes en l'absence de paramtre\n" +" \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" +" toutes en l'absence de paramtre\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" -" \\timing basculer l'activation du chronomtrage des commandes\n" -" (actuellement %s)\n" +" \\timing bascule l'activation du chronomtrage des commandes\n" +" (actuellement %s)\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOM dsactiver (supprimer) la variable interne\n" +msgstr " \\unset NOM dsactive (supprime) la variable interne\n" #: help.c:187 #, c-format @@ -722,13 +751,15 @@ msgid "" " \\prompt [TEXT] NAME\n" " prompt user to set internal variable\n" msgstr "" -" \\prompt [TEXT] NOM\n" -" demande l'utilisateur de configurer la variable interne\n" +" \\prompt [TEXTE] NOM demande l'utilisateur de configurer la variable\n" +" interne\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMANDE] excuter la commande dans un shell ou lancer un shell interactif\n" +msgstr "" +" \\! [COMMANDE] excute la commande dans un shell ou excute un\n" +" shell interactif\n" #: help.c:192 #, c-format @@ -738,19 +769,21 @@ msgstr "Tampon de requte\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e FICHIER diter le tampon de requte ou le fichier avec un diteur externe\n" +msgstr "" +" \\e FICHIER dite le tampon de requte ou le fichier avec un\n" +" diteur externe\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [FICHIER] envoyer le tampon de requtes au serveur (et les rsultats au fichier\n" -" ou |tube)\n" +" \\g [FICHIER] envoie le tampon de requtes au serveur (et les\n" +" rsultats au fichier ou |tube)\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requte\n" +msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requte\n" #: help.c:196 #, c-format @@ -760,12 +793,16 @@ msgstr " \\r effacer le tampon de requtes\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n" +msgstr "" +" \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" +" fichier\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [FICHIER] crire le contenu du tampon de requtes dans un fichier\n" +msgstr "" +" \\w [FICHIER] crit le contenu du tampon de requtes dans un\n" +" fichier\n" #: help.c:203 #, c-format @@ -775,17 +812,19 @@ msgstr "Entre/Sortie\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTE] crire un texte sur la sortie standard\n" +msgstr " \\echo [TEXTE] crit un texte sur la sortie standard\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FICHIER excuter les commandes du fichier\n" +msgstr " \\i FICHIER excute les commandes du fichier\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les rsultats de la requte vers un fichier ou un |tube\n" +msgstr "" +" \\o [FICHIER] envoie les rsultats de la requte vers un fichier\n" +" ou un |tube\n" #: help.c:207 #, c-format @@ -793,18 +832,20 @@ msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXTE] crire un texte sur la sortie des rsultats des requtes\n" -" (voir \\o)\n" +" \\qecho [TEXTE] crit un texte sur la sortie des rsultats des\n" +" requtes (voir \\o)\n" #: help.c:211 #, c-format msgid "Informational\n" -msgstr "Information\n" +msgstr "Informations\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOM] afficher la description de la table, l'index, la squence ou la vue\n" +msgstr "" +" \\d [NOM] affiche la description de la table, l'index, la\n" +" squence ou la vue\n" #: help.c:213 #, c-format @@ -812,112 +853,133 @@ msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajouter + pour plus de dtails)\n" -" afficher la liste des tables/index/squences/vues/tables systme\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [MODLE] (ajouter + pour plus de dtails)\n" +" affiche la liste des\n" +" tables/index/squences/vues/tables systme\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrgation\n" +msgstr " \\da [MODLE] affiche la liste des fonctions d'aggrgation\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [MODELE] afficher la liste des tablespaces (ajouter + pour plus de dtails)\n" +msgstr "" +" \\db [MODLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter + pour\n" +" plus de dtails)\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" +msgstr " \\dc [MODLE] affiche la liste des conversions\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC afficher la liste des transtypages\n" +msgstr " \\dC affiche la liste des transtypages\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires de l'objet\n" +msgstr " \\dd [MODLE] affiche les commentaires de l'objet\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" +msgstr " \\dD [MODLE] affiche la liste des domaines\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajouter + pour plus de dtails)\n" +msgstr "" +" \\df [MODLE] affiche la liste des fonctions (ajouter + pour\n" +" plus de dtails)\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dF [MODELE] afficher la liste des configurations de la recherche de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" +msgstr "" +" \\dF [MODLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" +" de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dFd [MODELE] afficher la liste des dictionnaires de la recherche de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" +msgstr "" +" \\dFd [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +" de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFc [MODELE] afficher la liste des modles de la recherche de texte\n" +msgstr "" +" \\dFt [MODLE] affiche la liste des modles de la recherche de\n" +" texte\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dFp [MODELE] afficher la liste des analyseurs de la recherche de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" +msgstr "" +" \\dFp [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +" texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n" +msgstr " \\dg [MODLE] affiche la liste des groupes\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schmas (ajouter + pour plus de dtails)\n" +msgstr "" +" \\dn [MODLE] affiche la liste des schmas (ajouter + pour\n" +" plus de dtails)\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des oprateurs\n" +msgstr " \\do [MODLE] affiche la liste des oprateurs\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl afficher la liste des objets volumineux, identique \\lo_list\n" +msgstr "" +" \\dl affiche la liste des Large Objects , identique \n" +" \\lo_list\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODLE] afficher la liste des privilges d'accs aux tables, vues, squences\n" +msgstr "" +" \\dp [MODLE] affiche la liste des droits d'accs aux tables,\n" +" vues, squences\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de donnes (ajouter + \n" -" pour plus de dtails)\n" +" \\dT [MODLE] affiche la liste des types de donnes (ajouter + \n" +" pour plus de dtails)\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" +msgstr " \\du [MODLE] affiche la liste des utilisateurs\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l afficher la liste des bases de donnes (ajouter + pour plus de dtails)\n" +msgstr "" +" \\l affiche la liste des bases de donnes (ajouter + \n" +" pour plus de dtails)\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODLE] afficher la liste des privilges d'accs aux tables, vues et\n" -" squences (identique \\dp)\n" +" \\z [MODLE] affiche la liste des privilges d'accs aux tables,\n" +" vues et squences (identique \\dp)\n" #: help.c:237 #, c-format @@ -927,24 +989,28 @@ msgstr "Formatage\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligne et non aligne\n" +msgstr "" +" \\a bascule entre les modes de sortie aligne et non\n" +" aligne\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou le dsactiver en l'absence d'argument\n" +msgstr "" +" \\C [CHANE] initialise le titre d'une table, ou le dsactive en\n" +" l'absence d'argument\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" -" \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le sparateur de champ pour une sortie non\n" -" aligne des requtes\n" +" \\f [CHANE] affiche ou initialise le sparateur de champ pour\n" +" une sortie non aligne des requtes\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" +msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" #: help.c:243 #, c-format @@ -954,35 +1020,39 @@ msgid "" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset NOM [VALEUR]\n" -" rgler l'affichage de la table\n" -" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\pset NOM [VALEUR] rgler l'affichage de la table\n" +" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|\n" +" null|numericlocale|recordsep|tuples_only|\n" +" title|tableattr|pager})\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t afficher uniquement les lignes (actuellement %s)\n" +msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [CHAINE] initialiser les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annuler en l'absence d'argument\n" +msgstr "" +" \\T [CHANE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n" +" ou l'annule en l'absence d'argument\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x basculer l'affichage tendu (actuellement %s)\n" +msgstr " \\x bascule l'affichage tendu (actuellement %s)\n" #: help.c:254 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Copie, objets volumineux\n" +msgstr "Copie, Large Object \n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... excuter SQL COPY avec le flux de donnes dirig vers l'hte client\n" +msgstr "" +" \\copy ... excute SQL COPY avec le flux de donnes dirig vers\n" +" l'hte client\n" #: help.c:256 #, c-format @@ -996,7 +1066,7 @@ msgstr "" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB\n" -" oprations sur les objets volumineux\n" +" oprations sur les Large Objects \n" #: help.c:289 msgid "Available help:\n" @@ -1024,14 +1094,19 @@ msgid "" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Aucun aide-mmoire disponible pour %-.*s .\n" -"Tapez \\h sans arguments pour afficher les aide-mmoires disponibles.\n" +"Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mmoires disponibles.\n" + +#: input.c:187 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n" -#: input.c:333 +#: input.c:340 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire l'historique dans %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier %s : %s\n" -#: input.c:338 +#: input.c:345 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "l'historique n'est pas supporte par cette installation\n" @@ -1059,27 +1134,27 @@ msgstr "%s : tat de la transaction inconnu\n" #: describe.c:410 #: describe.c:512 #: describe.c:811 -#: describe.c:1591 -#: describe.c:1667 -#: describe.c:1913 -#: describe.c:1967 -#: describe.c:2099 -#: describe.c:2133 -#: describe.c:2191 -#: describe.c:2242 -#: describe.c:2251 -#: describe.c:2302 +#: describe.c:1596 +#: describe.c:1672 +#: describe.c:1918 +#: describe.c:1972 +#: describe.c:2104 +#: describe.c:2138 +#: describe.c:2196 +#: describe.c:2247 +#: describe.c:2256 +#: describe.c:2307 msgid "Description" msgstr "Description" #: large_obj.c:294 msgid "Large objects" -msgstr "Objets volumineux" +msgstr " Large objects " -#: mainloop.c:150 +#: mainloop.c:154 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Tapez \\q pour quitter %s.\n" +msgstr "Saisissez \\q pour quitter %s.\n" #: print.c:773 #, c-format @@ -1119,7 +1194,7 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " #: startup.c:251 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n" #: startup.c:332 #, c-format @@ -1149,11 +1224,12 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Tapez: \\copyright pour les termes de distribution\n" -" \\h pour l'aide-mmoire des commandes SQL\n" -" \\? pour l'aide-mmoire des commandes psql\n" -" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour excuter la requte\n" -" \\q pour quitter\n" +"Saisissez:\n" +" \\copyright pour les termes de distribution\n" +" \\h pour l'aide-mmoire des commandes SQL\n" +" \\? pour l'aide-mmoire des commandes psql\n" +" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour excuter la requte\n" +" \\q pour quitter\n" "\n" #: startup.c:346 @@ -1164,8 +1240,10 @@ msgid "" "such as \\d, might not work properly.\n" "\n" msgstr "" -"ATTENTION : vous tes connect sur un serveur dont la version majeure est %d.%d\n" -"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner correctement.\n" +"ATTENTION : vous tes connect sur un serveur dont la version majeure est\n" +"%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +"commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +"correctement.\n" "\n" #: startup.c:529 @@ -1187,17 +1265,17 @@ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable %s \n" #: startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez l'option %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" #: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s : Attention : option supplmentaire %s ignore\n" +msgstr "%s : attention : option supplmentaire %s ignore\n" #: startup.c:649 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolte. Utilisez -U.\n" +msgstr "%s : attention : l'option -u est obsolte. Utilisez -U.\n" #: startup.c:711 msgid "contains support for command-line editing" @@ -1221,8 +1299,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Attention : l'encodage console (%u) diffre de l'encodage Windows (%u).\n" -" Les caractres 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n" -" rfrence de psql Notes aux utilisateurs de Windows pour les dtails.\n" +" Les caractres 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement.\n" +" Voir la section Notes aux utilisateurs de Windows de la page\n" +" rfrence de psql pour les dtails.\n" "\n" #: describe.c:88 @@ -1231,14 +1310,14 @@ msgstr "" #: describe.c:357 #: describe.c:458 #: describe.c:512 -#: describe.c:1655 -#: describe.c:1764 -#: describe.c:1813 -#: describe.c:1965 -#: describe.c:2174 -#: describe.c:2238 -#: describe.c:2249 -#: describe.c:2300 +#: describe.c:1660 +#: describe.c:1769 +#: describe.c:1818 +#: describe.c:1970 +#: describe.c:2179 +#: describe.c:2243 +#: describe.c:2254 +#: describe.c:2305 msgid "Schema" msgstr "Schma" @@ -1250,15 +1329,15 @@ msgstr "Schma" #: describe.c:399 #: describe.c:458 #: describe.c:512 -#: describe.c:1655 -#: describe.c:1765 -#: describe.c:1814 -#: describe.c:1907 -#: describe.c:1966 -#: describe.c:2175 -#: describe.c:2239 -#: describe.c:2250 -#: describe.c:2301 +#: describe.c:1660 +#: describe.c:1770 +#: describe.c:1819 +#: describe.c:1912 +#: describe.c:1971 +#: describe.c:2180 +#: describe.c:2244 +#: describe.c:2255 +#: describe.c:2306 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1284,8 +1363,8 @@ msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" #: describe.c:134 #: describe.c:225 #: describe.c:399 -#: describe.c:1657 -#: describe.c:1907 +#: describe.c:1662 +#: describe.c:1912 msgid "Owner" msgstr "Propritaire" @@ -1295,9 +1374,9 @@ msgstr "Emplacement" #: describe.c:140 #: describe.c:458 -#: describe.c:1913 +#: describe.c:1918 msgid "Access privileges" -msgstr "Privilges d'accs" +msgstr "Droits d'accs" #: describe.c:157 msgid "List of tablespaces" @@ -1309,7 +1388,7 @@ msgstr "Volatibilit" #: describe.c:225 msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgstr "Langage" #: describe.c:226 msgid "Source code" @@ -1361,33 +1440,33 @@ msgstr "Liste des bases de donnes" #: describe.c:458 #: describe.c:588 -#: describe.c:1656 +#: describe.c:1661 msgid "table" msgstr "table" #: describe.c:458 #: describe.c:588 -#: describe.c:1656 +#: describe.c:1661 msgid "view" msgstr "vue" #: describe.c:458 #: describe.c:588 -#: describe.c:1656 +#: describe.c:1661 msgid "sequence" msgstr "squence" #: describe.c:458 #: describe.c:798 -#: describe.c:1657 -#: describe.c:1766 +#: describe.c:1662 +#: describe.c:1771 msgid "Type" msgstr "Type" #: describe.c:480 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilges d'accs pour la base de donnes %s " +msgstr "Droits d'accs pour la base de donnes %s " #: describe.c:512 msgid "Object" @@ -1410,7 +1489,7 @@ msgid "data type" msgstr "type de donnes" #: describe.c:588 -#: describe.c:1656 +#: describe.c:1661 msgid "index" msgstr "index" @@ -1548,8 +1627,8 @@ msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de cls trangres :" #: describe.c:1342 -msgid "Disabled Rules:" -msgstr "Rgles dsactivs :" +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Rgles dsactives :" #: describe.c:1345 msgid "Rules firing always:" @@ -1557,284 +1636,284 @@ msgstr "Rgles toujous actives :" #: describe.c:1348 msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :" +msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :" -#: describe.c:1411 +#: describe.c:1416 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:1414 -msgid "Disabled Triggers:" +#: describe.c:1419 +msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers dsactivs :" -#: describe.c:1417 +#: describe.c:1422 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activs :" -#: describe.c:1420 +#: describe.c:1425 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activs uniquement sur le rplica :" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1448 msgid "Inherits" msgstr "Hrite de" -#: describe.c:1457 +#: describe.c:1462 msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:1460 -#: describe.c:1583 -#: describe.c:1584 -#: describe.c:1585 -#: describe.c:1817 -#: describe.c:1874 +#: describe.c:1465 +#: describe.c:1588 +#: describe.c:1589 +#: describe.c:1590 +#: describe.c:1822 +#: describe.c:1879 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1460 -#: describe.c:1583 -#: describe.c:1584 -#: describe.c:1585 -#: describe.c:1818 -#: describe.c:1872 +#: describe.c:1465 +#: describe.c:1588 +#: describe.c:1589 +#: describe.c:1590 +#: describe.c:1823 +#: describe.c:1877 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1545 +#: describe.c:1550 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace %s " +msgstr "Tablespace : %s " -#: describe.c:1545 +#: describe.c:1550 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace %s " -#: describe.c:1582 +#: describe.c:1587 msgid "Role name" msgstr "Nom du rle" -#: describe.c:1583 +#: describe.c:1588 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:1584 +#: describe.c:1589 msgid "Create role" msgstr "Crer un rle" -#: describe.c:1585 +#: describe.c:1590 msgid "Create DB" msgstr "Crer une base" -#: describe.c:1586 +#: describe.c:1591 msgid "no limit" msgstr "sans limite" -#: describe.c:1586 +#: describe.c:1591 msgid "Connections" msgstr "Connexions" -#: describe.c:1587 +#: describe.c:1592 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:1606 +#: describe.c:1611 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rles" -#: describe.c:1657 +#: describe.c:1662 msgid "special" msgstr "spcial" -#: describe.c:1662 +#: describe.c:1667 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:1719 +#: describe.c:1724 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Aucune relation correspondante trouve.\n" -#: describe.c:1721 +#: describe.c:1726 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Aucune relation trouve.\n" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1731 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:1767 +#: describe.c:1772 msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" -#: describe.c:1768 +#: describe.c:1773 msgid "Check" msgstr "Vrification" -#: describe.c:1782 +#: describe.c:1787 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:1815 +#: describe.c:1820 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1821 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:1819 +#: describe.c:1824 msgid "Default?" msgstr "Par dfaut ?" -#: describe.c:1833 +#: describe.c:1838 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:1868 +#: describe.c:1873 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:1869 +#: describe.c:1874 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:1870 +#: describe.c:1875 msgid "(binary compatible)" msgstr "(compatible au niveau binaire)" -#: describe.c:1871 -#: describe.c:2099 +#: describe.c:1876 +#: describe.c:2104 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1878 msgid "in assignment" msgstr "assign" -#: describe.c:1875 +#: describe.c:1880 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:1883 +#: describe.c:1888 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:1938 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schmas" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:1987 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:2024 +#: describe.c:2029 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouve.\n" +msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouv.\n" -#: describe.c:2098 +#: describe.c:2103 msgid "Start parse" msgstr "Dbut de l'analyse" -#: describe.c:2099 +#: describe.c:2104 msgid "Method" msgstr "Mthode" -#: describe.c:2101 +#: describe.c:2106 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:2102 +#: describe.c:2107 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:2103 +#: describe.c:2108 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tte" -#: describe.c:2104 +#: describe.c:2109 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:2114 +#: describe.c:2119 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte" -#: describe.c:2116 +#: describe.c:2121 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte" -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2137 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2148 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s " -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s " -#: describe.c:2185 +#: describe.c:2190 msgid "Template" msgstr "Modle" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2191 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:2208 +#: describe.c:2213 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2245 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:2241 +#: describe.c:2246 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2268 +#: describe.c:2273 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modles de la recherche de texte" -#: describe.c:2317 +#: describe.c:2322 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:2360 +#: describe.c:2365 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nomme %s n'a t trouve.\n" -#: describe.c:2426 +#: describe.c:2431 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:2427 +#: describe.c:2432 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:2438 +#: describe.c:2443 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte" -#: describe.c:2440 +#: describe.c:2445 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration %s de la recherche de texte" -#: describe.c:2443 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1843,7 +1922,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : %s.%s " -#: describe.c:2445 +#: describe.c:2450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2056,8 +2135,10 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation OWNER TO nouveau_propritaire" +"ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" +" RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" +" OWNER TO nouveau_propritaire" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" @@ -2065,7 +2146,9 @@ msgstr "modifier la dfinition d'un oprateur" #: sql_help.h:66 msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propritaire" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" +" OWNER TO nouveau_propritaire" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of an operator family" @@ -2085,15 +2168,19 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage ADD\n" -" { OPERATOR numero_strategie nom_operateur ( type_op, type_op ) [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION numero_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ] nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +" { OPERATOR numero_strategie nom_operateur ( type_op, type_op ) \n" +" [ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION numero_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +" nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage DROP\n" " { OPERATOR numero_strategie ( type_op [ , type_op ] )\n" -" | FUNCTION numero_support ( type_op [ , type_op ] )\n" +" | FUNCTION numero_support ( type_op [ , type_op ] )\n" " } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage OWNER TO nouveau_proprietaire" +"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage\n" +" RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage\n" +" OWNER TO nouveau_proprietaire" #: sql_help.h:73 #: sql_help.h:117 @@ -2170,7 +2257,8 @@ msgid "" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrment ]\n" -" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" +" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ]\n" +" [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] dbut ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO nouveau_nom\n" @@ -2239,7 +2327,8 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" -" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" +" { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD contrainte_table\n" " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" @@ -2306,7 +2395,8 @@ msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -" ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +" ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" +" REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" @@ -2436,7 +2526,8 @@ msgstr "" "\n" "o transaction_mode peut tre :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:133 @@ -2461,10 +2552,10 @@ msgstr "rorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" #: sql_help.h:142 msgid "" -"CLUSTER tablename USING indexname \n" +"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n" "CLUSTER" msgstr "" -"CLUSTER nom_table USING nom_index \n" +"CLUSTER nom_table [ USING nom_index ]\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:145 @@ -2546,7 +2637,9 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:153 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "valider une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux phases" +msgstr "" +"valider une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n" +"phases" #: sql_help.h:154 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" @@ -2692,7 +2785,7 @@ msgstr "" " AFTER vnement [ OR ... ]\n" " ON table\n" " [ FROM table_rfrence ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" @@ -2847,14 +2940,16 @@ msgid "" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" -" ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" +" [ ASC | DESC ]\n" +" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicat ]" #: sql_help.h:197 msgid "define a new procedural language" -msgstr "dfinir un nouveau langage procdural" +msgstr "dfinir un nouveau langage de procdures" #: sql_help.h:198 msgid "" @@ -2881,9 +2976,11 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnee\n" " USING methode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" -" { OPERATOR numero_strategie nom_operateur [ ( type_op, type_op ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION numero_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ] nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -" | STORAGE type_stockage\n" +" { OPERATOR numero_strategie nom_operateur\n" +" [ ( type_op, type_op ) ] [ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION numero_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +" nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +" | STORAGE type_stockage\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:205 @@ -2981,7 +3078,8 @@ msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" +" [ element_schema [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" #: sql_help.h:225 @@ -2996,8 +3094,11 @@ msgid "" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrmentation ]\n" -" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] valeur_dpart ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" +" [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] valeur_dpart ]\n" +" [ CACHE en_cache ]\n" +" [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" #: sql_help.h:229 @@ -3045,13 +3146,15 @@ msgid "" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -" { nom_colonne type_donnes [ DEFAULT expr_par_dfaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +" { nom_colonne type_donnes [ DEFAULT expr_par_dfaut ]\n" +" [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" " | contrainte_table\n" -" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" +" { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -3063,9 +3166,11 @@ msgstr "" " UNIQUE paramtres_index |\n" " PRIMARY KEY paramtres_index |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES table_rfre [ ( colonne_referre ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES table_rfre [ ( colonne_referre ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +"[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "et contrainte_table peut tre :\n" "\n" @@ -3073,9 +3178,12 @@ msgstr "" "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n" " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_rfre [ ( colonne_rfre [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" +" table_rfre [ ( colonne_rfre [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +"[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "les paramtres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" "\n" @@ -3098,7 +3206,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS requte" @@ -3109,7 +3217,9 @@ msgstr "dfinir un nouveau tablespace" #: sql_help.h:238 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'rpertoire'" +msgstr "" +"CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" +" LOCATION 'rpertoire'" #: sql_help.h:241 msgid "define a new trigger" @@ -3302,7 +3412,8 @@ msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" +" [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" " AS requte" #: sql_help.h:273 @@ -3343,7 +3454,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:285 msgid "discard session state" -msgstr "annule l'tat de la session" +msgstr "annuler l'tat de la session" #: sql_help.h:286 msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" @@ -3398,7 +3509,8 @@ msgid "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" +" ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:313 @@ -3433,7 +3545,9 @@ msgstr "supprimer une classe d'oprateur" #: sql_help.h:326 msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" +" USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:329 msgid "remove an operator" @@ -3441,7 +3555,10 @@ msgstr "supprimer un oprateur" #: sql_help.h:330 msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" +" ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:333 msgid "remove an operator family" @@ -3449,7 +3566,9 @@ msgstr "supprimer une famille d'oprateur" #: sql_help.h:334 msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" +" USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:337 msgid "remove database objects owned by a database role" @@ -3585,7 +3704,7 @@ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "extraire des lignes d'une requte l'aide d'un curseur" +msgstr "extraire certaines lignes d'une requte l'aide d'un curseur" #: sql_help.h:410 msgid "" @@ -3632,7 +3751,6 @@ msgid "define access privileges" msgstr "dfinir des privilges d'accs" #: sql_help.h:414 -#, fuzzy msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -3669,34 +3787,34 @@ msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE nom_squence [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON SEQUENCE nom_sequence [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +"GRANT role [, ...] TO nom_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #: sql_help.h:417 msgid "create new rows in a table" @@ -3821,7 +3939,6 @@ msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilges d'accs" #: sql_help.h:466 -#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -3875,48 +3992,48 @@ msgstr "" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE nom_squence [, ...]\n" -" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON SEQUENCE nom_sequence [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n" -" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" -" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nom_role | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" rle [, ...] FROM nom_utilisateur [, ...]\n" +" role [, ...] FROM nom_role [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:470 @@ -3925,7 +4042,9 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:473 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "annuler une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux phases" +msgstr "" +"annuler une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n" +"phases" #: sql_help.h:474 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" @@ -3980,7 +4099,8 @@ msgstr "" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operateur ]\n" +" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" " [ OFFSET debut ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" @@ -3989,9 +4109,11 @@ msgstr "" "\n" " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | definition_colonne [, ...] ) ]\n" +" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias\n" +" [ ( alias_colonne [, ...] | definition_colonne [, ...] ) ]\n" " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definition_colonne [, ...] )\n" -" element_from [ NATURAL ] type_join element_from [ ON condition_join | USING ( colonne_join [, ...] ) ]" +" element_from [ NATURAL ] type_join element_from\n" +" [ ON condition_join | USING ( colonne_join [, ...] ) ]" #: sql_help.h:490 msgid "" @@ -4016,7 +4138,8 @@ msgstr "" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operateur ]\n" +" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" " [ OFFSET debut ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" @@ -4057,7 +4180,9 @@ msgstr "" #: sql_help.h:505 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "dfinir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" +msgstr "" +"dfinir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" +"l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:506 msgid "" @@ -4088,7 +4213,8 @@ msgstr "" "\n" "o mode_transaction peut tre :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:513 @@ -4116,7 +4242,8 @@ msgstr "" "\n" "o mode_transaction peut tre :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:521 diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 46b36452c81..25e9f5720d8 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.20 2006/09/22 18:50:41 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.21 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $ CATALOG_NAME := pgscripts -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 0fb55bb22b9..4196470d230 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pgscripts-fr.po to # French message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.13 2007/10/27 00:13:43 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 12:01+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%s : la cration de la base de donnes a chou : %s" #: createdb.c:191 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: la cration du commentaire a chou (la base de donnes a t cre) : %s" +msgstr "%s: l'ajout du commentaire a chou (la base de donnes a t cre) : %s" #: createdb.c:208 #, c-format @@ -130,12 +130,14 @@ msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de donnes\n" #: createdb.c:214 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom du propritaire de la nouvelle base de donnes\n" +msgstr "" +" -O, --owner=PROPRITAIRE nom du propritaire de la nouvelle base de\n" +" donnes\n" #: createdb.c:215 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MODELE base de donnes modle copier\n" +msgstr " -T, --template=MODLE base de donnes modle copier\n" #: createdb.c:216 #, c-format @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: createdb.c:218 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" #: createdb.c:219 #: createuser.c:328 @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "%s : le langage %s est dj install sur la base de donnes %s \n #: createlang.c:187 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s : installation du langage choue : %s" +msgstr "%s : l'installation du langage a chou : %s" #: createlang.c:203 #, c-format @@ -260,7 +262,7 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s installe un langage procdural dans une base de donnes PostgreSQL.\n" +"%s installe un langage de procdures dans une base de donnes PostgreSQL.\n" "\n" #: createlang.c:205 @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" #: createlang.c:207 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" #: createlang.c:208 #: createuser.c:325 @@ -283,13 +285,15 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" #: createlang.c:209 #: droplang.c:326 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list affiche la liste des langages dj installs\n" +msgstr "" +" -l, --list affiche la liste des langages dj\n" +" installs\n" #: createlang.c:210 #: createuser.c:329 @@ -301,7 +305,9 @@ msgstr " -l, --list affiche la liste des langages dj installs #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes ou rpertoire des sockets\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" +" rpertoire des sockets\n" #: createlang.c:211 #: createuser.c:330 @@ -313,7 +319,7 @@ msgstr " -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes ou rper #: reindexdb.c:323 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n" #: createlang.c:212 #: dropdb.c:147 @@ -323,7 +329,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n" #: reindexdb.c:324 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #: createlang.c:213 #: dropdb.c:148 @@ -333,7 +339,7 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n" +msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n" #: createlang.c:214 #: createuser.c:326 @@ -344,7 +350,7 @@ msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: createlang.c:215 #: createuser.c:327 @@ -355,7 +361,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: reindexdb.c:320 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" #: createuser.c:176 msgid "Enter name of role to add: " @@ -414,42 +420,46 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser le rle est super-utilisateur\n" +msgstr " -s, --superuser le rle est super-utilisateur\n" #: createuser.c:311 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser le rle n'est pas super-utilisateur\n" +msgstr " -S, --no-superuser le rle n'est pas super-utilisateur\n" #: createuser.c:312 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut crer des bases de donnes\n" +msgstr "" +" -d, --createdb l'utilisateur peut crer des bases de\n" +" donnes\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb le rle ne peut pas crer de bases de donnes\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb le rle ne peut pas crer de bases de\n" +" donnes\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole le rle peut crer des rles\n" +msgstr " -r, --createrole le rle peut crer des rles\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole le rle ne peut pas crer de rles\n" +msgstr " -R, --no-createrole le rle ne peut pas crer de rles\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login le rle peut se connecter (par dfaut)\n" +msgstr " -l, --login le rle peut se connecter (par dfaut)\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login le rle ne peut pas se connecter\n" +msgstr " -L, --no-login le rle ne peut pas se connecter\n" #: createuser.c:318 #, c-format @@ -457,44 +467,48 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit le rle hrite des droits des rles dont il est membre\n" -" (par dfaut)\n" +" -i, --inherit le rle hrite des droits des rles dont il\n" +" est membre (par dfaut)\n" #: createuser.c:320 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit le rle n'hrite pas des droits\n" +msgstr " -I, --no-inherit le rle n'hrite pas des droits\n" #: createuser.c:321 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le rle (par dfaut sans limite)\n" +msgstr "" +" -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le rle\n" +" (par dfaut sans limite)\n" #: createuser.c:322 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rle\n" +msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rle\n" #: createuser.c:323 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock\n" +msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock\n" #: createuser.c:324 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock\n" +msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock\n" #: createuser.c:331 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas celui crer)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" celui crer)\n" #: createuser.c:332 #: dropuser.c:147 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" +msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" #: createuser.c:333 #, c-format @@ -520,7 +534,7 @@ msgstr "La base de donnes %s sera dfinitivement supprime.\n" #: dropdb.c:107 #: dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr "tes vous sr ?" +msgstr "tes-vous sr ?" #: dropdb.c:124 #, c-format @@ -545,17 +559,21 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" #: dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n" +msgstr "" +" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" +" ce soit\n" #: droplang.c:192 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: le langage %s n'est pas install dans la base de donnes %s \n" +msgstr "%s : le langage %s n'est pas install dans la base de donnes %s \n" #: droplang.c:212 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s : il existe encore %s fonctions dclares dans le langage %s ; langage non supprim\n" +msgstr "" +"%s : il existe encore %s fonctions dclares dans le langage %s ;\n" +"langage non supprim\n" #: droplang.c:305 #, c-format @@ -574,11 +592,13 @@ msgstr "" #: droplang.c:324 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes partir de laquelle supprimer le langage\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NOMBASE base de donnes partir de laquelle\n" +" supprimer le langage\n" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Entrez le nom du rle supprimer : " +msgstr "Saisissez le nom du rle supprimer : " #: dropuser.c:107 #, c-format @@ -602,22 +622,28 @@ msgstr "" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas celui supprimer)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" celui supprimer)\n" #: clusterdb.c:120 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster la fois toutes les bases de donnes et une spcifique\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas mettre en cluster la fois toutes les bases de donnes et\n" +"une spcifique\n" #: clusterdb.c:126 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table spcifique dans toutes les bases de donnes\n" +msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster une table spcifique dans toutes les bases de donnes\n" #: clusterdb.c:176 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la mise en cluster de la table %s de la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "" +"%s : la mise en cluster de la table %s de la base de donnes %s a\n" +"chou : %s" #: clusterdb.c:179 #, c-format @@ -635,7 +661,8 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s met en cluster toutes les tables dj en cluster dans une base de donnes.\n" +"%s met en cluster toutes les tables dj en cluster dans une base de\n" +" donnes.\n" "\n" #: clusterdb.c:226 @@ -653,7 +680,7 @@ msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de donnes\n #: clusterdb.c:229 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes mettre en cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes mettre en cluster\n" #: clusterdb.c:230 #, c-format @@ -679,28 +706,32 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) toutes les bases de donnes et une base spcifique\n" -"en mme temps\n" +"%s : ne peut pas excuter un VACUUM sur toutes les bases de donnes et une\n" +"base spcifique en mme temps\n" #: vacuumdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) une table spcifique dans toutes les bases de donnes\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas excuter un VACUUM sur une table spcifique dans toutes les\n" +"bases de donnes\n" #: vacuumdb.c:201 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : le nettoyage (vacuum) de la table %s dans la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "" +"%s : l'excution du VACUUM sur la table %s dans la base de donnes\n" +" %s a chou : %s" #: vacuumdb.c:204 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : le nettoyage (vacuum) de la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "%s : l'excution du VACUUM sur la base de donnes %s a chou : %s" #: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s : nettoyage (vacuum) de la base de donnes %s \n" +msgstr "%s : excution du VACUUM sur la base de donnes %s \n" #: vacuumdb.c:250 #, c-format @@ -714,22 +745,24 @@ msgstr "" #: vacuumdb.c:254 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all nettoie (vacuum) toutes les bases de donnes\n" +msgstr "" +" -a, --all excute VACUUM sur toutes les bases de\n" +" donnes\n" #: vacuumdb.c:255 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes nettoyer (vacuum)\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE excute VACUUM sur cette base de donnes\n" #: vacuumdb.c:256 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spcifique\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' excute VACUUM sur cette table\n" #: vacuumdb.c:257 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full effectue un nettoyage (vacuum) complet\n" +msgstr " -f, --full excute un VACUUM en mode FULL\n" #: vacuumdb.c:258 #, c-format @@ -739,7 +772,7 @@ msgstr " -z, --analyze met jour les conseils de l'optimiseu #: vacuumdb.c:259 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" #: vacuumdb.c:260 #, c-format @@ -768,47 +801,63 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour de plus amples dtails.\n" +"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" #: reindexdb.c:134 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas r-indexer toutes les bases de donnes et une base spcifique en mme temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas r-indexer toutes les bases de donnes et une base\n" +"spcifique en mme temps\n" #: reindexdb.c:139 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ne peut pas r-indexer toutes les bases de donnes et les catalogues systme en mme temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas r-indexer toutes les bases de donnes et les catalogues\n" +"systme en mme temps\n" #: reindexdb.c:144 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s : ne peut pas r-indexer une table spcifique dans toutes les bases de donnes\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas r-indexer une table spcifique dans toutes les bases de\n" +"donnes\n" #: reindexdb.c:149 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s : ne peut pas r-indexer un index spcifique dans toutes les bases de donnes\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas r-indexer un index spcifique dans toutes les bases de\n" +"donnes\n" #: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas r-indexer une table spcifique et les catalogues systme en mme temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas r-indexer une table spcifique et les catalogues systme\n" +"en mme temps\n" #: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas r-indexer un index spcifique et les catalogues systme en mme temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas r-indexer un index spcifique et les catalogues systme en\n" +"mme temps\n" #: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la r-indexation de la table %s dans la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "" +"%s : la r-indexation de la table %s dans la base de donnes %s a\n" +"chou : %s" #: reindexdb.c:237 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la r-indexation de l'index %s dans la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "" +"%s : la r-indexation de l'index %s dans la base de donnes %s a\n" +"chou : %s" #: reindexdb.c:240 #, c-format @@ -837,7 +886,7 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:312 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all r-indexe toutes les bases de donnes\n" +msgstr " -a, --all r-indexe toutes les bases de donnes\n" #: reindexdb.c:313 #, c-format @@ -847,12 +896,12 @@ msgstr " -s, --system r-indexe les catalogues systme\n" #: reindexdb.c:314 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes r-indexer\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes r-indexer\n" #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE r-indexe uniquement cette table\n" +msgstr " -t, --table=TABLE r-indexe uniquement cette table\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format @@ -866,7 +915,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour de plus amples dtails.\n" +"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" #: common.c:48 #, c-format @@ -876,7 +925,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel #: common.c:59 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" #: common.c:106 #: common.c:132 @@ -891,19 +940,19 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s\n" #: common.c:142 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s" #: common.c:166 #: common.c:194 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s : l'excution de la requte a chou : %s" +msgstr "%s : la requte a chou : %s" #: common.c:168 #: common.c:196 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s : requte : %s\n" +msgstr "%s : la requte tait : %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:238 diff --git a/src/bin/scripts/po/ta.po b/src/bin/scripts/po/ta.po new file mode 100644 index 00000000000..f073ffb4f17 --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/ta.po @@ -0,0 +1,841 @@ +# translation of pgscripts.po to தமிழ் +# This file is put in the public domain. +# +# ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>, 2007. +# ஸ்ரீராமதாஸ் <shriramadhas@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-20 11:52+0530\n" +"Last-Translator: ஸ்ரீராமதாஸ் <shriramadhas@gmail.com>\n" +"Language-Team: தமிழ் <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:85 createlang.c:106 +#: createlang.c:154 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "மேலும் விவரமறிய \"%s --help\" முயற்சிக்கவும்.\n" + +#: createdb.c:118 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: அளவுக்கதிக முனைய-வரி துப்புகள்க முதலாவதுs \"%s\")\n" + +#: createdb.c:128 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" செல்லத்தகாத எழுத்துருவாக்க முறை\n" + +#: createdb.c:168 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: தரவுக் கள உருவாக்கம் தோல்வி: %s" + +#: createdb.c:191 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: கரு (database was created): %s" + +#: createdb.c:208 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s போஸ்ட்கிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை உருவாக்கும்.\n" +"\n" + +#: createdb.c:209 createlang.c:206 createuser.c:307 dropdb.c:140 +#: droplang.c:323 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251 +#: reindexdb.c:309 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "பயனளவு:\n" + +#: createdb.c:210 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" + +#: createdb.c:211 createlang.c:208 createuser.c:309 dropdb.c:142 +#: droplang.c:325 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253 +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"தேர்வுகள்:\n" + +#: createdb.c:212 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE தரவுக் களனுக்கான இயல்பிருப்பு அட்டவணை இடம்\n" + +#: createdb.c:213 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING தரவுக்களனுக்கான எழுத்துருவாக்கம்\n" + +#: createdb.c:214 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER புதிய தரவுக் களனுக்கு உரிமையுள்ள தரவுக் களப் பயனர்\n" + +#: createdb.c:215 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE நகலெடுப்பதற்கான தரவுக்கள வார்ப்பு\n" + +#: createdb.c:216 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு அனுப்பப் படும் ஆணைகளைக் காட்டுக\n" + +#: createdb.c:217 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help உதவியைக் காட்டியபின், வெளிவருக\n" + +#: createdb.c:218 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version வெளியீட்டுத் தகவலைக் காட்டியபின், வெளிவருக\n" + +#: createdb.c:219 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:321 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"இணைப்புத் தேர்வுகள்:\n" + +#: createdb.c:220 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME தரவுக் கள வழங்கி தருநர் அல்லது சாக்கெட் அடைவு\n" + +#: createdb.c:221 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT தரவுக் கள வழங்கி துறை\n" + +#: createdb.c:222 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME தொடர்பு கொள்ளும் பயனர் பெயர்\n" + +#: createdb.c:223 +#, c-format +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password கடவுச்சொல் கோருக\n" + +#: createdb.c:224 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"இயல்பாக, தற்போதைய பயனரின் பெயரினையேக் கொண்டு தரவுக் களன் உருவாக்கப்படும்.\n" + +#: createdb.c:225 createlang.c:218 createuser.c:335 dropdb.c:151 +#: droplang.c:335 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270 +#: reindexdb.c:327 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"வழுக்களை <pgsql-bugs@postgresql.org> க்குத் தெரியப்படுத்தவும்.\n" + +#: createlang.c:135 droplang.c:146 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: createlang.c:135 droplang.c:146 +msgid "yes" +msgstr "ஆம்" + +#: createlang.c:135 droplang.c:146 +msgid "no" +msgstr "இல்லை" + +#: createlang.c:135 droplang.c:146 +msgid "Trusted?" +msgstr "நம்பத்தக்கதா?" + +#: createlang.c:144 droplang.c:155 +msgid "Procedural Languages" +msgstr "முறையான மொழிகள்" + +#: createlang.c:153 droplang.c:164 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument language name\n" +msgstr "%s: தேவையான மொழிப் பெயர் துப்பு விடுபட்டுள்ளது\n" + +#: createlang.c:175 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" மொழி ஏற்கனவே தரவுக் களத்தில் விடுபட்டுள்ளது \"%s\"\n" + +#: createlang.c:189 +#, c-format +msgid "%s: language installation failed: %s" +msgstr "%s: நிறுவல் மொழிக்ககான ளம்: %s" + +#: createlang.c:205 +#, c-format +msgid "" +"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s முறைசார் மொழியொன்றை போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக்களத்தினுள் நிறுவும்.\n" +"\n" + +#: createlang.c:207 droplang.c:324 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" + +#: createlang.c:209 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME தரவுக் களன் நிறுவப் பட வேண்டிய மொழி\n" + +#: createlang.c:210 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:327 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு இடப்படும் ஆணைகளைக் காட்டும்\n" + +#: createlang.c:211 droplang.c:328 +#, c-format +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list தற்சமயம் நிறுவப்பட்ட மொழிகளின் பட்டியலைக் காட்டுக\n" + +#: createlang.c:212 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:329 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME தரவுக் கள வழங்கி தருநர் அல்லது சாக்கெட் அடைவு\n" + +#: createlang.c:213 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:330 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT தரவுக் கள வழங்கி துறை\n" + +#: createlang.c:214 dropdb.c:147 droplang.c:331 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267 +#: reindexdb.c:324 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்பிற்கான பயனரின் பெயர்\n" + +#: createlang.c:215 dropdb.c:148 droplang.c:332 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 +#: reindexdb.c:325 +#, c-format +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password கடவுச் சொல்லினைக் கோருக\n" + +#: createlang.c:216 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:333 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியதும், வெளிவருக\n" + +#: createlang.c:217 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:334 +#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version வெளியீட்டு விவரங்களை வெளியிட்டபின், வெளிவரவும்\n" + +#: createuser.c:176 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "சேர்க்கப் படவேண்டிய பொறுப்பின் பெயரினைக் காட்டுக: " + +#: createuser.c:183 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "புதியப் பொறுப்பிற்கானகானக் கடவுச் சொல்லினைக் காட்டுக:" + +#: createuser.c:184 +msgid "Enter it again: " +msgstr "மீண்டும் உள்ளிடவும்:" + +#: createuser.c:187 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "கடவுச் சொற்கள் பொருந்தவில்லை.\n" + +#: createuser.c:196 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "மூதன்மைப் பயனராக புதிய பொறுப்பு இருக்கலாமா?" + +#: createuser.c:211 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "தரவுக் களத்தினை உருவாக்க புதிய பொறுப்பினை அனுமதிக்கலாமா?" + +#: createuser.c:219 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "புதிய பொறுப்பிற்கு புதிய பொறுப்புக்களை உருவாக்க அனுமதி வழங்கலாமா?" + +#: createuser.c:252 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "கடவுச் சொல் உருதிரிப்பு தவறியது.\n" + +#: createuser.c:291 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: புதிய பொறுப்பை உருவாக்க இயலவில்லை: %s" + +#: createuser.c:306 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s போஸ்டுகிரெஸ்ஸின் புதிய பொறுப்பினை உருவாக்கும்.\n" +"\n" + +#: createuser.c:308 dropuser.c:140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" + +#: createuser.c:310 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser பொறுப்பு முதன்மைப் பயனாக இருக்கும்\n" + +#: createuser.c:311 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser பொறுப்பு முதன்மைப் பயனருக்கானதாக இராது\n" + +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb பொறுப்பாளர் தரவுக் களன்களை உருவாக்க இயலாதும்\n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb இப்பொறுப்புடையவர் தரவுக் களன்களை உருவாக்க இயலாது \n" + +#: createuser.c:314 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole இப்பொறுப்பு புதிய பொறுப்புகளை உருவாக்கலாம்\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole இப்பொறுப்பு புதிய பொறுப்புகளை உருவாக்க இயலாது\n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login இப்பொறுப்பால் நுழைய இயலும் (இயல்பிருப்பு)\n" + +#: createuser.c:317 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login இப்பொறுப்பால் நுழைய இயலாது\n" + +#: createuser.c:318 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit தான் அங்கத்தினராய் உள்ள பொறுப்புகளின்\n" +" சலுகைகளை இப்பொறுப்பு பெறும் (இயல்பிருப்பு)\n" + +#: createuser.c:320 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit இப்பொறுப்பு சலுகைகளை ஏற்காது\n" + +#: createuser.c:321 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N பொறுப்புக்கான தொடர்பு எல்லை (இயல்பு: எல்லை இல்லை)\n" + +#: createuser.c:322 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt புதியப் பொறுப்பிற்கு கடவுச் சொல்லொன்றினைத் தரவும்\n" + +#: createuser.c:323 +#, c-format +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted சேமிக்கப் பட்ட கடவுச்சொல்லின் உருதிரிக்கவும்\n" + +#: createuser.c:324 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted சேமிக்கப் பட்ட கடவுச்சொல்லின் உருதிரிக்க வேண்டா\n" + +#: createuser.c:331 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்புக்கான பயனர் பெயர் (உருவாக்கத்துக்கானது அல்ல)\n" + +#: createuser.c:332 dropuser.c:147 +#, c-format +msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" +msgstr " -W, --password இணைக்கும் பொருுட்டு கடவுச் சொல் கோரவும்\n" + +#: createuser.c:333 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" +"be prompted interactively.\n" +msgstr "" +"\n" +"-s, -S, -d, -D, -r, -R மற்றும் ROLENAME ல் ஏதேனும் ஒன்று தரப் படவில்லையென்றாலும், தாங்கள்\n" +"தரக் கோரப்படுவீர்கள்.\n" + +#: dropdb.c:91 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: தரவுக் கள பெயருக்குத் தேவையான துப்பு விடுபட்டுள்ளது\n" + +#: dropdb.c:106 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "தரவுக் களன் \"%s\" நிரந்தரமாக அகற்றப் படும்.\n" + +#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 +msgid "Are you sure?" +msgstr "உறுதியாக?" + +#: dropdb.c:124 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: தரவுக் களத்தை அகற்ற இயலவில்லை : %s" + +#: dropdb.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனை அகற்றும்.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:141 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" + +#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive எதையும் அகற்றும் முன் எச்சரிக்கவும்\n" + +#: droplang.c:194 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: மொழி \"%s\" தரவுக் களத்தில் நிறுவப்படவில்லை \"%s\"\n" + +#: droplang.c:214 +#, c-format +msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "%s: ஆயினும் %s மொழிக்கான செயற்பாடுகள் விண்டப் பட்டுள்ளன \"%s\"; மொழி அகற்றப் படவி்வில்லை\n" + +#: droplang.c:307 +#, c-format +msgid "%s: language removal failed: %s" +msgstr "%s: மொழியை அகற்றுவதில் சிக்கல்: %s" + +#: droplang.c:322 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a procedural language from a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s முறை சார் மொழியொன்று தரவுக் களத்திலிருந்து அகற்றப் படும்.\n" +"\n" + +#: droplang.c:326 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME அகற்றப்பட வேண்டிய மொழி இருக்கும் தரவுக் களன்\n" + +#: dropuser.c:103 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "விலக்கப் படவேண்டிய பொறுப்பினை இடுக: " + +#: dropuser.c:107 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "பொறுப்பு \"%s\" நிரந்தரமாக அகற்றப்படும்.\n" + +#: dropuser.c:123 +#, c-format +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: பொறுப்பினை \"%s\" அகற்ற இயலவில்லை: %s" + +#: dropuser.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ஒரு போஸ்டுகிரெஸ் பொறுப்பினை அகற்றிவிடும்.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:146 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME இணைப்பதறகான பயனர் பெயர் (விலக்குவதற்கானது அல்ல)\n" + +#: clusterdb.c:120 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: அனைத்துத் தரவுக் களன்களோடு குறிப்பிட்ட ஒன்றை ஒரே நேரத்தில் கூட்டமைக்க இயலாது\n" + +#: clusterdb.c:126 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையொன்றை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் கூட்டமைக்க இயலாது\n" + +#: clusterdb.c:176 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: அட்வணை \"%s\" யினை \"%s\" தரவுக்பளத்தில் கூட்டமைக்க இயலவில்லை: %s" + +#: clusterdb.c:179 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களனை கூட்டமைக்க இயலவில்லை: %s" + +#: clusterdb.c:208 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களன் கூட்டமைக்கப்படுகிறது\n" + +#: clusterdb.c:224 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s தரவுக் களத்தில் முன்னரே கூட்டமைக்கப்பட்ட அட்டவணைகளை கூட்டமைக்கும்.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" + +#: clusterdb.c:228 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக் களன்களையும் கூட்டமைக்கும்ும்\n" + +#: clusterdb.c:229 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME கூட்டமைக்கப்பட வேண்டிய தரவுக் களன்\n" + +#: clusterdb.c:230 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE குறிப்பிட்ட அட்டவணையை மாத்திரம் கூட்டமை\n" + +#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet எந்தத் தகவலையும் எழுத வேண்டாம்\n" + +#: clusterdb.c:240 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"மேலும் விவரங்களக்கு SQL ஆணை CLUSTER ன் விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்ails.\n" + +#: vacuumdb.c:137 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: அனைத்துக் தரவுக் களன்களையும் குறிப்பிட்ட ஒன்றையும் ஒரே நேரத்தில் காலி செய்ய இயலாது\n" + +#: vacuumdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் காலி செய்ய இயலாது\n" + +#: vacuumdb.c:201 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: அட்டவணை \"%s\" னைக் தரவுக் களன் \"%s\" ல் காலி செய்ய இயலவில்லை: %s" + +#: vacuumdb.c:204 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களனைக் காலி செய்ய இயலவில்லை: %s" + +#: vacuumdb.c:234 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" தரவுக் களன் காலிசெய்யப் படுகிறது\n" + +#: vacuumdb.c:250 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை துடைத்து ஆராயும்.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:254 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக் களனையும் காலி செய்யும்\n" + +#: vacuumdb.c:255 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME காலி செய்யப் பட் வேண்டிய தரவுக் களன்\n" + +#: vacuumdb.c:256 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' குறிப்பிட்டு காலியாக்கப் படவேண்டிய அட்டவணைகள் மட்டும்\n" + +#: vacuumdb.c:257 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full முழுமையாக காலி செய்க\n" + +#: vacuumdb.c:258 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgstr " -z, --analyze திறமேம்பாட்டு குறிப்புகளை புதுப்பி\n" + +#: vacuumdb.c:259 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo வழங்கிக்கு அனுப்ப் படவேண்டிய ஆணைகளைக் காட்டுக\n" + +#: vacuumdb.c:260 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet தகவல் எதையும் எழுத வேண்டாம்\n" + +#: vacuumdb.c:261 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose அதிக வெளியீட்டினை இயற்றவும்\n" + +#: vacuumdb.c:262 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டியபின் வெளிவருக\n" + +#: vacuumdb.c:263 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version வெளியீட்டு விவரங்களைக் காட்டியபின் வெளிவரவும்\n" + +#: vacuumdb.c:269 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"மேலும் விவரங்களுக்கு SQL ஆணை VACUUM ன் விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்.\n" + +#: reindexdb.c:134 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: அனைத்து தரவுக் களன்களையும் ் குறிப்பிட்ட ஒன்றையும் ஒரே நேரத்தில" +" மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" + +#: reindexdb.c:139 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: அனைத்து தரவுக் களன்களையும் அமைப்பின் காடலாகுகளையும் ஒரே நேரத்தில் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" + +#: reindexdb.c:144 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: குறிப்பிட்ட அட்டவணையினைமஅனைத்து தரவுக் களன்களிலும்ல் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" + +#: reindexdb.c:149 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: வரிசையொன்றினை அனைத்து தரவுக் களன்களிலும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" + +#: reindexdb.c:160 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: ஒரே நேரத்தில் குறிப்பிட்ட அட்டவணையினையும் அமைப்பு காடலாகுகளையும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" + +#: reindexdb.c:165 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: ஒரே நேரத்தில் குறிப்பிட்ட வரிசையினையும் அமைப்பு காடலாகுகளையும் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலாது\n" + +#: reindexdb.c:234 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: அட்டவணை \"%s\" யினை தரவுக் களன் \"%s\" ல் மீள் வரிசைப் படுத்த இயலவில்லை: %s" + +#: reindexdb.c:237 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: வரிசை \"%s\" யினை தரவுக்களன் \"%s\" ல் மீள்வரிசைப் படுத்த இயலவில்லை: %s" + +#: reindexdb.c:240 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: தரவுக்களன் \"%s\" னை மீள்வரிசையிட இயலவில்லை: %s" + +#: reindexdb.c:269 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: தரவுக்களன் \"%s\" மீள்வரிசையிடப் படுகிறது \n" + +#: reindexdb.c:296 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: அமைப்பு காடலாகுகளை மீளவரிசையிட இயலவில்லை: %s" + +#: reindexdb.c:308 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s போஸ்டுகிரெஸ் தரவுக் களனொன்றை மீள்வரிசையிடுறோம்.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:312 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all அனைத்து தரவுக்களன்களையும் மீள்வரிசைப் படுத்தும்\n" + +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system அமைப்பு காடலாகுகளை மீள்வரிசைப் படுத்தும்\n" + +#: reindexdb.c:314 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME மீள்வரிசையிடப் படவேண்டிய தரவுக்களன்\n" + +#: reindexdb.c:315 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE குறிப்பிட்ட அட்டவணையை மாத்திரம் மீள்வரிசையிடுக\n" + +#: reindexdb.c:316 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX குறிப்பிட்ட வரிசையை மட்டும் மீளுருவாக்குக\n" + +#: reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"விவரங்களுக்கு SQL ஆணை REINDEX விளக்கத்தினை வாசிக்கவும்.\n" + +#: common.c:48 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: தற்போதைய பயனர் குறித்த விவரங்களை பெற இயலவில்லை: %s\n" + +#: common.c:59 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: தற்போதைய பயனர் பெயரைப் பெற இயலவில்லை: %s\n" + +#: common.c:106 common.c:130 +msgid "Password: " +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: common.c:119 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgstr "%s: தரவுக் களனுடன் இணைக்க இயலவில்லை %s\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: தரவுக் களனுடன் இணைக்க இயலவில்லை %s: %s" + +#: common.c:165 common.c:193 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: கோரிக்கை தவறியது: %s" + +#: common.c:167 common.c:195 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: கோரிக்கையாவது: %s\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:237 +msgid "y" +msgstr "ஆம்" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:239 +msgid "n" +msgstr "இல்லை" + +#: common.c:250 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:271 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "பதிலிடுக \"%s\" அல்லது \"%s\".\n" + +#: common.c:350 common.c:384 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "அனுப்பப் பட்ட கோரிக்கையை இரத்துக\n" + +#: common.c:352 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s\n" +msgstr "இரத்துக்கான கோரிக்கையை அனுப்ப இயலவில்லை: %s\n" + +#: common.c:386 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "இரத்துக்கான கோரிக்கையை அனுப்ப அயலவில்லை: %s" + |